標籤:

《家庭寶筏》下冊(家庭幸福的根基)

家庭寶筏下冊(家庭幸福的根基)

漢陽別樵居士 編纂 商丘市壽康文化研究學會譯白

目錄

第十一章 禁淫書

第十二章禁挾妓

第十三章 論妾

第十四章防閑子弟

第十五章及時婚配

第十六章奸近殺

第十七章 名節

第十八章保全用人名節

第十九章溺嬰墮胎

第二十章 因果

第二十一章考驗功過

第十一章 禁淫書

[原文]夫上古聖人造字。大以闡造化之精微。傳聖賢之心法。小則布科條之文教。記繁類之紛紜。利用於世。厥功甚偉。何物罪魁。敢將六書大義。褻用於淫書。形容穢鄙之事。污觸見聞。敗壞風紀。盍思飲食男女。大欲存焉。格言正論。時接於目。猶慮逾閑越檢。反以淫靡之辭導其欲而長其邪。遂使青年俊少。奪目艷心。忽興懷于贈芍。造履不端。識字閨娃。神迷意亂。即志憾於摽梅。名行頓改。曠夫怨女。慾火滋燃。陡起旁私之念。尼僧孀婦。悔心勃動。每多喪節之私。直至減年折福。削祿喪身。嗟乎。教猱升木。誰之過歟。夫淫為萬惡首。今則不顧廉恥。亂用心思。撰此淫書。壞男女之人心。敗天下之風俗。是自居首惡。並陷他人於首惡也。此種罪孽。與十惡五逆。定加百倍。死無人身。永沉地獄。固其宜耳。但此書究竟流傳人間。人心日喪。風化日非。終無底止。唯在端人正士。耳目所及。即為焚棄。更望推廣此心。普勸同志親朋。展轉相勖。燔之唯恐不盡。務使天下少看一人。少看一日。真正人心移風俗之宏助也。 顏光衷曰。刻淫書。誘盪子。殺人不見血。聖人代作。俾此淫污邪書。並畀炎火。其有再造翻刻者。處以極刑。比於五逆。庶乎風俗醇而士習可正也。 袁了凡曰。取淫穢邪書惡狀及謗語焚化者。得子孫忠孝節義報。好閱淫詞小說。將此等淫穢書。與聖賢書並貯者。得子孫淫佚報。翻刻淫詞小說惡狀。販賣射利者。得子孫娼優下賤報。

[譯文]上古聖人造字,從大處說:用來闡明自然演變的精微,傳播聖賢的大道心法。從小處講:宣布科條文教,記錄複雜事物。被世人利用,功勞十分偉大。不知罪魁是誰,竟?******??六書的大義,用來編造淫書,形容淫穢之事。污濁見聞,敗壞風紀。何不想飲食男女,都存有人倫大欲,經常看那些格言正論,還擔憂逾越了規矩。現在反而用淫靡的言辭引導慾望增長邪念,於是使年輕英俊的青年,眼迷心亂,忽然起了贈花于美人的想法,舉止不端。讓識字的閨中女子,神失意盪,就興了折梅遇才子的念頭,頓改名節。曠夫怨女,點燃了慾火,陡然升起與人相私的心思;尼僧寡婦,開始有後悔衝動,平時多有喪失節操的行為。直到減年歲,折福份,削祿喪身。唉!教導猿猴爬樹,又是誰的過錯呢?萬惡淫為首。現在卻不顧廉恥,亂用心思,編寫這種淫書,教壞男女人心,敗亂天下風俗。是自己站在首惡之位,又把他人陷入首惡之位呀!這種罪孽,比十惡五逆,多過百倍。他們死無人身,永墮地獄,是應得的懲罰。但此書終究流傳人間,使人心日漸喪失,風化日漸變壞,而且一直不停。只有靠品行端正人士,耳目所及範圍內,立即焚燒毀滅。更希望推廣此心,廣勸志同道合的親朋好友,互相勉勵,焚毀惟恐不盡。盡量使天下人少看一人,少看一日。這才真是對端正人心改變風俗的巨大幫助。顏光衷說:刻印淫書,引誘盪子,屬於殺人不見血的行為。應有聖賢出來,把這所有淫邪書籍,一下子焚毀。若有再編寫刻印的人,都處以死刑,等同於五逆之罪。這就可以風俗淳樸讀書人習氣匡正了。袁了凡說:收取淫穢邪書、惡狀以及誹謗言辭焚毀的,可得到子孫忠孝節義的報應。好傳閱淫詞小說,並與聖賢書籍收藏在一起的,可得到子孫淫蕩的報應。刻印淫詞小說和惡狀,並販賣贏利的,可得子孫淪為下賤娼優的報應。

[原文]士子富於才華。筆耕謀利。若能纂一部古今忠孝節義事實。慷慨淋漓。有聲有色。使見者心生則效。愛慕悅從。亦足價重雞林。未始非利藪也。何苦無中生有。造此綺語艷曲。以成人之惡。不有人禍。必遭夭殃。戒之戒之。(勸著作家)

[譯文]讀書人富有才華,以寫作謀利。若能編篡一部古今忠孝節義的事實,寫得慷慨淋漓,有聲有色,使讀過的人生出效仿之心,心中愛慕,樂於跟隨,也足可在書林中顯示貴重,未嘗不是獲得厚利的源泉。又何苦去無中生有,編造這等麗艷詞曲,來促成別人的惡行?這類人如沒有人禍,必有天災。千萬防備啊!(勸戒著書寫作的人)

[原文]函人矢人。一技之微。仁不仁分焉。故術不可不慎也。工於梨棗者。無非欲食其力。然刊聖賢經傳即為功。刊淫詞艷曲即為過。奉勸凡系淫艷書傳。誓不受梓。則淫書不絕而自絕。技也而進於道矣。子孫必然讀書識字昌大門閭也。(勸梓友)

[譯文]答應別人和拒絕別人,從小小的技工身上,就把是否仁德分了出來。所以操作技術不可不慎重。擅長雕刻的人,無非想自食其力。然而刊印聖賢經傳就是功德,刊印淫詞艷曲就為過錯。在此奉勸,凡是淫艷書傳,堅決不予刻印,那麼淫書說不絕自己就斷絕了,技術也就入了正道,子孫後代必然能讀書識字光大門戶。(勸刻印的工友)

[原文]夫開設書林。以取利耳。試思何書不可獲利。而必藉此壞人心敗風俗等書。以覓蠅頭。計亦左矣。萬懇絕此淫書。概不發刻。並不收兌。所謂積陰功於冥冥。獲福利於昭昭也。(勸書肆)

[譯文]開設書店,為了取利罷了。試想什麼書不可獲利,而一定要借這種敗壞人心風俗的書,來獲取小利,打算就錯了。萬望屏絕這種淫書,既不拿去刻印,也不收回銷售。正是暗積陰功,明獲福利的事情啊!(勸書店)

[原文]五車汗牛。間關道路。大率聖賢典冊居多。若雜貯淫書。褻穢經籍。必遭天譴。盍思關河險阻。千里覓利。不祈神佑。反干天怒。竊為諸君危之。(勸書賈)

[譯文]無論是藏在書庫中的,還是流通在道路上的,大概以聖賢的經典著作居多。若是夾雜著貯藏淫書??******?經傳,必然遭到天譴。何不想想路途艱險,千里求利,不祁神明保佑,反而觸犯天怒,很為諸位先生擔憂。(勸書商)

[原文]閥閱舊家。藏書充棟。以備考覽。以示子孫。若將淫書一概什襲。流傳後代。能保子孫不過目乎。少年心志易惑。是為祖為父者教之為不肖為禽獸也。亟宜檢出。盡付祖龍。方稱為詩禮之家。(勸藏書家)

[譯文]大戶舊家,藏書豐富,用來參看閱覽,用來傳示子孫。若是將淫書一起傳承世襲,能保證無人過目嗎?少年的心志容易被誘惑,這是祖輩父輩教他們沒有出息變為禽獸的。應趕緊把它們揀選出來,付之一炬,才可成為詩禮之家。(規勸藏書家)

[原文]世間惡事。再無過於畫春宮者。將使天下識字不識字之人一概醉心神馳。同入禽獸之域。豈非惡極。嘗見擅此技之人。鮮不斬然無後者。蓋以其淫幅流傳。不知誤多少子弟。壞多少閨門。即絕嗣不足償其罪也。至其妻其女其媳。鮮不淫亂者。由其朝夕見聞。無非淫狀。即有貞烈之婦。亦化而為邪也。且其人亦必早夭而不壽。則以其執筆摹擬。刻刻淫心搖蕩。督任潛開。真精浮散。夢遺滑精脫陽等症。相繼而作也。嗚呼慘矣。夫百工技藝。何事不可為。而乃為此。山水花鳥。何物不可畫。而乃畫此。處心積慮。將使天下無人不好淫。入於禽獸之域而後已。吾恐技愈精而孽愈重。孽愈重而報愈酷矣。(勸畫家)

[譯文]世間之事,再沒有比畫春宮圖更惡劣的了。它將會使天下識字的不識字的人一同心馳神往,踏入禽獸領域,豈不是罪大惡極?曾見擅長這種技藝的人,很少不是絕後的。因為由於這些淫圖流傳,不知誤了多少青年,壞了多少少女。就是絕後也不足以抵償他的罪過。至於他的妻子女兒媳婦,很少有不淫亂的。由於整日見到和聽到的,無非都是淫穢情狀,即使有貞烈女子,也轉化成邪淫了。而且這種人也定然壽命不長。因為他拿著筆摹擬,時刻淫心搖蕩,任督二脈暗暗張開,真氣元精浮散,夢遺、滑精、脫陽等病症相繼發作,唉,太悲慘了!百種技藝,什麼事不可做,卻做此事。山水花鳥,什麼景物不可畫,卻偏畫它。他們處心積慮,要使得天下沒有人不好淫,直到陷入禽獸的地步才罷手。我恐怕他們的技藝越精則罪孽越重,罪孽越重則報應越慘。(規勸畫家)

[原文]淫言淫書。固宜深戒。然不獨淫言淫書當戒已也。近見樂善君子。著勸戒色諸條。其中裝飾麗詞。描繪盡致。忘其為言之津津者。予以為意則美矣。而法則未良也。即如小說淫書。及戲館淫戲。或理含警世。或意取譏時。何嘗不明列果報。若略其跡而但取其意。直可作因果善證看。豈知上智難概。中下居多。觀覽之餘。未免意馬心猿。動心失性。而所列果報。竟置之而不在意中。今有以毒藥啖人者。而謂之曰。汝莫懼我。末後自有解毒藥。未及解而五臟已先壞矣。善書中。以刻淫書作淫戲者。為殺人不見血。不洵然乎。世之作遏淫說。而裝飾描繪者。無不即景指點。實具一片救世婆心。但其意則規於正。而其跡實近於褻。嗣後凡勸戒色諸條。務取意警而詞質者為上。艷詞麗句。所勿取也。尚其切戒。

[譯文]淫言和淫書,固然應該深戒。然而不僅僅是淫言淫書當戒而已。近日曾見樂於向善的君子,寫下勸戒色慾眾多條款,其中裝飾麗艷之詞,描寫細緻入微,忘了寫作的目的而津津樂道。我以為用意尚可,方法不當。即使如小說淫書,以及戲館中的淫戲,或者有警世之理,或者取諷時之意,何嘗不是明列果報?若能略去淫跡描寫只取寓意,可直接當作因果善證來看。豈知智慧高的難找,中下的居多。這些人在閱覽觀賞之後,不免心猿意馬,動心失性。而所列的果報,竟然放在一邊而不在心中。現在有拿毒藥給人吃的,卻對他說:「你不要怕我,後邊還有解毒的葯呢。」沒等到解毒而五臟已經壞掉了。在善書中,把刻印淫書製作淫戲,看成殺人不見血,不確實如此嗎?世人作遏制邪淫學說,凡是裝飾的言辭,描繪的事迹,無不是對景指點,確實具有一片救世的善心。但用意在勸導正氣,筆跡其實已接近淫褻。此後凡是勸戒色慾的條款,務必選取那些意存警戒言詞質樸為上,艷詞麗句,不宜選取,還要切實牢記。

[原文]口業有四。綺語其一也。然所謂綺語者。不過香奩無題諸詩。即曰綺靡。猶未窮形盡相。而不識之無。與雖識而不諧競病者。對之亦茫然也。自有哆口房幃。縱談穢事。興狂語暢。無微不至。雖老年人亦不能堪。其為導淫引欲。寧有底極乎。然猶有不能到之處。至於唱盲詞。演淫劇。圖秘戲。此之所不能達者。彼足以及之。彼之所不能喻者。此足以傳之。而後驅一世之人。無內無外。無貴無賤。無賢無愚。無雅無俗。盡引而入之禽獸之域。又有制春方。賣墮胎藥者。為害尤烈。奸人恃有此葯。益無顧忌。廣世人造惡之路。傷上天好生之心。故其罪孽至深至重。世之有心世道者。非獨口過宜戒。凡遇此等種類。即當搜尋毀滅。視其力之所能及。盡其職之所當為。世間少此一種。即省多少造孽公案。完全人多少廉恥。禍福倚伏之機。歷歷不爽。彰彰甚明。謂予不信。有如皎日。

[譯文]口業有四種,綺語即其一。然而所謂的「綺語」,也不過是些香艷無題等之類的詩。即使說它「綺靡」,還不足以窮形盡相。而不認識的與雖然認識卻不領會意思的,面對它也是茫然難解。自有人多講房事,縱談淫亂,興緻勃勃,語言流暢,道盡細微情節,雖是老年人也難以忍受。這些人導引淫慾,還有界限嗎?然而仍有不足的的地方。至於唱盲詞的,演淫劇的,畫春宮的。那些不足表達的地方,這些足以表達。那些不能明示的地方,這些足以明示。而後驅使著一世的人,無論內外,無論貴賤,無論賢愚,無論雅俗,盡數陷入禽獸之境界。又有製造春藥,賣墮胎藥的人,為害更為嚴重。姦邪之人依仗著有這些葯,更加肆無忌憚。拓寬了世人做惡的道路,損害了上天好生的心腸,所以他們的罪惡極端深重。世間有志於端正世風的人,不單是要戒除口過,凡是遇到這些東西,也應立即搜尋毀滅。觀自己力所能及,盡自己份所當為。世間少了一種這樣的邪物,就省去多少造孽的事情,完整他人多少廉恥。禍福相互倚伏的機遇,清晰不爽,彰顯分明。若說我不信,有如日月明。

[原文]畢先生曰。方今世界之愈形黑暗污濁。青年子女之益多敗節喪身者。推其故。皆發端於淫書淫畫之流毒也。竊觀近年新出版之艷情淫書淫畫。(每出一書不知害了幾千百人,在著作者往往自圓其說,揭破黑幕不知反釀導淫之法。歷來懸禁淫書有陽逢陰違暗中出售者,實堪浩嘆 )不知凡幾。層出不窮。觸目皆是。少年子女見報端所載之目錄告白。已五花八門。說得形容盡致。意動購閱。不免同伴傳觀。致使目醉心迷。神魂顛倒。膽怯者不敢輕於嘗試。然身體已無形受耗折矣。膽潑而意不自持者。若一失足。小則失業失學。耗精耗神。(人身三寶精氣神是也,若此則根本已喪,廢病隨之,那得長命乎。)大則傾家喪命。絕嗣斷宗。當此之時。悔已無及。

滬上黑暗淫風。甚於他埠。試觀藏垢納污。引人入勝之地。到處皆是。耳濡目染。平日之志定自重者。尚不免受損友之慫恿失足也。吾故曰。淫書淫畫。實殺人之利刃。惟願青年子弟。閨閣少女。遇此等淫書。撕毀勿閱。遇此等損友。擯棄勿面。尚望互相警戒。勿蹈無形殺人之危機也。我今九頓首於出版界著作界之前曰。誰無子弟。誰無妻女。而忍令其入黑暗。蹈死亡。斷宗絕嗣乎。我又九頓首於各校長。各家長。各號經理先生之前曰。務各隨時嚴行稽察。循循勸導。使各青年子女出黑暗。免死亡也。而其源則仍在於出版界著作界之好行其德也。倘采及芻蕘。竟毀版而絕筆焉。吾知其子弟妻女。必為共和國之大偉人。大閫範矣。倘謂淫書中寓有惡果報。閱者自能警惕也。試問何冊淫書。不寓果報之說。何以只見閱者之沉淪陷溺乎。故我又拜手稽首於作艷情之著作家。繪淫畫之美術家之前曰。椽筆揮揮。何求不得。何苦自留污點。自累盛名。引社會於黑暗。陷人民於死亡。所博者祗蠅頭之微利耳。陰騭因果之說。雖為時流所罕言。然伍廷芳丁福保諸先生。亦仍證明其有。以淫惡為最甚。生前暗中種種報應。死後靈魂必永受痛苦。凡我同胞。能不觸目驚心耶。敬求滬上慈善長者。如不以鄙言為狂妄。開會集議。妥籌勸導之法。不獨大造福青年。即天下同胞。咸受德澤。不禁馨香百叩禱之。

[譯文]畢先生說:當今世界之所以越發黑暗污濁,青年子女之所以更多敗節喪身者,推究其根源,都是開端於淫書淫畫的流毒。看一下近年來新出版的艷情淫穢書畫,(每出版一本害了幾千幾百人,在著作者往往會自圓其說,說是為揭穿黑幕不知道反而釀成導淫的方法。歷來明文禁止的淫書就有陽奉陰違暗中出售的,實在令人長嘆。)不知有多少,可說層出不窮,觸目皆是。少年子女看到報端登載的目錄告示,已是五花八門,說得形容淋漓描繪盡致,就動心購買閱讀,又不免同伴之間傳看,致使大家目醉神迷,神魂顛倒。膽小的人不敢輕易嘗試,然而身體已在無形中受到破壞損耗了;膽大又自制力差的人,若一旦失足,小則失業失學,耗損精神。(人身三寶就是精氣神,若是如此則喪失了根本,萎靡疾病隨即纏身,哪裡還能長命呢?)大則傾家喪命,斷絕後代。到此地步,後悔莫及。

