在日本如何優雅的用日語電話溝通
在日本通電話時,由於彼此看不見對方,所以電話日語要比一般日語更講究些。尤其是如何開始談話,如何進行寒暄,如何把你要表達的意思清楚的傳達給對方,如何與對方進行有效的溝通,都是電話日語需要的注意的地方。
接電話
日本人接電話時,首先是自報自己公司、自己家或自己的姓名,然後再開始談話。這一點與中國人打電話時的習慣不一樣,要特別注意。
寒暄話
在得知對方是誰後,一般要進行簡單的寒暄。在公司時接其他公司的人打來的電話時,最常見的客套話就是【いつもお世話になっております】(總是承蒙您的關照)【どうも】(您好)。如果和對方有段時間未聯繫,則要說【ごぶさたしております】(好久不見)。而在夜晚或清晨打電話時,打電話的人一般都要說句【夜分遅く(朝早く)おそれいります。】(抱歉夜晚(早晨)打電話給您)等等。
通話
通電話時,無法以實物、手勢、表情、動作來輔助說明你的話,所以用日語通話時,要注意講得清晰、緩慢、並且中途要進行停頓以便對方進行反應或紀錄。日本人一般不直接詢問對方說否聽懂了。因此,切忌說【わかりましたか】(明白了嗎?)
聽電話
聽電話時,如果你聽明白了對方講的意思,那麼就要在對方講話停頓時,回答一聲【はい】,以表示我正在聽您講話,並且聽懂了,請您繼續往下說。除回答【はい】之外,有時還要重複對方所講的意思,或沒有聽清楚時,要說【すみませんが、もう一度おっしゃってください】(對不起,請再說一遍)。
掛斷電話
結束通話時,日本人一般不說【さようなら】而說【失禮します】。如果是在晚間,那麼還要說一句【お休みなさい】(晩安)。而且說完之後,不要立刻放下電話機要確認了對方也打算放電話機之後,方可輕輕把電話掛斷。切忌迅速將電話機扣掉。
日本人打電話結束時,往往以諸如以下的禮節話替代道別話:
1.感謝話どうもありがとうございます。大変助かりました。
2.客氣話お忙しいところを失禮いたしました。恐れ入ります。お邪魔しました。
3.拜託語どうぞよろしくお願いします。
需要注意的是,日本人說再見時很少說:さようなら,因為電話里如果用さようなら則表示一段時間內不會聯繫或見面,有點「永別了」的意思,帶有一種悲傷的感覺,因此在打商務電話或者其他比較正式的道別的場合基本不使用。掛電話的時候可以說:失禮します或者では、切ります。
總之,在日本打電話時需要注意的地方有很多。如果是朋友之類很熟悉的人,一般的問候,甚至不問候都可以。如果是公司內部的同事的話,一般說お疲れ様です、或者是按照時間來問候,早上好什麼的。如果是對外的話,則是いつもお世話になっております。不過有一點一定要記住,打電話最開始要做的是自我介紹!告訴對方自己是誰而不是直接就問候或者切入主題。
另外日本人在吃東西時、面試時、出門時、見到長輩時都有不同的寒暄話,說出一口地道的寒暄話,總會讓人增加好感。尤其日本是一個如此注重禮儀的國家,所以我們一定要多多學習與了解日語寒暄話,才不會鬧笑話。下面是一個關於日語寒暄的課程,新世界名師外教授課,帶你親臨日本社會,讓你在不同場合都能說出一口地道的日語寒暄話!
最後來個課程鏈接,撒花推薦:
推薦閱讀:
※溝通是人與人之間了解的橋樑,溝通有多重要?
※思維方式有多重要?
※與不同性格的客人怎樣溝通好_正確溝通方法_溝通技巧
※「誰陪我乾杯」
※盟中盟當眾講話社群學員收穫