觀影《摔跤吧!爸爸》——一說堂隨思錄(123)

  我近年看電影的愛好,只是優惠票價的培養。國產影片的粗製濫造,引進影片的魔界科幻,在我看來,只有低價才能匹配,否則寧缺毋濫。至於印度電影,卻一直情有獨鍾,可能與相近的東方文化共鳴,自小愛看。去年一部《巴霍巴利王》,看得如痴如醉。這次,《摔跤吧!爸爸》挾印度影史票房冠軍登陸中國內地,豈可熟視無睹?在優惠票價搜索無望之後,毅然正價購票,一睹為快。

  影片是現實主義題材,為我們在銀幕上展現一個前全國摔跤冠軍爸爸訓練兩個女兒成為世界級冠亞軍的勵志故事。敘述行雲流水,場景精彩紛呈;音樂美妙,演技精湛。尤其各場摔跤比賽,場面震撼,扣人心弦。不用特技,沒有替身(?),二個多小時,全神貫注至終場。

  印度絕對算不上體育強國,卻能拍出如此震撼的要票房有票房、要正能量有正能量的體育大片,實在感佩。反觀我們這體育大國,奧運奪獎牌如探囊取物,卻拍不出一部能與之媲美的影片來勵志。當人家拍出《摔跤吧!爸爸》,我們拍出的是《爸爸去哪兒》電影版,吐槽都浪費吐沫。

  這部亦莊亦諧的印度佳片一經上映,就好評如潮,豆瓣評分已高達五星級的9.3分(目前)。可見我們這裡爛片固然不缺票房,但好片更得人心。

  此片亦有不足之處,即是片名譯得走板。摔跤吧!爸爸。這句意思是女兒對父親喊話去摔跤。看完影片就知道這名起得不倫不類了。我國台灣對該片的譯名就寫實準確些:《我和我的冠軍女兒》。

  觀影中,有一事頗感迷惑:影片是原版原音加中文字幕(儘管剪掉了近半小時的精彩),在一片天籟聲中,女兒叫父親,卻是清晰的漢語「爸爸」,莫非「爸爸」的發音是當初唐僧西天取經時從印度帶來的外來語?

              2017.5.9 夜於一說堂


推薦閱讀:

電影《摔跤吧,爸爸》裡面媽媽為什麼堅持不在廚房裡做雞肉?
《摔跤吧爸爸》中的運動情節為什麼能拍得那麼有代入感?
四個女兒出了三位世界冠軍,《摔跤吧!爸爸》原型遠比電影精彩!
如何評價阿米爾·汗主演電影《摔跤吧,爸爸!》(Dangal)?
《摔跤吧!爸爸》中你印象最深的是什麼?

TAG:摔跤吧!爸爸 | 摔跤 |