上海的黑暗淫風,比其他城鎮都厲害。試看藏污納垢,引人入勝的地方,到處都是。經過耳濡目染,平日的志向堅定之人,尚且不免受到損友的慫恿而失足。因此我說:「淫穢書畫,確實是殺人的利刃。」但願青年子弟,閨閣少女,遇到這類的淫書,撕毀它不要看;遇到這樣的損友,拒絕他不見面。而且希望互相警戒,不要踏入那無形的殺人危機之中。我現在於出版界著作界面前九叩首說:「誰無子弟?誰無妻女?難道忍心讓他們陷入黑暗,走向死亡,斷子絕孫嗎?」我又在各校長、各家長、各號經理先生面前九叩首說:「各人務必隨時嚴行稽查,細心勸導,使各個青年子女走出黑暗,避免死亡。」但根源仍在於出版界著作界的好行德政。倘若采編到淫穢文章,竟然能毀壞原版,滅絕筆跡,我知道他的子弟妻女,定會成為共和國的大偉人,大楷模。如果說淫書中含有惡果的報應,閱讀的人自能加以警惕,試問哪一冊淫書,不寓有果報之說?為何只見閱讀的人沉淪陷溺其中呢?故此我又向著作艷情的著作家、描繪淫畫的美術家敬禮說:「大筆一揮,什麼得不到?何苦使自己污點留身,盛名受累,引導社會入黑暗,陷落人民於死亡,所博取的只不過是蠅頭小利罷了。陰德因果的說法,雖然當時人極少談論,但伍廷芳、丁福保等先生仍能證明它有。以淫穢惡業為最顯著。生前在暗中有種種報應,死後靈魂必然永受痛苦。凡是我同胞,能不觸目驚心嗎?敬求上海的慈善前輩,如不認為我的話狂妄,就開會集議,妥善籌措勸導的妙法。這不單是極大地造福了青年,就是天下同胞,都能感受德風的沐浴,不禁會焚香膜拜,祈禱多福多壽的。

[原文]文昌帝君天戒錄曰。吾奉 金闕至尊之命。於每月寅卯日。按行酆都地獄。考定天下有罪人民事實。見夫黑籍如山。皆是世人一生業案。其間作惡多端。諸惡之中。惟淫惡之報。天律最嚴。奸人妻女。玷人閨門。在地獄中。受苦五百劫。方得脫生為騾為馬。又五百劫。乃復人身。為娼為優。設謀造計。奸宿寡婦尼僧。敗人操履。在地獄中。受苦八百劫。方得脫生為羊為豕。供人宰殺。又八百劫。乃復人身。為瞽為啞。為五官四肢不全之人。以卑亂尊。以長亂幼。敗壞綱常。在地獄中受苦一千五百劫。方得脫生為蛇為鼠。又一千五百劫。方得人身。或在母胎中死。或在孩抱中亡。畢竟不享大年。更有造作淫書。壞人心術。死入無間地獄。直至其書滅盡。因其書而作惡者。罪報皆空。方得脫生鬼國。幽幽冥冥。不見三光。餐風卧冰。皮膚慘裂。雖遇仙佛。不能救度。淫書之為害世人。不知其禍甚大。本以名閨淑媛。識字知文。或綠窗晝靜。或青燈夜闌。展卷視之。魂搖魄盪。不禁慾火之焚。遽成奔竊之行。致節婦失節。貞女喪貞。或有聰明子弟。秀而有文。一見此

書。遂污識想。或手淫而不制。或目挑而苟從。小則斫傷元陽。少年夭折。大則瀆亂倫紀。不齒士林。若夫巧作傳奇。當場演出。教習嬖童。熟視淫態。亂人清操。不可勝數。職其所由。皆淫書之為害也。奈何士子以夙世之慧根。握七寸之管。不思有功於世。積福於身。徒造無窮之孽。干(犯) 上帝之怒。自蹈於冰淵火坑而不恤。深可悲也。

[譯文]文昌帝君《天戒錄》說:我奉金闕至尊的命令,在每月的寅卯日,巡視酆都地獄,考察評定天下有罪人們的事實。見到黑暗文檔堆積如山,都是世人一生中罪業的記錄。其中作惡多端,各種惡業之中,只有淫惡的果報,天律最嚴。姦淫他人妻女,玷污閨門名聲,在地獄中,受過五百劫苦,才能脫生為騾馬牲畜,又受五百劫苦,才得恢復人身,成為娼優。若設計機謀,奸騙寡婦尼僧,敗壞別人操行,在地獄中,受過八百劫苦,才得脫生為豬羊,供他人宰殺。又過八百劫,才恢復人身,成為聾啞等五官四肢不全的人。如奴婢淫亂尊長,長輩淫亂幼女,敗壞綱常倫理,在地獄中受過一千五百劫苦,才得脫生為鼠蛇,再過一千五百劫,才有人身,或者在母胎中死去,或者在孩提時夭折,畢竟難享大齡。更有那造做淫書,壞人心術的,死後墮入無間地獄,直到他的書毀滅凈盡,因他的書而作惡的人,罪報都空,才得脫生到鬼國,黑暗之中,不見三光。吃在風中,睡在冰上,皮膚慘裂,即使遇到仙佛,也不能救度。淫書為害世人,不知它的禍患極大。本來以大家閨秀,名門淑女,識文斷字,或者在白天綠窗幽靜處,或者在夜裡青燈搖曳時,打開書畫一看,魂搖魄盪,不禁慾火焚燒,於是做出私奔偷人的行徑。致使節婦失節,貞女喪貞。或是有聰明的子弟,風華俊秀,一見此書,就污染了思想,或手淫不能自制,或有人挑逗就苟合。小則損傷元陽,少男少女夭折;大?******??倫理,被士林所不齒。若是巧做傳奇,當場演出;教導寵妾,熟識淫態。敗壞別人清操,不可勝數。究其根源,都是淫書的危害。無奈這些讀書人憑著夙世的慧根,拿著七寸長管,不思有功於世,積福於身,徒然造下無窮的罪孽,觸犯上帝的憤怒,自己陷入冰淵火坑而不顧惜,太可悲了!

第十二章 禁挾妓

(禁止嫖妓)

[原文]昔賢有為友人誘至妓家。歸而流涕自責。取衣冠毀之。又有宴集。值女樂。未嘗流盼。以拇指掐中指。明日指痕尚在。昔賢之斤斤自守如此。可知居恆真無一毫放肆之心也。跅弛不羈之士。往往尚放達而薄迂拘。即使自信有真。久久狎昵。能保其萬無一失乎。少年立腳未定。尤當法二賢之嚴謹自守。畢竟以約鮮失。斷不可妄詡圓通。偶一蹉跌。追悔莫及。

[譯文]昔日賢人有被友人誘騙到娼妓之家的,回家後流淚自責,把所穿過的衣帽都取出銷毀。又有在宴會上,正逢有美女舞樂,未嘗用眼觀瞧,只是用拇指自掐中指,第二天指痕還在。先賢如此對自己斤斤計較,一絲不苟,可知日常起居真的沒有一毫放肆的心思。放蕩不羈之士,往往崇尚自由而輕視約束,即使自信真能守持,久經接近親昵,能保萬無一失嗎?少年立足未穩,更應當效仿二位先賢的嚴謹自守,畢竟有了規範過失就少。斷然不可自認為有圓通之才,偶爾犯下過失,將會後悔莫及。

[原文]顏光衷曰。少年欲竇。何所不至。譬如口腹嗜味。愈縱愈狂。力自簡制。則益淡將去矣。人謂挾妓無害。此言大誤。要知娼妓賤質。勾引之意。無非欲得錢財。陷人鉤餌。一中其計。極聰明人。亦被迷惑。遂至亂其心志。廢其正業。破家蕩產。流入匪類。設遇屍癆之婦。瘡毒之妓。小則痼疾。大則喪命。余所見聞。有聾其耳者。有半身不仁者。有四肢癱軟。膝直不可屈伸者。有病久骨軟如綿者。有病蠟燭瀉。瀉去其陽者。有痿其陽。終身不舉者。有種毒於妻。終身不育者。有毒發在喉。聲啞無音者。有額上開天窗者。有爛去其鼻者。有當頦下垂若瘤者。有發魚口下體迸裂者。有毒發在趾。漸漸脫落至腰。而五臟皆見者。有惹毒於妻。生瘡腋下而死者。有惹毒於妻。所生子女遍體無皮者。種種不可勝計。即良醫療治。獲全性命。而毒氣內傷。多致不能生育。縱有生育。而先天毒盛。往往發為異瘡惡痘。以致夭折。因此覆宗絕嗣。豈惟不齒於正人。見憎於妻子而已哉。有識者其鑒之。

[譯文]顏光衷說:少年的************,朝哪裡不能開?比如美味的嗜好,越放縱越厲害。竭力削減節制,就會漸漸淡薄消失。有人說嫖妓沒有危害,這話可太錯了。要知道娼妓多數淫賤,百般勾引,無非想得到錢財而陷害人的手段。一旦中計,就是極聰明的人,也被迷惑,接著就被擾亂心志,荒廢正業,傾家蕩產,流變為匪類。假設遇到有屍癆的婦人,染瘡毒的妓女,小則為不治之症,大則一命嗚呼。我所見所聞中,有耳朵失聰的;有半身不遂的;有四肢癱軟,關節僵直不可屈伸的;有久病而骨軟如綿的;有像蠟燭流泄,泄去元陽的;有陽物萎靡,終身不舉的;有把瘡毒傳染給妻子,終身不生育的;有毒發在喉,失去聲音的;有額頭上開天窗的;有爛去鼻子的;有下巴低垂如同瘤子的;有生魚口瘡使下體崩裂的;有毒發在腳趾,漸漸脫落到腰部,連五臟都可看見的;有染毒給妻子,腋下生瘡而死的;有染毒給妻子,所生的子女遍體無皮的。如此等等,難以說完。即使有名醫治療,保全性命,但毒氣內傷,多至於不能生育。縱使能生育,但先天毒氣旺盛,往往生成異瘡惡痘,以至於夭折,因而斷絕後代香火。豈只是被正人所不齒,被妻子所憎惡而已呢?有見識的人應認真吸取教訓了。

  第十三章 論妾

[原文]娶妻。為嗣續計也。因妻無子而娶妾。亦為嗣續計也。至娶妾而妻惟望夫得子。無妒忌心者。此至幸之事。不可必得。若室有妒婦。便生出無限煩惱。幸而娶妾生子。恃寵者漸萌爭勝之心。懷妒者益蓄不平之憾。終日勃谿。室人交謫。已非門庭聚順氣象矣。然猶曰為嗣續計。娶妾得子。亦不幸中之大幸也。至於妻已生子。猶欲娶妾。甚至一而再。再而三四。即使正室不妒。獨不思妾亦人女耳。或父母為貧而割愛。或奸人為利而盜賣。一入吾門。尊卑分定。何日舒眉。況妖冶盈前。衾裯迭侍。豈能遍及。徒作罪孽耳。其寵極而驕者。則怨望祝詛之言顯聒於耳。精液內竭。忿怒外激。本以作樂。反因受苦。其究也。必至成病。其無寵而畏我者。則幽恨憂忿之氣。日積於中。欲旁私則內外阻絕而不能。欲守貞則恩義淺薄而不願。幽囚愁苦。不得發抒。其究也。亦必成病。試設身處地。細察其心。當有清夜不安者矣。倘正室隱懷妒忌。則存心至遠。而設謀更酷。妾寵。則慮戀妾而棄嫡也。妾多。則慮愛分而情薄也。生子。則慮產晰而財瘠也。庶多。則慮己子勢孤而權不專也。必思有以去之。去之不能。則毒加磨折。猛施鞭撻。或陰縱私情。或誣成外好。致之必死必賣而始快。如斯罪孽。更增十倍。更有子年已長。正室已歿。己年已老。而猶必娶妾。固免妒婦之患矣。然男女之欲。彼此同情。我既如此。彼亦應爾。若以少艾而嫁老邁。必不能愜其意。設有不肖子侄。無禮僮僕。朝夕熟視。未必不生邪念。彼固小家女子。本無識見。豈能力拒少年。而苦守衰老之翁哉。且老年斷喪。生機愈蹙。自速其死。百年之後。其情事將有不可問者。亦有老年無子。多娶姬妾。以圖嗣續。原非得已之事。顧積德者必昌後。寡慾者必多男。此理決然不爽。誠能有鑒於前之所言。而思患以豫防。更積善以求嗣。則中年無子者。妻必得子。正不可輕言娶妾。則老年無子者。一妾亦必得子。更不可妄娶多妾也。夫為嗣續計者。尚不可輕娶多妾。彼有子而輕於娶妾。且娶多妾者。此正所謂自尋煩惱。自討苦吃也。何不閱此說而細細思之。

[譯文]娶妻,是為了傳宗接代;因為妻子沒有生子而娶妾,也是為了傳宗接代。等娶妾後而妻只盼望丈夫得到兒子,並無妒忌之心的,這是非常幸運的事情,不可能都遇到。若是家有嫉妒妻室,便會生出無限煩惱。如僥倖娶妾生了子,恃寵的人漸漸萌發爭勝之心,懷妒的人更加生出不平之感。整日製造嫌隙,家人勾心鬥角,已不是門庭歡聚和順的氣象了。但仍可算是為傳續後代打算,娶妾得子,也是不幸中的大幸了。至於妻已生子,還要娶妾,甚至一而再,再而三四,即使正室不嫉妒,就不想想妾也是別人家的女兒,或是因家庭貧困父母割愛,或是因換取黑錢奸人盜賣。一入我的家門,定下尊卑名份,何日心情舒暢?況且滿眼都是妖冶的打扮,處處都是幸臨的床幃,怎麼能夠周旋得過來?只不過是多做罪孽罷了。其中寵極而驕的,那些抱怨、盼望、祝願、詛咒的言語不絕於耳,身內精液耗竭,身外忿怒激蕩,本意為了作樂,反而因此受苦,追究下去,必然成病。那些不受寵而懼怕我的,幽恨憂忿之氣,日漸積累心中,想要另找相好但內外隔絕做不到,想要守貞卻因恩義淺薄心中不願。愁苦鬱悶,不得發泄,細究下去,也必成病。試設身處地,仔細分析她們的心理,肯定有深夜捫心不安的了。若是正室暗懷妒忌,就會長遠打算,設計的陰謀更為殘酷。妾被寵信,則想到丈夫戀妾而棄妻;妾多,則想到愛分攤而情更薄;生子,就考慮財產明算而所得就少;庶子多,就考慮自己兒子勢單力薄而權力不專一。必然想到怎麼樣趕走她,不能趕走,就毒加折磨,猛加鞭打。或者暗中放縱她的私情,或者誣陷她有外面的相好,必欲把她置於被賣或死亡的地步而甘心。像這樣的罪孽,更增添了十倍。更有兒子年歲已長,正室已去世,自己年紀已高,卻仍要娶妾的。這樣固然能免除妒婦帶來的禍患,但男女存有慾念,彼此相同,我既如此,她也一樣。她以年少而嫁老邁,必然不能稱心如意。假如有不肖的子侄,或是無禮的僮僕,早晚相見,未必不生邪念。她們本就是小家女子,沒有識見,怎能竭力拒絕風流少年,而苦守衰弱老翁呢?而且老年人斷精喪元,生機更加艱難,是加速自己的死亡,身死之後,風情之事將有難以動問的。也有老年無子,多娶姬妾,為了傳後的,原就是不得已的事情。因為積德的人後代必然昌盛,寡慾的人定會多生男孩,這個道理肯定不會錯。若真能借鑒前言,而防患於未然,更積善而求子,那麼中年無子的人,妻必生子,正不可輕言娶妾之事。那麼老年無子的人,娶一妾也必得子,更不可妄自娶那麼多妾了。為傳後打算的,尚且不可輕易多娶小妾,有子的更不可妄動此念。況且多娶姬妾,正所

謂自尋煩惱,自討苦吃。何不閱讀此文而細細思量一下。

[原文]太倉王文肅公錫爵。里第對門。一女甚艾。公送客出。適女亦立門外。公與客談笑良久。仆疑公屬意此女。入告夫人。夫人即納為妾。公大駭。謂夫人曰。我並無此意。遂呼其父母還之。公一生不蓄婢妾。今子孫鼎盛。

[譯文]太倉文肅公王錫爵,府第的對門,有一女子很年輕。王公送客人外出時,正巧女孩也站在門外。王公和客人談笑了很長時間,僕人懷疑王公對這女孩有意,回去秉告了夫人。夫人就替王公納了此女為妾。王公得知後大驚,對夫人道:「我並無此意。」隨即把女孩的父母叫來歸還了他們。王公一生不養婢女姬妾,至今子孫鼎盛。

第十四章 [原文]防閑子弟

(謹防遊手好閒子弟)

[原文]一星之火。可以燎原。罅漏之水。可以決堤。吾謂淫念亦然。立地起念。即要立地一刀斬斷。著不得一些游移。容不得一毫繾綣。否則魔愈深。勢愈熾。不至殺身亡家不止。而其得力。則在平日賢父兄訓導有方。使其理明心正。更時加堤防。禁看小說。不近匪朋。居常內外。界限謹嚴。男親女戚。不準無故往來。一切女婢僕婦乳媼。不論老少美惡。概不許近。以塞其邪淫之竇。並將先正格言。及古今明驗顯報。抄錄成帙。日置案頭。令其觸目警心。有所畏憚。以遏邪淫之萌。若論婚期。古禮。男子三十而娶。女子二十而嫁。近今風氣浮薄。不必拘古禮。大約不可過早。亦不可過遲。總宜婚配及時。以杜其邪淫之漸。至於初婚時。少年血氣未定。不知撙節。每從數月內。種下一生病根。或成癆瘵。甚則夭亡。即覺而知悔。而元氣已傷。疾病時作。終身為無用之人。深堪悲憫。為父兄者。尤須申明利害。諄諄告誡。以閑其正色之情。惟是女之嫁期。宜更早於男。盡有名門閨秀。及笄不嫁。或成幽憂之疾。而夭殂者矣。或為狂童所誘。而父母見逼使自盡。及夫家見棄終身者矣。一到此時。悔將何及。

[譯文]星星之火,可以燎原;縫隙之水,可以決堤。我認為淫念也是如此。何時起了淫念,就要當即一刀斬斷。著不得一些猶豫,容不得一毫留戀。否則魔念愈深,心火愈盛,不到家破人亡不止。而其中最得力的地方,就在平日賢明的父兄教導有方,使他事理分明心念端正。更是時常加以堤防,禁止看小說,不接近損友,日常生活,內外界限謹嚴;男女親戚,不準無故往來。所有婢女僕婦乳母,不論老少美醜,一概不許接近,來封堵他們邪淫之門。並將先賢君子的格言,及古今明顯的果報,抄錄成冊,平時放在案頭,使他們觸目驚心,有所畏懼,來遏制邪淫的萌發。若說婚期,按照古禮:男子三十而娶,女子二十而嫁。現在的風氣浮薄,不必拘泥於古禮。大約不可過早,也不可過遲,總應當婚配及時,來杜絕邪淫的蔓延。至於剛結婚時,少年血氣未穩,不知節制,經常在數月內,種下一生的病根。或成為癆瘵之症,甚至夭亡。即使醒悟後悔,但元氣已傷,疾病時常發作,終身為無用之人。實在可悲可憐。作為父兄,更須申明利害,諄諄告誡,來清除他們對女色的想法。只是女子的嫁期,更應早於男子的婚期。有很多名門閨秀,到了婚齡而不嫁,或是成了幽苦憂思的病,短命夭折;或是被輕薄青年引誘,父母逼迫使她自盡,以及被婆家終身休棄的。一到此時,後悔有什麼用途呢?

