日本佔領上海後,張愛玲失了節,蘇青落了水,只有他不一樣
楓葉吹兮,微風蕭瑟。大家好,我是楓葉吹兮。每當我們捧起高爾基的作品《海燕》,都能感受到其中的激情與濃郁的詩意,我們能獲得如此的享受,不僅僅因為高爾基,對於中國人來說,它的翻譯者鄭振鐸功不可沒,但是相比較他的才華,鄭振鐸的氣節更讓人欽佩。
鄭振鐸
上海淪陷之後,人心各異,有為賣身求榮的人,有不作大惡,但是個人利益先行的人,還有為保持純潔的民族氣質的人。其中蘇青就是第一種人。
日本侵華期間,他不僅經常將文章發表在日偽背景的雜誌上,還與胡蘭成、陳公博等漢奸關係密切。1943年,蘇青受陳公博邀請,短暫出任過偽政權專員。抗戰勝利後,蘇青曾為自己的親日行為進行辯解,將自己的行為定性為賣文,是在日本人下的苟延殘喘,但是人民已經把他釘在了歷史的恥辱柱上,無人信服。畢竟,全民族抗戰的時候,做迎合侵略者的事,就是對國家的背叛。
另外,抗日期間,著名作家張愛玲,堅持了「出名要趁早」的觀點。她明知某雜誌有日偽背景,還一而再再而三地在上面發文。鄭振鐸曾經建議她,不要到處發表作品,寫了文章可先交給開明書店保存,由開明書店付給稿費,等趕走日本侵略者,河清海晏之時再出版,但是張愛玲並沒有採納。生為一個女人,她被愛情沖昏頭腦,她先為汪偽政權宣傳部次長的胡蘭成求情,並於1944年和賣國求榮的胡蘭成成婚,至於結局大家都應該直到幾分。
其實,上海被侵佔後不久,鄭振鐸的許多老友都已經落了水,其中一位還來充當過說客,以巨大的利益為誘惑,希望鄭振鐸來主持文化上的工作,但是他當場就把支票撕成粉碎,並痛斥這位老友。日本文化方面的特務領導因此親自和鄭振鐸接觸,有一次在鄭振鐸常去的舊書店,一位相熟的夥計過來和他說:「來了一個日本人,叫清水,因欽佩先生精通版本之學,很想認識您。」但是鄭振鐸通過搖頭,和胡亂翻書暗示夥計,夥計領會到鄭振鐸的話,去對清水說:「鄭先生許久不來,不知道去哪了。」
張愛玲
在大是大非面前,氣節讓張愛玲、蘇青和鄭振鐸分出高下。相比較他們都擁有的才華,鄭振鐸既有耀眼才華又有竹松的愛國氣節更是讓我們值得稱讚的。
推薦閱讀:
※《張愛玲的傾城余恨》
※張愛玲:電懋劇本集
※看張愛玲「比喻」
※世間到底有多少個張愛玲… | 一份「張愛玲」書單(60 種)