清明原文、翻譯及賞析

清明(8702人評分) 8.3朝代:唐代作者:杜牧原文:清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

寫翻譯

寫賞析

糾錯分享評分:

參考翻譯

寫翻譯譯文及注釋譯文清明節這天細雨紛紛,路上遠行的人好像斷魂一樣迷亂凄涼。問一聲牧童哪裡才有酒家,他指了指遠處的杏花村。注釋⑴清明:二十四節氣之一,在陽曆四月五日前後。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當天為鞦韆節,坤寧宮及各後宮都安置鞦韆,嬪妃做鞦韆之戲。⑵紛紛:形容多。⑶欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與參考賞析

寫賞析鑒賞這一天正是清明佳節。詩人小杜,在行路中間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時節,可也是氣候容易發生變化的期間,常常趕上「鬧天氣」。遠在梁代,就有人記載過:在清明前兩天的寒食節,往往有「疾風甚雨」。若是正趕在清明這天下雨,還有個專名叫作「潑火雨」。詩人杜牧遇上的,正是這樣一個日子。詩人用作者介紹杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱「小杜」,以別於杜甫。與李商隱並稱「小李杜」。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱「杜樊川」,著有《樊川文集》。...
推薦閱讀:

一百年前,是「翻譯」為新詩打開局面
端午三首原文及翻譯
陳益峰:《青囊經》中卷翻譯註解
醫學翻譯醫藥翻譯入門方法
這是一篇掛人文

TAG:翻譯 | 清明 | 賞析 | 原文 |