[原文]黃孝直曰。論語云。少之時。血氣未定。戒之在色。聖人之於色。無時而不戒也。禮庶人非五十無子。不娶妾。其不二色可知。男子三十而娶。其不雜色可知。諸侯不娶境內。其不奪人之妻可知。先王以分至日閉關。其清心寡欲可知。乃孔子概不之及。特提出少之時戒之在色一語。誠重之也。抑畏之也。蓋人之方少。猶草木之有萌芽也。百蟲之在蟄也。草木當始萌之日。而逆折其萌芽。未有不摧折者。百蟲當藏蟄之會。而忽發其扃藏。未有不僵仆者。聖人提醒少年。使其力制色心。悚然自愛。以保養柔嫩之軀。少年時能於此色慾一關。把得牢。截得斷。他年元神不虧。氣塞兩間。立朝之日。精神得以運其經濟。作掀天事業。真人品。真學問。皆由於此。即使不成大器。亦必克盡其天年。不致死於非命。此少年所當猛省也。

[譯文]黃孝直說:「《論語》有雲,少之時,血氣未定,戒之在色。聖人對於女色,無時不戒。《禮》:一般百姓不到五十,而且無子,不得娶妾。他們不接近其他女人就可想而知了。男子三十而娶。他們的不亂女色就可想而知了。諸侯不在國境內娶親,他們的不奪他人之妻就可想而知了。先王在兩分兩至日閉關,他們的清心寡欲可想而知。但孔子其他的不提,只提出『少之時戒之在色』一語,真正是既重視,又畏懼。因為人正當少年,猶如草木萌芽,百蟲蟄伏。草木在開始萌芽的時候,逆挫它的萌芽,沒有不摧折的。百蟲在蟄伏的時候,忽然發掘它的洞穴,沒有不僵倒的。聖人提醒少年,讓他們儘力控制色心,肅敬自愛,以保養柔嫩身體。少年時期能在色慾一關,把得牢,截得斷,他年必然元神不虧,氣沖任督。治理朝政時,精神飽滿得以運作經濟,做出驚天事業。真人品,真學問,都來源於此。即使不成大器,也定能盡享高壽,不至於死於非命。這是少年人所應當猛然醒悟的。」

[原文]玉峰與善堂曰。木有根則榮。根絕則枯。魚有水則活。水涸則死。燈有膏則明。膏盡則滅。人有真精。保之則壽。戕之則夭。不異於此。按醫書明堂圖。腎俞為藏精之穴。乃人生安身立命之蒂。一或受傷。其害莫測。每見人家子弟。年方髫稚。情竇初開。或偷看淫書小說。或同學戲語褻穢。妄生相火。尋求喪命之路。或有婢僕之事而斫喪真元。或無男女之欲而暗泄至寶。漸漸肢體羸弱。飲食減少。內熱咳嗽咯血夢遺虛癆等症疊現。父母驚憂而無措。醫藥救治而難痊。一以為先天不足。一以為風寒所感。一以為補養失宜。不知皆自作之孽。其事隱微。而戕賊其性命者深也。幸知自愛其身。翻然悔悟。萬端調治。而後得痊。然早年受傷。終身致病。下元虛冷。子嗣艱難。腰疼腿痛。中年陽痿。目暈頭眩。未老先衰。一切勞心用力之事。皆不能任。雖留此軀。亦屬無用。何以承先啟後。建功立業。而享富壽康寧諸福乎。為子弟者。幸自珍惜。愛身即所以孝親。保身斯可以揚名也。

[譯文]《玉峰與善堂》說:「樹木有根就繁榮,根斷就枯萎;魚有水就活,水干就死;燈有油就明,油盡則滅。人有真精,能保養就長壽,受損壞就夭亡。道理相同。按醫書《明堂圖》:腎俞為藏精之穴。是人生安身立命的根蒂。若有損傷,危害難測。經常見到人家的子弟,年方幼小,情竇初開。或偷看淫書小說;或與同學戲說淫亂之語,亂動相火,尋求喪命的路徑;或與婢僕嘗試房事而泄喪真元;或沒有男女之欲而暗泄至寶。漸漸變得肢體瘦弱,飲食減少,內熱、咳嗽、咯血、夢遺、虛癆等癥狀相繼出現,父母驚慌失措,醫藥救治難痊。有的以為先天不足,有的以為感染風寒,有的以為補養不當。不知這都是自作的罪孽。事情細微不明顯,而傷害他們性命卻特別深刻。幸而知道自愛其身,翻然悔悟,萬般調治,而後才得痊癒。然而早年受傷,終身致病,下元虛冷,生育艱難,腰疼腿痛,中年陽萎,目暈頭眩,未老先衰,所有勞心用力的事情,都不能做。雖留下身體,也屬於無用。拿什麼承先啟後,建功立業,而享受富壽康寧等各種福份呢?作為子弟的,一定要多加珍惜,愛護自身就是孝敬雙親,保護好身體才可以揚名啊!」

[原文]黃藜乙蒙養篇雲。人家子弟。已識字後。即禁看淫書小說。此種本屬子虛烏有。少年誤認為真。眩目盪心。最為害事。常稽察其背後借看。搜出即投之於火。十二歲後。父即攜之同寢。留心察其睡中動靜。居常女婢僕婦奶子。不論美惡老少。概不許近。只此一關。能與牢守。功名壽算。終身受用不盡。然年至當婚之時。父母即為完姻。庶免神馳之病及淫邪之禍。

[譯文]黃藜乙《蒙養篇》說:「人家的子弟,在已識字後,就禁止閱讀淫書小說。這些東西本屬於子虛烏有,少年誤認為真,眩目盪心,最是有害的事情。要經常檢查他們是否在背後借看,搜出來就付之一炬。十二歲後,父親就帶著兒子一同睡覺,留心觀察他睡眠時的動靜。平常那些婢女、僕婦、乳母,不論美醜老少,一概不許接近。單只這一關,能讓他牢固把守,功名和壽算,終身都受用不盡。但他們到了當婚的年齡,父母就立即為他們完婚。以免有相思之病和邪淫之禍發生。」

[原文]人終身疾病。恆從初婚時起。年少興高力旺。恣情無度。不知陰陽禁忌。多成癆怯。甚者早死。累妻孀苦。百年姻眷。終身配偶。何苦從一月內種一生禍根。古人遇子孫將婚。必諄諄以此戒之。

[譯文]人終身的疾病,都是從初婚時引起。仗著年輕興緻勃勃力氣旺盛,縱慾無度,也不講陰陽禁忌,大多成癆怯之症,厲害的短命早死,連累妻子受寡居之苦。百年的姻緣,終身的配偶,何苦從一月內種下一生的禍根呢?古人遇到子孫要結婚時,一定悉心地用這些來告誡他們。

[原文]父母愛子甚切。自幼無不管教。惟至色慾傷身大事。則多不甚明切訓誨。推原其故。蓋因未婚時。以為子弟知識未開。不可明言。及既娶後。又以子弟已壯。兼礙媳面。不便盡言。不知子弟年輕。閱歷未深。凡古今好色必死之事。未經目睹親見。不甚相信。又不能細讀遠色戒淫之書。兼聽匪友荒唐之語。動誇房事。視若尋常。遂至傷身斃命。因以絕後者。不可勝數。良可嘆息而墮淚也。為父母者。須於子弟十四五歲時。先於暗中察其動靜。省其嗜好。如知識已開。則於易換衣褲時。密為周視。察有遺精斑漬。急須援引古訓。與之明言。詳告以好色必死之理。明證以好色必死之人。令子弟自知畏懼。即能保養精神。及既娶後。尤須不憚煩碎。婉為開導。父勉其子。婆勉其媳。急須將遠色戒淫各書。為媳講解。令媳私下規勸其夫。萬不可懶於一時。礙於面上。而遺終身之痛也。

[譯文]父母愛子心切,無不從小開始管教。只有牽涉到色慾傷身的大事,則大多沒有明朗的訓導。究其原因,大約因為未結婚時,以為子弟這方面的知識還未開竅,不可明說細講。等結婚後,又以為子弟已經成人,而且礙著媳婦的面子,不便全說出來。不知道子弟年輕,閱歷不深,凡是古今「好色必死」的事情,沒經過親眼目睹,不很相信。又不能細讀遠色戒淫的書籍,

加上聽到匪友的荒唐言語,動輒自誇房事經過,就把這些看作平常。於是導致傷身斃命,因此絕後的,不可勝數。真是令人嘆息墮淚啊!作為父母的,必須在子弟十四五歲時,先在暗中觀察他的動靜,了解他的嗜好。如果已明白這些知識,就在他脫換衣褲之時,仔細察看,若有遺精的痕迹,趕緊援引古訓,與他擺明了交談,詳細告訴他「好色必死」的道理,挑明了列舉「好色必死」的人物,讓子弟自己懂得畏懼,這樣就能保養精神。等他結婚後,尤其需要不怕繁瑣,委婉開導。父親勸勉兒子,婆母勸勉兒媳,趕緊將遠色戒淫的各類書籍,為兒媳講解,讓兒媳私下規勸丈夫。萬不可因一時的懶惰,礙於面子,而留下終身的遺憾。

  第十五章 及時婚配

[原文]蘇郡守陳公鵬年諭民曰。男女婚媾。聘娶各隨其力。奩贈亦稱其家。便可及時嫁娶。早遂室家之願。乃吳俗陋習。女家講財禮。男家問嫁貲。遂有不肖媒妁。從中煽惑。一時輕聽。異日或因聘娶無力。或因奩贈無貲。彼此論財。不能嫁娶。以致配偶失時。變生意外。不可勝計。至於迎親。更多浮費。如瀆祀奉革之五聖尊神。名曰恭筵。動費多金。僭用非分之執事等項。以為熱鬧。其轎圍花燈儀從之屬。好事爭華。尤難枚舉。凡此浮費。總屬無益。嗣後務須及時嫁娶。一遵古禮。不許勒索聘財。不許責備嫁貲。至於往來燈轎儀從之類。酌其萬不可省者。量力為之。其餘一切浮費。盡行革除。庶婚嫁易而不致失時貽誤矣。

[譯文]蘇州郡守陳鵬年勸導百姓道:「男女婚嫁,聘禮和婚禮各自按照自己的能力,嫁妝也能符合家庭條件,便可以及時成親,早日了卻成家的願望。但吳地的醜陋習俗,女家講財禮,男家問嫁妝,於是就有不肖的媒人,從中煽風蒙惑,造成一時的輕信。日後或是因為無力聘娶,或是因為無錢陪嫁,彼此講論財禮,不能成親,以至於配偶失去佳期,中途發生意外,難以計算。至於迎親,更多鋪張浪費,如******供奉的五聖尊神,起名:『恭筵』,一動就花費大量錢財。還有非分使用一些執事,以為熱鬧,其中轎圍、花燈、儀從等排場,愛好攀比爭相浮誇,更難一一列舉。所有這些鋪張的事項,總是屬於無益之舉。從此以後必須及時嫁娶,一切遵照古禮,不許勒索聘禮,不許責備嫁妝,至於往來的燈轎儀從等,選出萬難節省的,量力而為。其餘一切虛浮的費用,全部革除。一旦婚嫁簡易就不致於佳期拖延貽誤子弟了。」

[原文]古禮。男子三十而娶。女子二十而嫁。越王勾踐令民二十而娶。十七而嫁。男女一也。何以女之婚期更早於男。良以女子立身。節操為重。節操一失。人人賤棄。莫可挽回。故早其嫁期。所以急遂其情慾。而使之不虧節操也。吾見近來貧家女子。父母漠不關心。有年二十以上不嫁者。有年三十以上不嫁者。芳淑之年。寂守空閨。豈不默向暗中飲泣。及時婚配。幸不致有閨門醜行。為父母辱。即是賢女。乃竟強其鐵石為心。不尼不俗。禁錮半生。焉有是理乎。況今名門女子。及笄不婚。有成幽憂之疾而夭亡者矣。有為狂童所誘。父母逼使自縊者矣。一到此時。悔何及哉。為父母者。慎勿置之度外也。

[譯文]古禮:男子三十而娶,女子二十而嫁。越王勾踐讓國民二十而娶,十七而嫁。男女同為一類,為何女子的婚期更早於男子呢?正因為女子立身,以節操為重。節操一旦失去,人人輕賤鄙棄,無法挽回。故此把嫁期提前,是為了趕緊遂順了她的情慾,而使她不虧節操。我見近來的貧家的女子,父母對她們漠不關心,有年過二十不嫁的,有年過三十不嫁的。在芳淑年華,空閨寂寞,難道不私下裡向暗中哭泣?及時婚配,才不致出現閨門醜行,成為父母的恥辱。即使是賢德女子,就竟然強迫她變成鐵石心腸,不尼不俗,禁錮半生,真是豈有此理啊!況且當今名門的女子,到了婚齡不出嫁,有成幽愁憂思之病而夭折的,有被浮薄子弟勾引,父母逼迫她自盡的。一到此時,後悔莫及。作為父母,千萬不要置之度外呀!

[原文]或問於朱文公曰。摽梅詩固出於正。只是女子如此急迫求嫁。何耶。曰。此亦是人之情。讀詩者於此可以達男女之情矣。向見東萊麗澤詩。有唐人女言兄嫂不以嫁之詩。亦是鄙俚可惡。後來思之。亦是人之情處。為父母者。能於此而察女子之情。則必使之婚姻及時矣。

[譯文]有人問朱文公道:「《摽梅詩》固然出於正人之手,只是女子如此急迫地要求出嫁,卻是為何?」答道:「這也是人之常情,讀詩的人在這裡了解男女的想法了。」以前見到東萊麗澤詩,有唐代女子說兄嫂不讓她出嫁的詩,也是認為粗鄙可惡。後來細想,也是人之常情。作為父母,能在此處了解到女子的心情,就一定要讓她婚姻及時了。

[原文]朱在庵曰。人於婢女。不肯留意矜恤。略有姿色。即去姦汙。情衰愛弛。而復轉賣。昂其價值。流落遠方。使其父母暌離。甚或死於妒婦之手。淪於淫娼之家。獨不思婢亦人女也。特貧於我耳。設身反觀。通身汗下矣。必當念其始終。完其志節。年十六即宜婚配。此非徒病其失時。正所以豫清閨閣。

[譯文]朱在庵說:「人們對於婢女,不肯留意憐惜體貼,略有姿色,就去姦汙。等情愛衰退時,再次轉賣,增加身價,流落遠方,讓她與父母互相隔離。甚至於死在嫉妒婦人手中,沉淪到淫娼之家。獨不考慮婢女也是別人家的女兒,只不過是比我貧困罷了。設身處地反過來一想,必然渾身流汗。一定要考慮到她的始終結局,完成她的志向節操,年到十六就應婚配,這不但是憂慮她婚嫁失時,真正是為了提前清理閨閣。」

[原文]娶妻所以生子。而私合亦未嘗不孕。私合而生。固不得認之為子。然豈非我之親骨血乎。既為親骨血。則實我子也。特出於不正耳。吾觀絕嗣之人。多犯漁色溺嬰之罪。既殺之於前。自不能有之於後。理固然也。又或通人之婦。明知為我子而未可認。死之日。繼子躄踴。親子旁觀。皆自斬其嗣也。私合之事。大抵在年少未婚時。故婚期不可遲耳。

[譯文]娶妻能夠生子,而私合也未嘗不懷孕。私合而生的,固然不能認他為兒子,但難道不是我的親生骨肉嗎?既為親骨肉,就確實是我的兒子,只不過是出身不正罷了。我看絕後的人,大多犯下漁獵女色,溺殺嬰兒的罪孽。既然殺之在前,自不能擁有在後,理當如此。又或是私通別家婦女,明知是我的兒子卻不可相認。死亡之時,繼子痛哭,親子旁觀,都是自己斷絕後代啊。私合的事情,大多在年少未婚時發生,所以婚期不可遲緩哪。

[原文]陸次公曰。富貴之人。老年喪偶。猶娶處女為繼室。計其年。不惟可以為女。且可以為孫女。此身一死。將何以處之。

[譯文]陸次公說:「富貴的人,老年喪偶,仍娶處女為繼室。計算她的年齡,不只可以作他女兒,而且可以作他孫女。此人死後,將怎麼樣安置她呢?」

第十六章 奸近殺

(姦淫接近於殺害)

[原文]居家格言曰。語云。奸近殺。然言近尚是緩辭。予以為奸則未有不殺者。其夫知覺。忿怒操刀則殺。同奸嫉妒。利刃相加則殺。因奸致罪。則王法殺之。幸而漏網。則冤鬼殺之。數者即免。色癆沉痼。災患臨身。則司命又殺之。男子以有為之身。置之必殺之地。豈不愚哉。人若喜耽溺於色。則精耗。精耗。則神昏。神昏。則心亂。心亂。則身不能自主。至身不能自主。則將成病。而鄰於死矣。是色之為害。何異毒蟲惡獸之能傷絕人命哉。抑更有近似者。今人見利刃。必戒小兒勿近。見爭鬥。必戒同儕勿入。亦為其能傷害人也。人若窺人婦女而受人毆。淫人妻女而被人殺。則切近更現於利刃爭鬥。而人每每恬然入之。是何異於以利刃為可戲。以爭鬥為可樂也。

[譯文]《居家格言》說:「俗話說,姦淫接近於殺害。然而說『接近』尚且是委婉的說法,我以為只要是奸沒有不殺的。女子丈夫知覺,憤怒提刀是殺;同奸一人,互相嫉妒,利刃相加是殺;因姦情犯罪,被王法所殺;幸而漏網,冤鬼也會殺害。這幾樣即使可免,那麼色犯癆症,痼疾不治,災患臨身,則司命之神又殺之。男子把有為的人生,陷入必殺的境地,難道不太愚蠢嗎?人若是喜好沉溺於女色,則元精耗損;元精耗損,則神智昏迷;神智昏迷,則心旌搖亂;心旌搖亂,則身體不能自主。等到身體不能自主,就將成為重病,而臨近死亡了。這色慾帶來的危害,何異於毒蟲惡獸的傷絕人命呢?或是更有相似的地方。現在人見到利刃,必然告誡小孩子不要靠近;見到他人爭鬥,必然告誡同伴不要加入。也是因為它們對人有所傷害。人們若是偷看婦女而被人毆打,淫人妻女而被人殺害,則比利刃和爭鬥更貼近現實,然而人們每每加入而毫不在意。這又何異於把利刃看作遊戲之物,把爭鬥看作可樂之事呢?」

[原文]陳掌書曰。一富人與僕婦奸宿。其夫持刀而入。富人驚懼喪膽。其陽縮入小腹。諸醫不治而死。

[譯文]陳掌書說:「一個富人與僕婦通姦,她的丈夫持刀闖入。富人驚懼喪膽,他的陽物縮入小腹之中,看了很多醫生,最後不治而死。」

[原文]浙有指揮使延師訓子。師病寒。欲發汗。令其子取被。子告母。以卧被與之。誤卷母鞋一隻。還被而鞋落師之床下。師徒皆不知。使來視疾。見鞋。疑妻與通。夜訊妻。妻不服。令婢詭以妻命邀之。己持刀伺其後。俟門開。兩殺之。師聞叩門。問何事。婢告以主母命招師。師怒曰。是何言歟。明日告主人罪爾。使復強其妻往。師固拒曰。某蒙東翁相延。豈敢以冥冥墮行哉。門終不開。使怒稍平。然疑終不釋。明日。師辭去。使始釋然。謝曰。先生真君子也。始述昨日事始末謝罪。未幾師登第。位顯爵。顏光衷曰。餒肉虎口。不啖者幾人。假令師一啟門。科第也無。色也無。命也無矣。戀著須臾歡。誤多少人。(怕怕。?)四明陸貞吾之父。館於鈕姓。家多麗妾。一日小鬟遺花。雲出某娘意。公正色拒之。後復遺金環等物。亦叱去。事聞於主。主憤。執利刃偽遣前婢叩門試之。公厲聲雲。當白主人。主人方知公無他也。即請啟門。擲刀於地。曰。非親聆公言。幾誤害先生矣。公即辭歸。後子貞吾午未聯捷。歷御史。官至廷尉。

[譯文]浙江有個指揮使請塾師訓導兒子。老師得了風寒,準備發一下汗,讓徒弟取床被子。徒弟告訴了母親,把她的卧被給了老師,誤捲走母親的繡鞋一隻,歸還被子時繡鞋落在了老師的床下,而師徒都不知曉。指揮使來探

病,見到繡鞋,懷疑妻子和老師私通。夜裡審問妻子,妻子不承認。於是讓婢女假傳妻子的口信去請老師,自己拿刀等在門後,一待門開,兩人齊殺。老師聽到敲門,問什麼事,婢女告訴他是主母讓她來請。老師怒斥道:「這說的什麼話?明日一定要向主人告罪。」指揮使又強迫妻子前去。老師堅決拒絕道:「我承蒙主人邀請教書,豈敢因為無人就墮落德行么!」門到底沒有開。指揮使怒氣稍平,然而疑心仍未消除。第二天,老師相辭而去,這才明白,陪罪道:「先生是真君子啊!」開始詳說昨日事情的始末並道歉。不久老師科舉登第,官居顯職。顏光衷說:「鮮肉放入餓虎口中,不吃的能有幾個?假使老師一開門,科第也沒有,美色也沒有,性命也沒有了。貪戀須臾的歡樂,耽誤了多少人生?四明陸貞吾的父親,在一鈕姓人家教書,這家有很多美艷小妾。一天小丫環給他送花,說是某個姨娘的意思,陸公正色拒絕。後來又送金環等物,也叱令拿走。事情傳到主人耳中,主人憤怒,拿著利刃假派以前那個小丫環敲門試探。陸公厲聲道:「我要告訴主人!」主人方明白陸公沒有他心。當即請陸公開門,把刀扔在地上道:「不是親耳聽到您的話,幾乎誤害了先生了。」陸公當即辭職回家。後來兒子陸貞吾午未年間連連高中,經御史,最後官做到廷尉。

[原文]懷宗朝。進士曹稚韜為諸生時。與鄰婦私。其夫知而欲殺之。詭語其婦曰。我明日遠出。數日才歸。婦聞而喜。以為真也。遽約稚韜往。是日諸友約會課。清晨。友人來拉稚韜。稚韜辭焉。友人知其故。強之到會文所。友人謂主人曰。今日作文。要照大場式。夜宴必盡醉而返。不如約者。有罰。並令主人封鎖門戶。諸生不得擅出入。稚韜大窘。不得已。草草完篇。欲先歸。諸友嘩曰。有前約在。歸何急也。及夜飲。稚韜有心事。留量不飲。諸友強之飲。苛罰之。稚韜大醉。諸友送之歸。已不能赴約矣。鄰婦候稚韜久。倚門而望。有無賴子知婦素行者。見其倚望。必有約不來也。遂挑之。婦亦不拒。其夫潛伏窺見。持斧殺之。並殺己妻。次日稚韜聞其事。遂要諸友為證。盟諸神明。誓為善補過。斷不復行邪徑。後數年。成進士。當日稚韜之生而死死而生者。間不容髮。賴良友以獲免。彼無賴子者。見可欲而動。竟忘隱禍之伏。不轉眼而死於刀下。諺雲。奸必殺。洵哉。

[譯文]懷宗朝代,進士曹稚韜在讀書時,與鄰居婦女私通,她丈夫知覺後要殺曹稚韜,就對婦女謊言道:「我明日要出門遠行,幾日後才能回來。」婦女聽後心喜,信以為真,急忙約會曹稚韜前往。這天眾學友相約會課。清晨,友人來拉稚韜,稚韜推辭。友人知道原因,強行拉他到會文之所。友人對主人說:「今日做文章,要按大比的樣式。晚上宴會必須盡醉而返,不按規定的,必有重罰。」並讓主人鎖門,各人不得擅自出入。稚韜很是尷尬,迫不得已,草草寫就,準備提前回去。眾學友起鬨道:「前面已有約定,為何要急著回去?」等到夜間飲酒時,稚韜有心事,只喝少量就不喝了。眾人強行灌酒,嚴加懲罰,結果大醉。眾人把他送回,已經不能赴約會了。鄰居婦女一直等待稚韜,倚門而望。有個無賴知道這個婦女的平時表現,見她倚門而望,肯定是約的有人沒來,於是上前挑逗,婦女也沒有拒絕。她的丈夫潛伏看到,拿著斧頭把無賴殺死,又殺了自己的妻子。次日稚韜聽說了此事,隨即讓眾位學友作證,在神明面前發誓,一定要行善補過,絕不再入邪道。數年後,中了進士。當日曹稚韜由生到死又由死到生,可謂間不容髮。幸而靠著好友得以免除。而那個無賴,見到可乘之機而動手,竟忘了隱伏的禍患,不轉眼就死在了刀下。俗諺說:奸必殺。確實如此啊!

  第十七章 名節

[原文]婦女一生大事。只重節字。亂了他。使他失節。瓦破豈能重完。歷觀鄉會題名全錄。與夫子孫昌大之家。稽其先世。凡屬節孝者居大半。可見天之報節孝者。吉慶加厚。則天之報破節者。宜其禍殃獨厚矣。

[譯文]婦女一生的大事,只重貞節。亂了她,使她失節,就如瓦破了豈能復原?歷觀鄉試會試的錄取名冊,與子孫昌盛的家庭,考察他們的前世,凡是屬於貞節孝義的佔了大半。可見上天回報貞節孝義的人,在吉慶方面非常優厚;而上天報應破節的人,應該是災禍重重了。

[原文]女子以貞節為重。一與之齊。終身不改。稍有不謹。則父母國人皆賤之。若男子則喪偶可以繼室。無子可以買妾。此亦於妻妾之道則然。至於外交。則同一失身。與女子何殊哉。且男子之所以姑從末減者。亦謂士有百行。學問之造就。功名之建樹。足以自表見者正多。非如婦女。縱極賢能。不出戶外。故不以一眚而遽掩之也。然與其積功累行。冀蓋愆於異日。何如繩趨矩步。早戒慎於平時。且試捫心自揣。何者果足以表見。即使異日德業聞望實足顯著一時。其隱微之地。負慚於衾影者。不已多乎。欲勉為完人者。宜早自管攝其身心也。

[譯文]女子以貞節為重,一旦嫁人,終身不改。行為稍有不端,則父母與村人都會對她輕賤鄙視。若是男子喪偶可以續娶,無子可以買妾,這也就是針對妻妾之道如此。至於同外人交往,那麼一樣是失身,又與女子有什麼差別?而且男子名聲被寬容不減弱的原因,是由於士人有百行可做,學問方面的造就,功名方面的建樹,足以自我表現的地方很多。不像婦女,縱然非常賢能,但足不出戶,故此不能因為有什麼缺陷就急忙為她遮掩。然而與其積累功德,希望有一天來掩蓋錯誤,何不按規矩行事,早些在平時謹慎從事?況且試去捫心自問,哪一樣最足以表現?即使日後德業和聞望確實足以顯著一時,那些細小隱蔽的地方,在睡覺時無人處感到慚愧的事情,不也很多嗎?要想自勉成為完人,就應該早日加強對自我身心的管束。

[原文]帷簿不修。終身不齒。女子之失節固然矣。而在男子。孽由自作。又豈可逭乎。未得之前。役志勞神。足以遘疾。方接之頃。逢凶觸怒。足以戕生。既合以後。風聲敗露。穢跡彰聞。小則被議。輿論共忿。大則構訟。家道中衰。此其顯然者也。冥冥之中。削其功名。除其祿秩。減其壽算。斬其宗嗣。斯時巧笑之倩。不能裨益我也。美目之盼。不能挽救我也。美人安在。好事成空。雖懲未遠者。幸一息之尚存。而諫已往者。痛百身之莫贖。又況良時易邁。後運不齊。正恐一蹶不振。心志頹喪。迄用無成。終歸墮落。人慎堅守其始基。毋致嗟於末路也。

[譯文]穢亂淫邪,終身被人不齒。女子失節固然如此。而在男子,自作罪孽,又豈能逃脫?沒有到手之前,費盡心機,足以成病;剛剛結合之際,遇兇險,犯暴怒,足以送掉性命;私合之後,風聲敗露,劣跡遠揚,小則被眾人非議,輿論譴責。大則形成訴訟,家道衰落。這是屬於明處的。冥冥之中,功名被削,福祿被除,壽命被減,後代被絕。那時節粉面巧笑,不能幫助我;美目顧盼,不能挽救我。美人在哪裡?好事終成空。雖有懲罰不及的,僥倖一息尚存;然而追悔以往處,痛惜百身難贖。又何況良辰易過,後運難期。正恐怕一蹶不振,心志頹喪,一事無成,終歸墮落。人們應該在根基處謹慎從事,不要到末路時長吁短嘆。

[原文]黃藜乙閨箴曰。婦人淫孽。終身不可湔浣。故為處女者。守身如玉。容不得半點瑕疵。倘有醜行。于歸之夕。何顏對夫。知而被出。連累父母受辱。此身必致流落。即或夫家顧惜體面。隱忍不發。必為丈夫鄙賤。廢棄終身。其已嫁者。或丈夫愚丑可厭。或時常出外。亦當義命自安。萬勿為人誘騙。倘遇狂且。當下投梭峻拒。即言語眉目。稍一涉邪。以後不可再見。若有形跡。竟告於丈夫。自然不敢再犯。斷不可含羞不發。致狂且認為允許。壞事不小。況彼浮浪子弟。佔了便宜。口頭定然不謹。婦人自謂至密。不知街坊里巷。有如目睹而傳播之矣。玷辱家門。甚至斷送性命。陰律。婦人犯淫。永墮畜生道。其可為失身無恥之事乎。 又曰。婦女邪淫。每由三姑六婆乳媼侍兒所誘。或由孌童俊仆出入內室。及男親女戚往來宿歇。併入寺游山參僧禮道而起。為夫若婦者。嚴行禁絕。邪淫之竇。亦少塞矣。尤在男子不狎孌童。不私僕婢。使床笫之間。情好無間。且平日語言舉止。毫無褻慢。淫艷之書。不置案頭。一以古今節烈之事。演述化導。令所見所聞皆有規矩。此又端本澄源之道也。

[譯文]黃藜乙《閨箴》說:「婦女的淫孽,一生也難於洗凈。因此作為處女,就該守身無玉,容不得絲毫污點。倘若有什麼醜行,新婚之夜,有何面目去對丈夫?知道後被休出,連累父母受辱,本人必然四處流落。即便婆家顧惜體面,隱瞞不說,也必然被丈夫鄙薄輕賤,終身廢棄。已經嫁人的,或是丈夫愚丑可厭,或是時常外出,也應當義命自安,千萬不要被人誘騙。倘若遇到狂徒,當即嚴辭拒絕。即使言語中或眉目間,稍一帶有邪意,以後不可再與此人相見。若是露出勾引形跡,必須告訴丈夫知道,自然不敢再次相犯。斷不可羞怯不說,致使狂徒認為默許,壞事不小。況且那浮薄子弟,佔了便宜,口頭定然不謹慎,婦人自認為極其隱密的事情,不知街坊里巷,猶如親眼所見而大肆傳播了。這樣一來必會玷辱家門,甚至斷送性命。陰間律法:婦女犯淫,永世墮入畜生道。豈能做那失身無恥的事情呢?」  又說:「婦女邪淫,每由三姑六婆乳母丫環所引誘。或是由於美童俊仆出入內室,以及男女親戚往來住宿,並且入寺游山參僧禮道引起。作為丈夫對於婦女的這些,應嚴行禁止,邪淫之門,也就稍稍堵塞了。尤其對於男子,應不親昵俊童,不私寵僕婢,使夫妻床第之歡,情好無間。而且平日語言舉止,毫無褻慢表現。淫艷書籍,不放在案頭。一直用古今節烈的事迹,演示講述點化引導,讓她們所見所聞,都有規矩。這又是端正根本澄清源頭的方法。」

[原文]女人一生名節。自為處子始。如乘其無知。設計圈誘。是恣我片刻之欲。而損人終身之操。後來婚嫁。便為殘體。使其父母暗傷體面。夫家現被醜名。縱使臨婚混過。隱微常覺羞慚。即能教子成家。大節終歸虧損。苟遇曾經知識。不覺兩下赧顏。便令貞守一生。已是清白玷污。豈不於女可恨可惜。於男罪大惡極也哉。

[譯文]女人一生的名節,從做處女時開始。如果乘其無知,設下圈套引誘,就是為滿足我片刻的淫慾,敗壞此人終身的節操。後來婚嫁時,便是殘損的身軀,使她的

父母暗傷體面,婆家現蒙醜名。縱使臨婚時矇混過關,私下裡也常覺羞慚。即使能夠教導兒女,成立家庭,大節上終歸虧損。如果遇到曾經知情的人,不覺兩下里難看。便令她一生守節,已然是清白玷污。豈不是對於女子來說可恨可惜,對於男子來說罪大惡極嗎?

[原文]人不幸少年夭折。臨終之時。丁寧繫戀。惟願其妻守我門風。生死無二。以相慰於地下。所以守節之婦。上天必昌大其子孫。朝廷必表揚其名節。最宜哀敬而保護之。若欺侮設誘。不獨生者含羞陽世。死者尤痛恨九泉。試想生人之耳目可瞞。亡靈之知識曷逭。暗昧之中。何等可懼。敢逞吾私於頃刻乎。

[譯文]人若不幸少年夭折,臨終之時,放心不下,再三叮嚀,但願妻子守我門風,生死不改,以慰地下亡靈。所以守節的婦女,上天必然昌大她的子孫,朝廷必然表揚她的名節,最應該得到尊敬和保護。若是欺侮她,誘惑她,不但活人在陽世含羞,死者更是痛恨於九泉。試想活人的耳目可以隱瞞,亡靈的感觸怎能逃脫。暗昧之中是何等的可懼?還敢逞縱我的私慾於那片刻嗎?

[原文]溫氏母訓曰。寡婦不禁子弟出入房閣。無故得謗。盛飾容儀。無故得謗。屢入寺燒香看台戲。無故得謗。嚴刻仆隸。菲薄鄉黨。無故得謗。 守志之婦。惡逸好勞。晏眠早起。忙忙地無一刻空閑。貧也不知愁。富也不知樂。無便是鐵石手段。若有半晌偷閑。到老終結果。

[譯文]《溫氏母訓》說:「寡婦不禁止年輕人出入房間,並非無故得到譴責;用心打扮自己,並非無故得到譴責;屢次入寺燒香看台戲,並非無故得到譴責;對下人嚴厲刻薄,對鄉黨妄加指責,並非無故得到譴責。守節的女子,厭惡安逸,愛好勞動,晚睡早起,忙忙地無一刻空閑,貧也不知愁,富也不知樂,便是鐵石手段,若有半晌偷閑,到老終無結果。」

  第十八章 保全用人名節

[原文]人生貴賤雖殊。名節則一。雛鬟出入房帷。奔走使令。至為褻近。往往乘興一時而輕薄之。此直是罔其無知。欺其不敢拒耳。倘主婦悍妒。鞭撻橫施。摧殘殞斃。或斥賣出門。隨流墮溷。弱質莫保。此真訴屈無門。求生無路矣。嗟嗟。彼亦人子也。誰為為之。孰令致之。罪魁禍始。夫復奚辭。儒者痌瘝為懷。心殷利濟。遇顛連而無告。如疾痛之在身。乃隳其節。陷其身。復誤其命。殘忍至此。而獨能晏然已乎。

[譯文]人生貴賤雖有別,名節卻一樣。小丫環出入內室,聽令奔走,最是接近親昵,往往一時興起就輕薄她。這只是看她無知,欺她不敢抗拒罷了。倘若主婦兇悍嫉妒,就會亂加鞭打,摧殘斃命。或是轉賣出門,隨波逐流,弱質難保。這真是投訴無門,求生無路了。唉,她們也是人家的女兒呀!是誰讓她這樣?是誰使她如此?罪魁禍首,又怎能推辭?讀書人關懷別人的痛苦如同身受,心腸仁慈,財物普濟。現在有人竟然毀壞她的名節,損陷她的身體,甚至誤傷她的生命,殘忍至此,還能獨自安然高卧嗎?

[原文]污婢者有十害。強姦殘忍。為其父母咒詛。一也。主母見妒。毒加鞭撻。弱命不保。二也。或父子聚麀。或兄弟薦枕。骨肉相仇。三也。方孕則毒藥下胎。母子同斃。四也。既產則溺棄嬰孩。人命如戲。五也。婢別有私情。主人罔覺。他人血脈。承繼祖先。六也。懷孕而配下賤。親生子女降為奴僕。七也。始則誘騙作妾。繼則得價遠賣。萬一失所。必至投繯自盡。冤魂相報。八也。得寵之後。搬弄是非。家中不得安寧。九也。主人一死。婢女改嫁。致母子相失。十也。吁。可畏哉。

[譯文]姦汙婢女有十害:一、強姦殘忍,被女方父母詛咒;二、主母嫉妒,毒加鞭打,小命不保;三、或是父子亂倫,或是兄弟爭寵,致使骨肉相殘;四、剛開始懷孕就用毒藥打胎,母子同亡;五、產下後就溺棄嬰兒,視人命如兒戲;六、婢女別有私情,主人不知,讓他人的血脈,繼承祖先;七、婢女懷孕後又配給下賤之人,使親生子女身份降為奴僕;八、開始誘騙說作妾,接著得到高價把她賣到遠方。萬一處置不當,必至於懸樑自盡,冤魂相報;九、此女得寵之後,搬弄是非,家中不得安寧;十、主人一死,婢女改嫁,致使母子相失。吁,太可怕了!

[原文]凡雇乳母。必擇少艾者。冀其多乳。非為漁色也。彼應募而來。舍其子女。離其夫妻。竭力三年。鞠育倍勞於嫡母。孤燈午夜。凄涼尤苦於孀居。其夫亦鰥守空床。心憂失節。困於窮苦。無可奈何。為主人者。誠以禮自持。戒勿相犯。子女必昌。

[譯文]凡是僱用乳母,必然選年輕的,希望她乳汁豐富,不是貪圖姿色。她們應募而來,捨棄子女,夫妻離別,三年儘力,辛苦養育比親母加倍。深夜對著孤燈,凄涼苦於寡婦。她的丈夫也獨守空床,擔心妻子失節。但為窮苦所困,無可奈何。作為主人,真能守禮自持,不去相犯,子女必然昌吉。

  第十九章 溺嬰墮胎

[原文]黃藜乙曰。溺嬰之事。雖狠毒婦人所為。亦出於丈夫之意。丈夫決意不溺。婦亦無可奈何。若系婢女所產。妻不能容者。滿月後。過房他姓。寄養於人。亦可保全性命。是在處置得妥耳。如謂貧而不能養。彼豈終身向父母求活者耶。

[譯文]黃藜乙說:「溺殺嬰兒之事,雖是狠毒婦人所做,也是出於丈夫的授意。如丈夫堅決不同意陷溺,女子也無可奈何。若是婢女所生,妻子不能相容的,在滿月後,過房給他姓,寄養於別人,也可保全孩子性命。只是要處置妥當罷了。如說家貧難養,他們豈能終身依靠父母生活呢?」

[原文]何龍圖溺女歌曰。虎狼性至惡。猶知有父子。人為萬物靈。奈何不如彼。生男與生女。懷抱一而已。我聞殺女時。其苦狀難比。胞血尚淋漓。有口不能語。咿嚶盆中水。良久乃得死。吁嗟父母心。殘忍一至此。我因勸吾民。毋為殺其女。荊釵與裙布。未必能貧汝。女性最柔慈。愛親甚於子。男子多出外。女恆守父母。男子多違拗。女恆順父母。男子多遠遊。女恆近父母。男子少悲哀。女恆哭父母。女有孝順心。每每救父母。女有好夫君。每每顯父母。不觀緹縈女。免其父刑苦。不觀唐香女。救父而扼虎。單氏年十八。能令父喪舉。曹娥年十四。沉江覓父體。古女賢孝儔。甚多難筆記。有司或表閭。朝廷或欽賜。也有為嬪妃。也有夫人類。若能存他命。報施應不悖。

[譯文]何龍圖《溺女歌》說:

虎狼性至惡,猶知有父子。人為萬物靈,奈何不如彼。生男與生女,懷抱一而已。

我聞殺女時,其苦狀難比。胞血尚淋漓,有口不能語。咿嚶盆中水,良久乃得死。

吁嗟父母心,殘忍一至此。我因勸吾民,毋為殺其女。荊釵與裙布,未必能貧汝。

女性最柔慈,愛親甚於子。男子多出外,女恆守父母。男子多違拗,女恆順父母。

男子多遠遊,女恆近父母。男子少悲哀,女恆哭父母。女有孝順心,每每救父母。

女有好夫君,每每顯父母。不觀緹縈女,免其父刑苦。不觀唐香女,救父而扼虎。

單氏年十八,能令父喪舉。曹娥年十四,沉江覓父體。古女賢孝儔,甚多難筆記。

有司或表閭,朝廷或欽賜。也有為嬪妃,也有夫人類。若能存他命,報施應不悖。

[原文]施愚山溺女歌曰。勸君莫溺女。溺女傷天性。男女皆吾兒。貧富有定分。若雲養女致家貧。生兒豈必皆怡親。浪子千金供一擲。良田美宅等埃塵。若雲舉女礙生兒。後先遲速誰能知。當階玉樹多先折。老蚌雙珠不厭遲。有女莫愁難遣嫁。裙布荊釵是佳話。漫憂養女玷家聲。我不種孽孽不生。富者殺女轉蕭條。忍心為害家暗銷。貧者殺女終不富。家無擔石身無跨。殺女求兒兒不來。暮年孤獨始悲哀。不如有女送終去。猶免白骨委蒿萊。勸君莫殺女。殺女還殺妻。生殄嬰兒死索命。牽衣地下增悲凄。勸君莫殺女。殺女還自殺。孽冤相報幾時休。轉世投胎定夭折。孺子入井猶堪憐。如何嫡女委黃泉。及笄往嫁尚垂淚。何忍懷中輒相棄。

[譯文]施愚山《溺女歌》說:

勸君莫溺女,溺女傷天性。男女皆吾兒,貧富有定分。若雲養女致家貧,生兒豈必皆怡親。浪子千金供一擲,良田美宅等埃塵。若雲舉女礙生兒,後先遲速誰能知。當階玉樹多先折,老蚌雙珠不厭遲。有女莫愁難遣嫁,裙布荊釵是佳話。漫憂養女玷家聲,我不種孽孽不生。富者殺女轉蕭條,忍心為害家暗銷。貧者殺女終不富,家無擔石身無跨。殺女求兒兒不來,暮年孤獨始悲哀。不如有女送終去,猶免白骨委蒿萊。勸君莫殺女,殺女還殺妻。生殄嬰兒死索命,牽衣地下增悲凄。勸君莫殺女,殺女還自殺。孽冤相報幾時休,轉世投胎定夭折。孺子入井猶堪憐,如何嫡女委黃泉。及笄往嫁尚垂淚,何忍懷中輒相棄。

[原文]王倩修曰。墮胎之惡。全由葯術。每見郡邑鄉鎮。輒有醫人於通衢狹巷遍布招帖。賣醫攫金。煽惑男女。服之者不但傷胎。兼之害母。且奸民恃此。私奔苟合。益長淫風。為民牧者。宜嚴責里甲。禁毀招帖。時訪其人。懲逐遠方。有隱匿者。里鄰同罪。則一可救嬰兒之命。一可杜邪淫之風。功莫大焉。

[譯文]王倩修說:「墮胎的惡習,全是由於葯術。經常見到郡邑和鄉鎮,動輒有醫師在大路或窄巷遍貼告示,出賣醫術,攫取金錢,矇騙男女。服藥後不但傷胎,而且害母。而且姦淫男女倚仗此術,私奔苟合,更加助長了淫穢風氣。作為百姓父母官員,就應嚴格責令里正甲長,禁止和銷毀招貼,經常訪查這類人,驅逐到遠方。若有隱藏,鄰里同罪。則一方面可以拯救嬰兒性命,一方面可以杜絕邪淫風氣。功德顯著啊!」

  第二十章 因果

[原文]高忠憲家訓曰。自妻妾而外。皆為非己之色。淫人妻女。妻女人淫。夭壽折福。殃留子孫。皆有明驗顯報。少年當竭力保守。視身如白玉。一失腳即粉碎。視此事如鴆毒。一入口即立死。須臾堅忍。終身受用。一念之差。萬劫莫贖。可畏哉。可畏哉。

[譯文]高忠憲《家訓》道:「除妻妾之外,都是不屬於自己的女色。姦淫他人妻女,妻女被人姦淫,短命損福,禍及子孫,都有明顯的報應。少年人應當竭力保守清操,看身體如白玉,一失足就粉碎;看此事如毒藥,一入口即喪命。堅忍一時,受用終身;一念之差,萬劫莫贖。太可怕了!太可怕了!」

[原文]道書曰。淫人之罪。加殺人數等。又雲。凡人苦行修行。諸罪俱可消解。惟曾破處子之身者。後雖道高行滿。不能開釋。必受過惡報。方可成真。

[譯文]《道書》說

:「淫人的罪孽,比殺人還重數等。」又說:「凡是人進行苦練修行,眾多的罪業都可消解。只有曾破處女之身的,日後雖然功德圓滿,也不能解脫。必須受過惡報,方可成真。」

 [原文]顏光衷曰。少年欲竇。何所不至。譬如口腹嗜味。愈縱愈狂。力自斂飭。則益淡將去矣。又有邪說以鼓其欲曰。好色非慧男子不至此。吁。鵲之強強奔奔。狐之綏綏縱媚。彼非慧性哉。任我之欲而無禮。則禽獸何殊焉。陰律有雲。奸人妻者。得絕嗣報。奸人室女者。得子孫淫佚報。概觀行穢之家。源流踵弊。自可灼見。況奸則妒。妒則殺。又或遇屍癆之婦。瘡毒之妓。性命不保。胎產為爛。鬚眉墮落。臭穢可憎。夫少年豪士。染指良家。則陰譴禍殺可慮。恃財嫖盪。則耗家惡疾可虞。何如漸忍漸戒。省些腸斷。累些陰功乎。有倡此蠱惑人者。罪亦必及之。

 [譯文]顏光衷說:「少年的************,何處不可開?比如口腹對美味的嗜好,越放縱越厲害。竭力約束,則會緩慢消失。又有邪說鼓吹他們的邪念道:『好色,不是有大智慧的男子做不到。』吁,烏鵲胡亂匹配,妖狐媚態放縱,它們是有慧性嗎?放任我之慾望而無禮,則和禽獸有何區別呢?《陰律》上說:『奸人妻的,應得絕後的報應;奸人未出嫁的女兒的,應得子孫淫逸的報應。』遍觀好行淫穢的家庭,源流和遺留的禍端,自然清晰可見。況且有奸就有妒,有妒就有殺。又或者遇到得屍癆的婦女,有瘡毒的娼妓,性命不保,產下爛胎;男兒墮落,臭穢可憎。少年豪傑,如染指良家婦女,則恐陰司派遣的橫禍天殺;仗著錢財嫖妓,則擔憂耗散家財染上惡疾。何如漸漸忍慢慢戒,省些憂思,積些陰功呢?有提倡這些邪理蠱惑人心的,罪罰也必然降臨他的頭上。」

[原文]施愚山曰。淫之作孽甚矣哉。奸人寡婦及處女者。罪與殺人等。袁了凡先生言之詳矣。今舉世所習為不怪者。無如狎妓奸婢二事。言之可為痛心。狎妓者。謂既酬以金。淫不為害。且無論破家傷身。能保妓不孕乎。孕而產。則己之子女娼矣。予在京邸。聞一孝廉狎張氏妓生子。妓知為孝廉種也。人皆目笑為龜兒。孝廉羞不肯認。悔恨無及。是父子相失也。至臧獲婦女。多被凌逼。與主人薦枕席。以為分固然耳。試思此輩皆良民。或以貧鬻身。得金無幾。或因宦勢投充。未得身價。既役其身。復亂其妻女。作何消受。乃亂而生子。則淪主為仆。使此子事我之子。是兄弟相主僕也。萬一生女有色。己復亂之。是父奸其女也。己之子侄復亂之。是兄弟姊妹相奸也。聚麀宣淫。廉恥一喪。後遂不可窮詰。嗟乎。今有人於此。罵其子女為娼優臧獲者。必怫然怒。攘臂而起矣。以淫色之故。乃使祖父相承之血脈。自我而亂。或淪為娼。或降為仆隸。晏然不自知也。豈不傷哉。又況淫為禍首。發將無已。或主人狎比狡童。多致閨範內亂。賤類篡宗。為先世之罪人。尤屬可危。吾願後人刻骨誓肌。共圖湔濯也。

[譯文]施愚山說:「淫亂作孽太厲害了。姦淫寡婦和處女的,罪過與殺人相同。袁了凡先生已說的很詳細了。現在列舉世人習以為常見慣不驚的事情,不如嫖妓和姦婢二事。說來可讓人痛心。嫖妓的人,自以為已給了酬金,姦淫也不為害。且不說破費家財損傷身體,能保證妓女不懷孕嗎?懷孕生產,則自己的子女就成娼妓了。我在京城寓所,聽說一個孝廉嫖姓張的妓女生下兒子。妓女知道是孝廉的血脈,其他人都笑認做龜兒,孝廉羞不肯認,悔恨無及,這是父子相失啊!至於奴僕家的婦女,多被凌逼,為主人薦枕席,自以為理所當然。試想這些都是良民,或因貧苦賣身,得錢不多;或因官威所逼,未得身價。既奴役本人,又淫亂其妻女,作何感想?等淫亂生子,則主人淪為奴僕了。假使這個孩子服侍我的兒子,就是兄弟變成主僕了。萬一生下的女兒有姿色,自己再去淫亂,就是父親姦淫女兒了。自己的子侄再與她淫亂,就是兄弟姐妹相奸了。亂倫宣淫,廉恥一旦喪失,往後就難以窮盡了。可嘆啊!現在如果有人在這裡罵誰的子女是娼優奴隸,必定勃然大怒,拔拳而起了。因為淫色的原因,卻使祖父相承的血脈,自我而亂,或淪為娼優,或降為奴隸,安然不自知,豈不令人悲傷呢?又何況淫為禍之首,一發不可收。或因主人親近奸滑奴僕,多致使閨閣內亂,賤類纂改了宗譜,成為了先世的罪人,尤其屬於危險的事情。我希望後人刻骨銘心,共同清理此事。」

[原文]絕邪論曰。穢行易著。醜名易彰。古人云。殺人者殺其一身。淫人者殺其三世。蓋敗一人之節。遂使其家上而父母翁姑。中而夫。下而子女。一或聞知。恥懸眉頰。痛徹心脾。人即至無良。奈何殺人之三世以快一刻之欲哉。

[譯文]《絕邪論》說:「穢行容易顯著,醜名容易彰揚。古人云:殺人只殺其一身,淫人卻殺人三世。因為敗壞一人的名節,就使得她家中上到父母公婆,中到丈夫,下到子女,一旦聽說,恥辱懸掛眉頭,痛苦貫穿心脾。人縱然極端無恥,也不能殺人三世而圖一時的樂趣呀!」

[原文]陳眉公曰。書雲天道福善禍淫。蓋此一關。是理欲關。是凈穢關。是通塞關。是貴賤關。是死生關。是天堂地獄關。何以言之。人之一心。非理即欲。而好色者欲之根也。一好色而諸欲皆萌矣。一覷破則萬善咸集矣。故曰理欲關。心本至清。好色而清者濁矣。身本至潔。好色而潔者污矣。故曰凈穢關。此中浩浩。何在不宜。一著於色。便生窒礙。甚至父子因之暌離。功名因之阻滯。學問因之無成。非通塞之關而何。吾氣剛大。上凌太空。吾情慈憫。下濟萬物。何等高貴。乃一涉淫私。事機泄露。甚至奴顏不知羞。婢膝不知恥。才子混身於下隸。書生行等於穿窬。非貴賤之關而何。若夫精神完固。而寒暑難入。骨髓流滑。而百病叢生。更有少年之科第。九五之尊嚴。千年之道行。一念不禁。莫能救藥。真死生之關也。至於天堂不必在天。存光明之性體。無處非天堂也。地獄不必在地。陷貪戀之火坑。無處非地獄也。更或前念迷。即是地獄。後念覺。即是天堂。迷覺分於俄頃。堂獄遂判雲泥。真天堂地獄之關也。誠可慨也夫。誠可畏也夫。

[譯文]陳眉公說:「《書》云:天道福善禍淫。因為這一關,是理欲關,是凈穢關,是通塞關,是貴賤關,是死生關,是天堂地獄關。何以如此說呢?人心之中,不是理智,就是慾望。而好色就是慾望的根本。一旦好色而各種慾望都萌發了,一旦看破則各種善念都集中了。所以說是理欲關。心湖本極清澈,一好色清則變濁了。身體原本凈潔,一好色則潔變污了。所以說是凈穢關。乾坤浩蕩,在哪裡不可以暢通?一著色字,便生出窒礙。甚至於父子因此反目,功名因此阻滯,學位因此無成,不是通塞關又是什麼呢?我的志氣剛大,上可以凌渡太空;我的情懷慈憫,下可以救濟萬物,是何等的高貴!但一涉及淫私,事機泄露,奴顏婢膝,不知羞恥。才子混身下賤之流,書生行同穿牆之輩。不是貴賤關又是什麼呢?若是精神完固,則寒暑難侵;若是骨髓流滑,則百病叢生。更有少年的科第,九五的尊嚴,千年的道行,因一念不禁,難以救藥。真是死生之關呀!至於天堂不一定在天上,心存光明性體,無處不是天堂。地獄不一定在地下,陷入貪戀的火坑,無處不是地獄。更或是前一個念頭迷,就是地獄;後一個念頭覺,就是天堂。迷惑覺悟分在俄頃,天堂地獄判若雲泥。真是天堂地獄關呀!真是令人感慨呀,真是令人畏懼呀!」

[原文]陳掌書曰。淫邪之孽。一時雖不見報。然冥冥之中。有默消其福者。有陰奪其算者。有削去其科名者。有死於蛇虎刀兵刑疫水旱者。更有自身暫脫。而報於子孫。今世未償。而酬於來世者。譬如密羅之雀。處處無逃。漏器之魚。漸漸就死。

[譯文]陳掌書說:「淫邪的罪孽,一時雖然不見報應,然而冥冥之中,有無言消其福氣的,有暗中奪其壽算的,有削去其科舉功名的,有死於蛇吻、虎口、刀下、兵亂、刑罰、疫情、水禍、旱災的。更有自身暫且解脫而報在子孫的;也有今世未及償還,而相報在來世的。比如密網中的鳥雀,無處可逃;漏器里的魚蝦,漸趨死亡。」

[原文]絕嗣之墳墓。無非輕薄狂且。妓女之祖宗。儘是貪花浪子。

[譯文]絕了後代的墳墓,無非輕薄的狂徒。身為妓女的祖宗,都是貪花的浪子。

[原文]嘗見素封之家。世德相承。氣象蒸蔚。觀其處事未嘗不和平。存心未嘗不溫厚。乃一傳以後。田疇易主。第宅為墟。且其後起。亦率多陋劣少文。漸同廝卒。或遂消滅。又有英才崛生。雛發未燥。即聲譽鵲起。人競以大器相期。彼亦以不凡自負。曾不幾時。或為蒲柳之先零。或同樗櫟之長棄。青衫如故。白首無成。槁項黃馘。老死牖下。令人扼腕而嘆天道而之難知。及跡其生平。稽其幽隱。無不敗於色慾之一途。他無失德也。其在豪門俗客。猶或娼優徵逐。耗其金錢。否則恣情於婢妾之儔。然至他日戕生於妒婦。殞命於墮胎。造孽已不為少。若顧影少年。蘊藉風流。情鍾自詡。丰姿才藻。先足動人。其所勾引。多在名門淑質。素嫻閨範。特以才色相慕悅。偶惑於一時者。尤為可恨可惜。又或薄倖負心。境過情遷。始亂終棄。貽害愈慘。故其受報亦愈酷也。夫人席豐履厚。而稟質美秀而文。此莫非數世之培植。艱難辛苦所留貽。而造物亦不虛生此才。實其先人修德之報。既不及有於其躬。將佑啟後人以昌大其門者。嗚呼。人即暴棄自甘而不遑恤後。獨奈何並其數世之澤而斬之。願於花晨月夕自鳴得意之時。一追念其先人也。

[譯文]曾經見官宦人家,世德相承,氣象壯觀。看他處事未嘗不和平,存心未嘗不溫厚。但在傳了一代後,田產換了主人,府第變成廢墟。而且後代子孫,也大多品質低劣,缺少修養,漸漸等同於下賤,或隨即消滅。又有天縱的英才,崛起的後生,胎毛未乾,就聲譽鵲起。人們爭相期望他成為大器,他自己也以不平凡自負。過不多久,或如蒲柳先凋,或如廢柴長棄。青衫依然如故,白頭功名無成。身心枯槁,老死戶下。令人扼腕而嘆天道之難測。等尋訪他的生平,稽查他的隱私,無不是敗在色慾一道,其他並無失德。身在豪門的普通人,或許會耗費金錢,追逐娼優。否則就恣情於婢妾之類。然而等到他日被嫉妒婦人戕害生命,因墮胎而喪生。造孽也不算少了。若是自賞的少年,蘊藉風流,自誇鍾情,才華丰姿,先足以動人。其所勾引的,多是名門淑女,素嫻閨範。只是因才色互相愛慕,偶爾迷惑於一時的,更為可恨可惜。又或有薄倖負心,境過情遷,始亂終棄的,留下的禍患更慘。所以受到的報應也更殘酷。有人錦衣華食,而且天姿豐美,文質彬彬。這沒有不是數世的培養,經過艱難辛苦才流傳下來的,而造物主也不虛生此才,實在是他的先人修德的報答。既然賜福於本人,就將佑護他的後人來昌大門楣。可惜呀!人們即使自甘墮落而不考慮身後,卻為何把數世的恩澤並在一起來滅絕?但願他們在花前月下自鳴得意之時,追念一下先人吧!

[原文]天律於淫最嚴。人禍於淫最慘。小則戕生。大則絕嗣。近則削其福壽。遠則災其子孫。陽則受國憲之誅。陰則干神明之譴。鏡無或爽。數有難逃。況乎天道好還。淫人妻女。妻女必被人淫。壞人名節。名節必被人壞。理所必至。豈妄言耶。故慾念萌動之初。必如毒矢著身。惡蛇螫手。急須刮骨斷腕。始免裂肝腐腸。而士人尤宜凜凜。蓋天地間凡類於不德者。皆足以失功名。而莫捷於淫。凡類於德者。皆足以得功名。而莫捷於不淫。人若猝遇邪緣。分明是我造福積德之大機會。功名富貴。一與一奪。即在此頃刻間。淫不淫之所系。誠大矣哉。夫古今來人才濩落。如秋蝶倦飛。寒螢失照。或飲恨窮年。老死牖下。或發狂致疾。猝殞其身。平日臨風痛哭。仰天椎心。嘆文字之無憑。羨他人之通顯。怨尤交集。以為實命不猶。設得通幽洞冥之慧眼。一燭其故。則其心多有不堪告語之隱。方逃罪之不暇。而敢以未成名為恨乎。故不淫者。求功名之捷徑也。吾願有志之人。於花晨月夕之中。楚岫巫雲之地。若蹈虎尾。若涉春冰。澡身浴德。種一生富貴之苗。由義居仁。積數世子孫之福。諸先達懿行。具在簡編。芸窗披覽。取而法之。不勝翹祝。

[譯文]天條戒律對淫最嚴,人禍在淫最慘。小則喪命,大則絕後。近則剝奪本人福壽,遠則禍及後代子孫。陽則受國法誅戮,陰則犯神明怒譴。無可解脫,在數難逃。況且天道必還,淫人妻女,妻女必被人淫;壞人名節,名節必被人壞。理所當然,豈是妄言?所以慾念萌動之初,必須如毒箭加身,惡蛇螫手,趕緊刮骨斷腕,才可免肝腸腐裂之結局。而讀書人尤其要驚心,因為天地間凡屬於不道德的事情,都足以失掉功名,而最快的都不如淫;天地間屬於道德的事情,都足以得到功名,而最快的都不如不淫。人若是突然遇到邪緣,分明是我造福積德之大機會。功名富貴,一給予一剝奪,即在此頃刻間。淫與不淫之所關係,確實重大。古往今來人才凋零,如秋蝶倦飛,寒螢失照。或是飲恨終身,老死戶下;或發狂致病,突喪性命。平日臨風痛哭,仰天椎心。感嘆才華不被重用,羨慕他人關係顯通。怨天尤人,以為確實是自己運氣未轉。假設得到通幽洞冥之慧眼,一旦明察原因,則其心中有很多不堪告人的陰私。正是逃避罪責還沒工夫,哪還敢怨恨沒有成名呢?因此不淫,是求取功名的捷徑。我願有志人士,在花前月下時,雲雨巫山處,如踩虎尾之兇險,如行春冰之心驚。清洗身心,沐浴德行,種一生富貴之苗。依從義理,多行仁善,積數世子孫之福。諸位先賢的美好操行,都在書籍之中,臨窗閱覽,擇善而從,翹首以待,預祝成功。

[原文]黃靖國為儀州判官。一夕被攝至冥司。主者曰。儀州有一美事。曾知之乎。命吏取簿示之。乃醫士聶從志於某年月日華亭楊家行醫。楊妻李氏淫奔。從志力拒。上帝敕從志延壽三紀。子孫三世登科。黃醒以告從志。從志嘆曰。此獨知事。妻子未嘗與言。不謂已書陰籍。後子孫皆登科。顏光衷曰。忍得片時快活。增了三十六歲。富貴了八九十年。世間便宜。孰大於是。

[譯文]黃靖國做儀州判官時,一日晚間被招到陰司。主事人問:「儀州有一件美事,你是否已經知曉?」命手下取來紀錄讓他看,卻是醫士聶從志在某年月日華亭楊家行醫,楊妻李氏縱淫私奔,從志堅決拒絕。上帝恩賜從志延長壽命三十六年,子孫三世登科。黃靖國醒來後告訴了從志,從志感嘆道:「這件事只有我自己知道,連妻子未嘗對她說,不想已記錄在陰間檔案中了。」後來子孫果然登科。顏光衷說:「忍得片時快活,增了三十六歲,富貴了八九十年。世間便宜,還有比這大的嗎?」

[原文]南城童蒙。美丰姿。鄰女慕之。一夕私奔。童曰。爾尚未字。我若苟合。有玷終身。欲為伉儷。我又貧窶。無以為禮。女度不諧。垂涕而返。童待旦。託故遷居。後登致和進士。

[譯文]南城的童蒙,丰姿俊美。鄰居女孩心中傾慕,在一天晚間私奔於他。童蒙說:「你尚未許人,我若與你苟合,會玷污你的終身。若要結為夫妻,我又貧寒,沒有聘禮。」女孩考慮不能成事,流淚而回。等到天明,童蒙找個借口搬走了。後來在致和年間中了進士。

[原文]余干陳醫師。一貧士患弱症。將死。陳治之得痊。貧無以償葯。陳亦不望報。後陳薄暮過之。貧士出館。母與妻留之宿。夜深。姑謂婦曰。爾夫之命。實由陳先生再造。恨貧不能報。今兒在客途。爾往伴一宵以報德。婦唯唯出就。陳力拒。婦曰。姑意也。陳曰。奈賢夫何。婦曰。夫之一身皆君賜也。何有於婦。陳曰不可。婦強之。陳連曰不可不可。遂坐以待旦。取筆連書不可二字於案。後幾不能自持。又連書曰。不可二字甚難。直至天明。後陳有子鄉試。考官欲棄其卷。忽聞空中呼曰。不可。複閱其卷。又欲棄之。又聞連聲呼曰。不可不可。最後閱其卷。決意去之。忽聞大聲呼曰。不可二字甚難。連聲不已。考官意其人必有陰德。故神告我錄之。榜出。召問。述其詳。乃知為父不淫之報。後子登進士。

[譯文]余干陳醫師,碰到一貧寒書生患了弱症,眼看要死。陳醫師把他治理痊癒,但書生拿不出藥費,陳醫師也不指望他回報。後來陳醫師天晚時路過書生家,書生到別處教書,其母其妻留陳住宿。夜深時,婆婆對媳婦說:「你丈夫的命,確實是陳先生再造。只恨家裡貧窮無法相報,今日兒子外出,你就去陪他一夜來報恩吧。」婦人應允而去,陳醫師堅決拒絕。婦人說:「這是婆婆的意思。」陳醫師說:「如何面對你的丈夫?」婦人道:「丈夫一身都是先生所賜,哪裡會在意我?」陳醫師說:「不可」。婦人強行相就,陳醫師連說:「不可不可。」於是坐等天亮,取筆連書「不可」二字在桌上,後來幾乎不能控制自己,又連寫道「不可二字甚難」,直到天明。後來陳醫師有個兒子參加鄉試,考官想放棄他的考卷,忽然聽到空中喊道:「不可。」又再次閱讀考卷,還是準備放棄,又聽到連聲喊道:「不可不可!」最後細閱考卷後,決心捨去。忽聽大聲喊道:「不可二字甚難!」連喊不停。考官明白此人必有陰德,所以神明告訴我錄取他。發榜後,召問此兒,述說了詳細根由。才知道是做父親的不貪淫的報應。後來陳醫師的兒子中了進士。

[原文]廣都費樞。入京師。晚宿旅店。主家婦獨身前曰。我父京師販繒。家在某里。以我嫁此店主。夫亡家貧。願委身上客。公曰。我不犯非禮。汝情吾已知之。至京。訪其父。通名。翁曰。昔夜夢神告吾女將失身。非遇費道樞將不免。君姓名是也。願聞其說。具以告翁。翁流涕謝曰。神言君且為貴人。當不妄。退而計其夢。果所見女之時。即日迎女歸嫁之。明年費登第。為巴東守。

[譯文]廣都人費樞,準備前往京師去,晚上住在旅店,店主媳婦單身前來說:「我父親到京師販賣絲綢,家在某處,把我嫁給了這個店主。現在丈夫亡故,家庭貧困,我願意為您陪睡。」費公說:「我不做非禮的事情。你的情況我已知道。」到京師後,尋訪到女子的父親,說了姓名。老者道;「我在前夜夢到神人告訴我女兒即將失身,不遇費樞不能免。您的姓名就是啊,希望聽您詳細說說。」費樞就把詳情說了,老者流淚感謝道:「神人說您將成為貴人,應當不是虛妄之言。」回家細算託夢之期,果然就是費樞見到女兒之時。當天就把女兒接回來又嫁了人。第二年費樞登第,做了巴東太守。

[原文]揚州高銓父。販貨京口。寓中時聞安息香。一日。忽見壁隙中伸進一枝。公窺之。見一少女獨坐。問之。即主人女也。問何不字人。曰。擇婿難耳。數日。公訪得一少年。謂主人曰。我見高鄰某郎甚佳。我為作伐。何如。曰。我亦有此意。但其家貧。公曰。不妨。我當借與之。即說合。贈數十金完其姻事。公歸。夢神語曰。汝本無子。因不淫人女。且完人婚姻。今賜汝一貴子。可命名銓。逾年果生一子。長。登進士。官至尚書。高公於寓主之女。不為所惑。難矣。而又使几几失行之女。忽得賢夫。俾永無邪行。其成人之美。更何如哉。

[譯文]揚州高銓的父親,到京口販貨。在旅店中經常聞到安息香。一日,忽然見到牆縫裡伸進來一枝。高公順著牆縫一看,有一少女獨坐。一問,正是店主人的女兒。問她為什麼不許配人家,說挑選丈夫困難。幾天後,高公尋訪到一個少年,對店主說:「我見您的鄰居某少年很好,我來作媒怎麼樣?」答道:「我也有這個意思,但他家太窮了。」高公說;「不要緊,我可以借給他聘禮。」當即說合,贈了幾十兩銀子讓他們完了婚禮。高公回家後,夢到神明說:「你本來命中無兒,因不淫別人的女兒,而且幫助別人完婚,現在賜給你一個貴子,可起名高銓。」過一年,果然生下一個兒子,長大後,中了進士,最後官至尚書。高公面對店主女兒,不被迷惑,很難。而又讓險些失足的少女,忽然得到賢良丈夫,以至於永無邪行。其成人之美之舉,又是多麼可貴啊!

[原文]程彥賓為羅城使。攻遂寧。城下之日。左右以三處女獻。皆有姿色。時公方醉。謂女子曰。汝猶吾女。安敢相犯。因手自封鎖於一室。及旦。訪其父母還之。皆泣謝曰。願大尉早建節鉞。彥賓曰。節鉞非敢望。但得死時。無疾足矣。後官至觀察使。年九十七。無疾而卒。顏光衷曰。想及吾婦吾女。便是退慾火法。

[譯文]程彥賓擔任羅城使時,領兵攻遂寧。城破那天,左右獻上三個處女,皆有姿色。當時程公正在醉中,對幾個女子說:「你們就如我的女兒,怎麼敢對你們侵犯?」接著親手把她們鎖入一間屋子中。等到天明,尋訪她們的父母送還。她們都流淚感謝道:「但願大人早建功勛。」程彥賓說:「功勛不敢當,如能在死時,沒有疾病纏身就足夠了。」後來官至觀察使,享年九十七,無疾而終。顏光衷說:「在面對美色時,能想到我妻我女,便是退慾火的最好

方法。」

[原文]王文恪公鏊。未第時。有美女夜奔之。王書於壁曰。美色人人好。皇天不可欺。拒之。即登鼎甲。後為宰輔。

[譯文]王鏊王文恪,在未登第時,有美女夜裡私奔於他。他在牆壁上寫道:「美色人人好,皇天不可欺。」拒絕了她。不久登了榜首,後來成為宰輔。

[原文]餘姚謝文正公遷。少時館毗陵。主家女逾笄未嫁。一日。乘父母出。叩館求見。公屢進屢退。且問故。女直前持其衣。公諭之曰。汝為女子。未嫁而我敗之。終身之玷也。將使父母夫族皆無面目。遂厲色拒之。明日託故假館。終不向人言。成化乙未。大魁天下。

[譯文]餘姚人謝遷謝文正,年輕時在毗陵教書。主家女兒過了婚齡還未嫁人。一日,乘父母外出,到書館叩門求見。謝公屢進屢退,並且問她緣故。女孩直接上前扯住他的衣服。謝公訓導她說:「你是一個女子,尚未嫁人而我敗壞了你,是你終身的污點,將使你的父母丈夫親族都無臉見人。」於是正色相拒。第二天借故辭職,始終未向別人說起此事。成化乙未年,高中天下榜首。

[原文]歸安沈桐。諸生時。家貧。族兄遜洲薦一姻家訓蒙。主婦孀居。夜奔桐寢。峻拒之。次日。扁舟掉歸。婦恐語泄。備禮敦請。挽遜洲。促數次不赴。遜洲切責之。屢詰其故。桐終不言。但曰不便而已。次年與遜洲子節甫同榜聯捷。官至福建巡撫。

[譯文]歸安人沈桐,讀書時家貧,同族兄長沈遜洲推薦他到一姻親家訓導蒙童,主婦寡居,夜裡私奔到沈桐寢室,沈桐嚴詞拒絕。次日,乘船返家。主婦恐怕他泄露機密,備禮邀請,並求沈遜洲出面,但催促數次終不赴任。沈遜洲多加指責,屢問原因,沈桐始終不說,只講不方便而已。第二年沈桐和遜洲的兒子沈節甫同榜聯捷,官至福建巡撫。

[原文]歸安茅鹿門坤。弱冠。遊學餘姚。寓錢應揚家。錢有美婢。慕茅丰姿。夜至書室呼貓。茅曰。汝何獨自來呼貓。婢笑曰。我非呼小貓。乃呼大茅耳。公正色曰。父命我遠出讀書。若非禮犯汝。他日何以見父。又何顏見若主。見先生。我必不就。切勿再來。婢慚退。公登嘉靖戊戌榜。官副使。壽九十。

[譯文]歸安茅坤茅鹿門,年二十,到餘姚遊學,住在錢應揚家。錢家有一美婢,心儀茅坤的丰姿,夜裡到書房中找貓。茅坤問;「你為何獨自來找貓?」美婢笑道:「我不是找小貓,而是找大茅呀!」茅公正色說:「父親讓我遠行讀書,若是非禮侵犯於你,他日有什麼臉面見父親?又何顏見你的主人?見先生?我定然不會從你,千萬不要再來。」美婢慚愧而退。茅公嘉靖戊戌年登第,官至副使,享壽九十。

[原文]吳匏庵寬。少有介行。偶一富家延為塾師。其家有女方笄。窺公。悅之。因以肉羹。遣侍婢遺公通意。公即以他故解館去。人叩之。公終不言。後女卒。晚年。公始道此以訓子孫。公中會狀兩元。仕至大宗伯。

[譯文]吳寬吳匏庵,少年有清操。偶有一富家延為塾師,其家中有女年方十五,偷看吳公後,心中愛慕,於是做了一碗肉湯讓侍婢送於吳公暗通心意。吳公當即借故辭職他去。別人詢問原因,吳公始終不說。後來此女死後,晚年,吳公才說出此事來訓誡子孫。吳公連中會元和狀元,官至大宗伯。

[原文]無錫孫繼皋。美丰姿。未遇時。館於某家。主母窺而悅之。忽一日遣婢送茶。茶中一金戒指。孫佯不知。令收去。是夜婢來叩門。雲。主母到矣。公急取大板頂門。不納。明日遂歸。人問故。曰生徒不受教也。終不泄其事。後公大魁天下。子孫貴顯。

[譯文]無錫孫繼皋,丰姿俊美。未得第時,在某家教書。主母見了心喜。忽然某一日讓婢女送茶,茶中放一金戒指。孫繼皋佯裝不知,令她收走。當夜婢女來敲門,說:「主母到了。」孫公急忙拿來大板頂門,不讓她們進來。第二天就回家了。別人詢問原因,只是說;「劣徒不受管教。」始終不泄露其事。後來孫公大魁天下,子孫貴顯。

[原文]常熟孫優人奏技於郊外之富室。主婦見而悅焉。遣婢招之。孫思此事不可為。託病。命他優代其事。自持燈覓路而歸。出門。因夜深不可行。欲尋村家止宿。遙望而趨焉。則一古廟也。因於神前假寐。俄夢兩尊神相謂曰。不意此人有此善行。應議賞。因令查其祿籍。侍者持一簿至。則曰祿壽俱無。子嗣亦絕。又令查其祖父何若。答曰。其薄福如本人。無低昂也。尊神曰。豈可使善人無後。大福不可得。當與一令子耳。歲余舉子。即子長也。弱冠游庠。擢恩貢。拜官司李。未赴任。家居。聚徒講學。江左士林推巨擘。今人以漁色為快。其行樂幾何。而膝下子孫安知不去其佳者而易以豚犬乎。又安知不並去其豚犬而斬之乎。

[譯文]常熟孫優人在郊外之富人家演奏,主婦見到心喜,讓婢女召見他。孫優人考慮這事不能做,借口有病,讓其他優人代做此事,自己挑燈尋路而回。出門後,因夜深不可行,想找個村莊人家借住一晚,遠望一房奔到近處一看,卻是一座古廟。隨即在神像前假睡。不一會兒夢到兩尊神像相對說道:「想不到這個人有此善行,應當封賞。」於是命人查看他的祿籍,手下拿著一本冊簿來到,說:「祿壽都沒有,子孫也斷絕。」又讓查他的祖、父倆個如何,答道:「檔案上如同本人,沒什麼起落。」尊神說:「豈能使善人絕後?大福不可得,應當給予一個兒子。」結果孫優人一年後生子,就是孫子長。二十中秀才,被恩科選中貢生,官拜司李,未去赴任。隱居家鄉,聚徒講學,被江左士林推為鴻儒。現在人把漁獵美色作為樂事,他們行樂又能行多長呢?而膝下子孫怎知不被換下英才而換上豬狗呢?又怎知不連豬狗之才一起去除而斷絕呢?

[原文]洪燾一日暴卒。見綠衣人引至陰府。洪以功名問。綠衣人於袖中出冊示之。己姓名下注云。合參知政事。以某年月日奸室女某。降秘閣修撰。轉運副使。洪悚然淚下。曰奈何。綠衣人曰。但力行善事。猶或可挽。既蘇。遂勇於為善。後洪官由秘撰至端明殿學士。享上壽。

[譯文]洪燾一日突然死亡,看見綠衣人引他到陰府。洪燾詢問自己的功名。綠衣人從袖中取出冊子讓他看。在自己姓名下寫道:該當官至參知政事,因為某年月日姦汙某個良家女子,降到秘閣修撰,轉運副使。洪燾悚然淚下,問該當如何去做?綠衣人說:「但只要力行善事,或者尚可挽回。」蘇醒之後,從此勇於為善。後來洪燾的官職由秘撰至端明殿學士,年享上壽。

[原文]北直賈仁。夢至太祖廟。神諭曰。奸人妻者。得絕嗣報。奸人室女者。得子孫淫佚報。汝曾奸人妻。應絕嗣。仁叩首曰仁愚。不知。今後誓改過戒淫。以求得子。神曰。必須更勸人不淫。方許得子。仁醒。述夢中語以勸世。後果得一子。

[譯文]北直賈仁,夢中到太祖廟,神明告訴他說:「姦淫別人妻子,應得絕後報應。姦淫良家少女,應得子孫淫逸報應。你曾經姦淫別人妻子,理應絕後。」賈仁磕頭道:「小人愚蠢,沒有見識,今後誓改過戒淫,以求得子。」神人說:「還必須勸戒別人不淫,方許可你有兒子。」賈仁醒轉後,講說夢中語言來勸告世人,後來果然得到一個兒子。

[原文]豫章高孝標孝積兄弟二人。其母坐蓐時。駢肩而下。相貌舉止如一。莫辨兄弟。甫弱冠。同入泮。學使者以府縣庠分兄弟。暨完娶。逾年。同月生子。再試。又同補餼。三十一歲。同赴省試。寓有少孀。極麗。挑其兄。兄正色拒之。戒弟曰。我已堅拒。爾我貌同。若挑爾。慎勿為損德事。弟佯諾。竟與婦通。婦不知其為弟也。及放榜。兄入彀。弟下第矣。復誑婦曰。我已中。待發甲後娶汝。因以資斧為言。婦傾囊與之。及春。兄又登第。婦朝夕望娶。竟無音耗。鬱郁成疾。陰以書貽。遂殂。書誤入兄手。兄詰弟。弟俯首輸情。次年。弟所舉子暴殤。而兄子無恙。慟哭不已。雙目頓盲。未幾亦死。兄則享祿壽。多子孫。稱全祉焉。王硯堂曰。命同相同。三十年前事事皆同。命相有據也。一旦臨財色。彼此存心不同。遂致彼榮盛且多嗣。此盲夭且斬後。命相不皆無據耶。古語云。相從心生。命由心造。豈漫語哉。

[譯文]豫章高孝標、高孝積兄弟二人,在母親臨產時,並肩而生。相貌舉止如一,難以分辨兄弟大小。剛到二十,一同中秀才。學使等人用府縣的學校區分兄弟。一同娶親,一年後,同月生子。再考試,又同得國家補助。三十一歲,一同到省里參加考試。旅店裡有一年輕寡婦,極為美貌。寡婦挑逗兄長,兄長嚴詞拒絕。並勸戒弟弟道;「我已嚴詞拒絕,你我相貌一樣,若是挑逗你,千萬不要做有損陰德的事。」弟弟假意答應,竟然與寡婦私通了。寡婦還不知道他是弟弟。等到放榜,哥哥登第,弟弟落榜。弟弟又欺騙寡婦說:「我已高中,等發甲就迎娶你。」接著提到資金花費,寡婦傾囊相贈。等到春試,哥哥又登第。寡婦朝夕盼望他來迎娶,竟無音信,憂鬱成病,私下送出一信,不久身亡。書信誤入兄手,哥哥盤問弟弟,弟弟俯首認錯,吐露實情。第二年,弟弟所生的兒子突然夭折,而兄子無恙。弟弟慟哭不已,雙目頓盲,不久也命喪黃泉。哥哥則長享祿壽,多子多孫。可稱為「全祉」。王硯堂說:「命相同,貌相同,三十年前事事皆同。可說是命相有據。一旦面對財色,彼此存心不同,於是導致一個榮華富貴子孫昌盛,一個眼盲夭折斷代絕宗。命相不又無據了嗎?古語說,相從心生,命由心造。豈能是無稽之談?

[原文]寧波孫厚。家貧。渡江訓蒙。偶失館在塘西張氏抄寫。其家一婢夜奔之。公大詈曰。感應篇謂三台北斗及三屍神等隨身糾過。豈夜深人靜而上天弗知乎。峻拒之。婢與同齋西席得合而出。端節。西席回里。疽發。旋死。主人即聘公為師。假館歸。遇其叔於江口。叔曰。吾侄且喜。吾因兒病。禱於城隍。夜夢城隍呼吏將飢籍所改者。唱名對冊。唱侄名。潛問吏。孫某緣何改去。吏查冊對曰。此人本四十六歲出外餓死。因今年四月十八日夜拒某氏淫奔。延壽二紀。改入祿籍。我是以為侄賀也。公後致富。年七十。無疾終。高忠憲曰。匹夫積誠。造物即憑之而施。孫厚之拒色。真是一片誠心。其獲美報。宜矣。

[譯文]寧波孫厚,家貧,過江教書。偶然失去館所,在塘西張氏家中抄寫,張家一婢女夜裡私奔於他,孫公大罵道:「《感應篇》說三台、北斗以及三屍神等隨身糾過,難道夜深人靜而上天就不知道嗎?」嚴肅相拒。婢女和同書房的西席先生苟合

後出門。端午節,西席先生返回故里,身發疽瘡,不久歸陰。主人就聘請孫公為塾師。假期回家,在江口遇到叔叔。叔說:「恭喜侄兒!我因兒子有病,向城隍祈禱。夜裡夢到城隍喊手下修改飢餓戶籍,唱名對冊,念到侄兒的名字。我私下問他,孫某為何要改?官員查對後回答道:『此人本應四十六歲出外餓死,因今年四月十八日夜拒絕某氏淫奔,增加二紀壽命,改入祿籍。我因此對侄兒道賀。」孫公後來致富。年到七十,無疾而終。高忠憲說:「一般人真心積善,造物主就憑此施以果報。孫厚的拒絕美色,真是一片誠心,他能獲得善報,也是應該的。」

[原文]玉山王生。母死納婦。約七終成婚。生宿柩旁。將婦別居。夜聞叩門聲。婢以告。婦欲納之。婢解其意。即放入同寢。五鼓告去。曰。恐外人知。罪我不孝也。閱三夕復來。問嫁貲幾何。曰。金簪珥若干。准衣銀若干。皆在小箱內。此人遂攜箱去。後夜不復來。迨七終。生置酒與婦成禮。婦問前事。生言皆不知。婦知為賊所賣。哭泣誓不復生。歸告父母曰。財物小事。吾身為賊所污。何顏自立。遂縊死。會葬。此人亦來。引棺至墓。方掩土。雷電賓士。震死一人。跪棺前。則生之堂兄也。此正德九年事。

[譯文]玉山王生,母親死後,即娶新婦,約好在「七終」後成婚。王生睡在靈柩旁,讓新婦住在別處。夜裡聽到叩門聲,婢女給新婦說了,新婦想讓他進來,婢女明白她的心思,就把此人放入與她同寢。此人在五鼓時告辭而去,說:「恐怕外人知道,怪罪我不孝。」此人過了三晚又來,問有多少陪嫁。答道:「金簪珥若干,准衣銀若干,都在小箱內。」此人就攜帶箱子離去,此後不再來。等到七終,王生擺酒和新婦成禮。新婦問起前事,王生都說不知。新婦才知被賊人所騙,哭泣發誓不再生存。回家告訴父母說:「財物是小事,我的清白之軀被賊子所污,有何臉面自立??************??」於是懸樑自盡。等安葬時,此人也來了,隨著棺材到墓地,剛埋土,雷電賓士,震死一人,跪在棺前。正是王生的堂兄。這是正德九年的事情。

[原文]法戒錄曰。鉛山一人。悅東鄰婦。挑之。不從。值其夫寢疾。天大雷雨。乃著花衣為兩翼。跳入鄰家。以鐵椎椎殺之。仍躍而出。婦以其夫真遭雷擊也。服除。其人遣媒求娶。婦因改適。伉儷甚篤。一日婦撿箱篋。得花衣兩翼者。怪其異制。其人笑曰。當年若非此衣。安得汝為妻。因敘事之始末。婦亦佯笑。俟其人出。抱衣訴官。論絞。絞之日。雷大震。身首異處。若肢裂者。

[譯文]《法戒錄》記載:鉛山有一人,喜愛東鄰婦人,去挑逗她,不順從。正遇上她丈夫有病休息,天又有大雷雨。就穿上帶有兩個翅膀的花衣,跳入鄰居家裡,用鐵鎚砸死其丈夫,仍跳了出來。婦人當真以為丈夫是被雷擊而死。服孝期滿,此人遣媒求娶,婦人就改嫁於他,兩人很是恩愛。一日婦人翻檢箱櫃,找到有兩個翅膀的花衣,感到製作奇怪。此人笑道:「當年若非此衣,怎能得你為妻?」接著敘述事情經過。婦人也佯裝笑臉。等此人外出,帶著衣服去報官。此人被判了絞刑。行刑那天,雷聲大震,此人身首異處,好像被肢裂的一樣。

[原文]宦裔塗生。有才名。見鄰女美。誘其妻召使刺繡。使頻往來。一日。生匿榻後。其女至。令妻出視庖。強姦之。自是女不復來。久之。事聞於人。女之父。故儒家子也。恥與訐訟。逼女自盡。生入試。輒見其女披血衣來扼吭。即昏憒。禱之不去。終身不第。死於兵。

[譯文]官宦的後代塗生,素有才名,見鄰居之女美貌,就誘騙妻子召喚女孩來刺繡,並讓她頻繁地往來。一天,塗生藏在床後,女孩一到,讓妻子到廚房照看,自己強姦了她。從此女孩不再來。時間一長,事情被外人聽說。女孩的父親,因為是儒家後代,恥於打官司,就逼迫女孩自盡。塗生每次參加考試,就見到此女披著血衣來掐他的喉嚨,當即昏迷,祈禱也不離去。一生沒有登第,後來死於兵亂。

[原文]宿松楊兼哥。有名庠中。奉關夫子極虔誠。夢帝賜以方印。楊自謂必中。一日於樓上淫良家婦。場後夢回家至小東門。帝騎馬追之。向彼索印。楊雲。既授我。又何索為。帝曰。不止索印。且索汝命。一月之後。父子俱亡。遂無後。

[譯文]宿松楊兼哥,在學府中很有名,敬奉關夫子極虔誠。夢到帝君賜給他一塊方印,自以為必然高中。一日在樓上姦淫良家婦女。考試散場後,夢到回家走到小東門,帝君騎馬追趕於他,向他索還方印。楊兼哥問:「既然給了我,又為何要索回?」帝君說:「不但要索印,而且要索你的命。」一月之後,楊家父子一起身亡,於是就絕了後代。

  第二十一章 考驗功過

[原文]功過格曰。女人私奔。守正不染。三百功。完一婢女節。百功。 妓女可染不染。一事為十功。 不二色。十功。 配一子女及時。十功。 配一婢僕及時。三十功。 嫁娶一親戚故人子女。百功。 毀一部淫書板。三百功。 造一部戒淫書。百功。

[譯文]《功過格》規定:女人私下淫奔,能守正不染的,記三百功。成全一婢女節操,記百功。妓女可染而不染的,一事為十功。從不招惹第二個女子的,記十功。 婚配一子女及時的,十功。婚配一婢僕及時的,三十功。幫助嫁娶一親戚故人子女的,百功。銷毀一部淫書板本的,三百功。編寫一部戒淫書籍的,百功。

[原文]起心私一女子。十過。 淫一良家婦。三百過。淫一室女節婦尼姑。六百過。 污一婢。百過。賣一婢為娼。百過。賣重價。致配非人。五十過。 蓄戲子妓女俊仆在家。致啟邪淫。一日為十過。 縱妻女聽彈淫詞。一次三十過。 蓄淫書淫畫。一日為十過。 作淫書。寫淫畫。流傳天下後世。壞男女心術節操。無量過。 賣淫書淫畫及春藥射利。俱無量過。

[譯文]起心姦淫一女子,十過。姦淫一良家婦女,三百過。姦淫一室女、節婦、尼姑,六百過。姦汙一婢女,百過。賣一婢女為娼,百過。把她高價販賣,以致於所婚配的並非合適之人,五十過。蓄養戲子、妓女、俊仆在家,以致開啟邪淫風氣,一日為十過。放縱妻女聽彈淫詞,一次三十過。收藏淫書淫畫,一日為十過。作淫書,寫淫畫。流傳天下後世,壞男女心術節操,無量過。賣淫書淫畫及春藥贏利,都是無量過。

  功過格參訂(婁水沙溪里 黃侃 字孝直 著)

[原文]凡不淫之類十一   

(凡是屬於不淫之類的十一條)

[原文]一晝夜不起淫念。為一功。

[譯文]一晝夜不起淫念,為一功。

[原文]古人有言。萬惡淫為首。蓋淫念一起。諸惡皆生。邪緣未湊。生幻妄心。勾引無計。生機械心。少有阻礙。生嗔恨心。欲情顛倒。生貪著心。甚至妒人之夫。生殺害心。嫌己之妻。生厭棄心。大抵淫心一動之後。種種惡緣從茲而起。種種善願從此而消。夫一動淫心。未必實有其事。而忮妄貪惡之害。已至於此。況實有其事者乎。

[譯文]古人有言:萬惡淫為首。因為淫念一起,眾惡皆生。邪緣未湊巧遇到,就生幻妄心。無法勾引到手,就生機械心。少有阻礙,就生嗔恨心。欲情顛倒,就生貪著心。甚至妒人之夫,生殺害心。嫌己之妻,生厭棄心。大抵淫心一動之後,種種惡緣從此而起,種種善願從此而消。一動淫心,即使未必實有其事,而嫉妒、虛妄、貪婪、邪惡之害,已到如此地步,何況實有其事呢?

[原文]見美色不互視。為一功。

[譯文]見美色不互相評看,為一功。

[原文]今之少年。三五為輩。專事輕薄。值素女於簾中。逢青娥於陌上。或流連注盼。或輾轉凝眸。未有苟且之事。先成意想之淫。乃至入人之家。低聲淺步。潛窺內室。借親朋之閨閣。供夢寐之淫污。事之不仁。莫過於此。此非禮勿視一語。所以為萬世法也。

[譯文]現在的少年,三五成群,專做輕薄之事。正遇素女於簾中,巧逢佳麗在路上。或流連注盼,或輾轉凝眸。未有苟且之事,先成意想之淫。以至到人家中,低聲淺步,偷窺內室。借親朋之閨閣,供夢寐之淫污。做事不仁,莫過於此。這就是「非禮勿視」一句話,為什麼能成為萬世的經典。

[原文]不蓄淫書。不履邪地。不交邪友。已上一日為一功。遇友人談淫穢事。能正言折之。他詞亂之。為三功。遇友人多病。能極言利害。使其節慾。為十功。

[譯文]不收藏淫書,不遊盪邪地,不濫交邪友。以上一日為一功。遇到友人談論淫穢事,能用正言折服其心,他詞轉移其志,為三功。遇到友人多病,能極言色慾利害,讓他節慾,為十功。

[原文]人雖不肖。未有敢肆為淫縱者。自邪書一出。將才子佳人四字抹殺世間廉恥。而男女之大閑不可問矣。每見名閨女子。素行無瑕。暫一披卷。情不自製。頓忘中冓之羞。遽作巫山之夢。亦有少年子弟。情竇方開。一見此書。邪心頓熾。或手淫而不制。或目挑而苟從。喪身失命。皆由於此。若夫巧作傳奇。當場演出。以婉孌姣好之童。為阿媚淫媟之態。壞人閨門不可勝數。皆此書為之作俑也。畀之炎火。夫復何疑。

[譯文]人雖然不肖,沒有敢肆意淫縱的。自從邪書一出,用「才子佳人」四字抹殺世間廉恥,而男女的空閑時間就無法防範了。常見名閨女子,平常表現沒有差錯。一讀此書,就情不自製。頓時忘了交合的羞愧,隨即就作雲雨的夢想。也有少年子弟,情竇方開,一見此書,邪火旺盛,或手淫而不能自制,或有女目挑而苟從。喪身失命,皆由於此。若是巧作傳奇,當場演出。用美俊姣好的少年,作出嫵媚淫蕩的姿態,敗壞別人閨門不可勝數,都是此書造下的罪惡。把它燒毀,還有什麼可懷疑的?

[原文]履邪地。即今人所謂闖寡門之類。自謂一時適興。非有大損。豈知風流種子。落在八識田中。未有不濡染者。且勾闌中人。素有拿人手段。或為穠麗之妝。或為雅靚之態。或為大家子女流落之狀。或為明詩習禮之容。其種種神情。皆與書生暗相吸引。而不知其心事之在於阿堵也。人奈何墮其計中耶。

[譯文]遊盪邪地,就是現在人所謂的闖蕩青樓之類。自以為一時調節興緻,沒有大的損害。豈知風流種子,落在八識田中,沒有不沾染的。而且娼門中人,平素自有拿人手段,或為濃麗妝束,或為雅靚姿態,或為大家子女流落之狀,或為明詩習禮之容。其中種種神情,皆與書生暗相吸引,而不知其心事之在金錢啊,人們為何要墮入她們的計謀中呢?

[原文]種種邪事。必有邪友誘之使然。吾何以知其為邪友而舍之。曰平日好談人閨閫。及講論房術者。必邪友也。好薰香戴花以自矜炫。及窺人內室者。必邪友也。皆當拒之。勿與訂交。

[譯文]種種邪事。必有邪友誘使才致如此。我怎麼樣知道他為邪友而遠離他呢?答道:平日好談人閨門之事,及講論房中之術的,必是邪友;好薰香戴花來自我炫耀,以及偷窺他人內室的,必是邪友。這些人都要遠拒,莫要與他訂交。

[原文]偶遇邪緣。守正不染。為百功。

[譯文]偶然遇到淫邪情緣,守身嚴正不受沾染,為百功。

[原文]士人守正與室女不失節無異。何功之有。曰。令人言清行濁。比比而是。記功所以勸也。以適當其會而不動心為上。其不及亂者。次之。

[譯文]讀書人守身清正與室女不失貞節無異,何功之有?答道:現在人言語清正而行為污濁的,到處都是,記功是為了勸戒。以正面遇到邪緣而不動心為上。能控制自己不致淫亂的,次之。

[原文]完一婦女節。驅逐一淫惡之人。纂述防淫書一部。已上俱百功。

[譯文]成全一婦女節操,驅逐一個淫惡之人,纂述防淫書一部。以上都是百功。

[原文]完婦女節。謂婦女為強暴侵陵。而設法護持之也。或以貲財禦侮。或以筆舌解紛。或正其罪。或白其冤。皆無不可。然吾輩作此事。須與奸雄輩相反。功成名遂之後。終歲不過其廬。終身不識其面。使心事如光天化日則可。不然。便失之矣。

[譯文]成全婦女節操,是指婦女被人強暴侵凌,而你去設法護持她。或用錢財抵禦侮辱;或憑筆舌排解紛難;或糾正她的罪名;或辨白她的冤情。皆無不可。然而我們作此事,必須與奸雄之輩相反——功成名遂之後,積年累月不過她的家門,終身不再見她們的面。使心事如光天化日則可,不然,便失去救人的本意了。

[原文]淫惡之人。謂鴇子馬泊六。及三姑六婆之有敗行者。皆是也。驅逐一人。便是保全無數閨中。故陰德尤勝。

[譯文]淫惡之人,說的就是鴇子馬泊六,以及三姑六婆等有敗行的人,都是的。驅逐一人離開,便是保全了無數閨中女子。因此陰德尤其重大。

[原文]凡淫之類二十一 

(凡屬淫穢之類二十一條)

[原文]行不避婦女。 口出淫詞。 罵童僕夾雜淫穢。已上一次為一過。 祖父忌日不戒。 好日及佳節不戒 。已上一次為三過。 閨門內不具威儀。一次為五過。

[譯文]穢行不避婦女。 口出淫詞。 罵童僕時夾雜淫穢言語。以上一次為一過。 祖父忌日不戒房事。 好日及佳節不戒房事 。以上一次為三過。 閨門內沒有威儀。一次為五過。

[原文]行不避婦女五字。此春秋誅意法也。花間陌上。原無必避之理。但存一必不肯避之心。故惡之也。口出淫詞。謂閭巷之人。開口以淫為戲也。詬罵僮婢多在巾閣之內。今雜以穢詞。使妻妾姊妹聽之。何以為情。好日。謂各人本命日。及每月庚申甲子之類。佳節。謂二分二至之類。不具威儀。即所謂不避嫌疑是也。今有人才入閨門。頓忘檢制。或遇姑姊妹在前。而單裙赤膊。無所顧忌者。皆非處家之道。又夫婦間諧謔不避兒女。亦不具威儀之類。

[譯文]「行不避婦女」五字,這是春秋誅意筆法。花間和路上,原本沒有一定要避之道理,但如果存有一定不肯相避之心念,就成惡業了。口出淫詞,指花街柳巷中人,開口閉口把淫穢語言當作戲言。詬罵僮僕婢女多在內庭之中,現在夾雜穢詞,使妻妾姊妹聽了,何以為情?好日,指的各人本命日,以及每月庚申甲子日之類。佳節,指二分二至之類日期。不具威儀,即所說的不避嫌疑。現在有人剛剛踏入閨門,頓時忘卻檢點自製。有的遇到姑姊妹在面前,而身穿單裙腰打赤膊,無所顧忌。都不是家庭相處之道。又有夫婦間開玩笑不避兒女,也是不具威儀之類的表現。

[原文]宿窩婦。挾妓。俱五十過。

[譯文]宿奸窩婦。嫖妓。都是五十過。

[原文]今之宿窩婦者。皆謂貧人甘心賣奸。必無意外之變。不知人雖極貧懦。豈無忽焉懷憤之時。萬一枕席之間。其夫操刃而起。安知不身首異處乎。此事之至危者。不可不戒。

[譯文]現在宿奸窩婦的人,都以為貧窮之人甘心賣奸,肯定沒有意外之變發生。不知這些人雖然極貧窮懦弱,豈能沒有忽然懷憤之時。萬一枕席之間,其丈夫操刃而起,怎知不會身首異處呢?這是此事極端危險的地方,不可不戒。

[原文]世間男女之事。雖易濡染。然形格勢阻。猶或禁其欲而不得肆。至若花街柳巷。皆以為風月場中。不妨任意取樂。予竊以為不然。夫優娼之輩。雖屬煙花賤質。然當其幼時。父母一般愛惜。指望日後嫁一好人。永遠作親戚往來。迨其年齒稍長。或為官糧所逼。或為宦債所凌。勢窮事迫。墮入火坑。回首天涯。脫身無計。獨居則淚眼愁眉。逢人則強為歡笑。即欲舍此而從良。而鴇母又從而壓制之。稍有人心者。正宜深為憐惜。而人乃恣為蜂蝶。豈非與於不仁之甚者乎。

[譯文]世間男女之事,雖然容易傳染。然而被形勢所隔阻,仍然能夠禁控情慾而不得放縱。至於像花街柳巷中,都以為風月場中,不妨任意取樂。我卻以為不然,優娼之輩,雖屬煙花賤質。然而當她們年幼時,父母一樣的愛惜,指望日後嫁一好人,永遠作親戚往來。等她們年歲稍長,或被官糧所逼,或被官債所凌。形勢窮困事情逼迫而墮入火坑。回望天涯,脫身無計。獨處時則淚眼愁眉,逢人後則強為歡笑。即使想捨棄此業而從良,但鴇母又從而壓制。稍有人心之人,正應該深為憐惜,而人們卻竟然恣意為蜂作蝶,豈非為人處世,心腸不仁太過分了嗎?

[原文]老年娶少妻。置艾及奸僕婦乳婦。俱百過。

[譯文]老年人娶少妻、納小妾以及姦淫僕婦乳娘。都是百過。

[原文]少年夫妻相對。大約年齒相去不遠。今以雞皮鶴髮之翁。忽為舉案齊眉之計。己則樂矣。其如一人之向隅何。又令白髮貴人。多買少妾。當抱衾與裯之時。即有下驅螻蟻之感。亦世間煞風景事也。吾甚不取。

[譯文]少年夫妻相對,大約年齡相差不遠。現在由雞皮鶴髮的老翁,忽然做出舉案齊眉的舉動,自己倒是快樂了。這和「一人向隅,舉座不歡」相比又如何。又有白髮的貴人,多買少年姬妾。當和她們同床共枕之時,就會產生下驅螻蟻的感覺,也是世間大煞風景的事情。我非常不贊成這種作為。

[原文]今之為主人者。多以非禮辱使僕婦。甚至宿其將嫁之女。奸其初娶之媳。使其含羞忍恥。不可對人。至於貧人之婦。或資乳食糊口。彼既撫抱我子。不為無功。而世之好淫者。又從而瀆亂之。其為上帝之所怒。不亦宜乎。

[譯文]現在做主人的,多以非禮辱使僕婦,甚至淫其將嫁之女兒,奸其初娶之媳婦。讓她們含羞忍恥,不可面對世人。至於窮人家的婦女,有的是憑著為人哺乳來糊口。她既撫抱我的子女,也屬於有功。而世上的好淫之徒,又從而******淫亂於她。他們被上帝所震怒,不也是很自然的嗎?

[原文]代人致邪柬。 飲友人家。故點淫戲。 在城市演淫戲。制淫方。已上一次五十過。

[譯文]替別人傳淫信。 在朋友家飲酒,故意點演淫戲。 在城市中演淫戲,製作淫邪配方。以上一次五十過。

[原文]邪戲。如西廂牡丹亭之類。恐友人有眷屬窺視。故不點耳。致邪柬。演淫戲。皆以一人而敗兩人之行。一日而啟無窮之奸。故君子惡之。

[譯文]邪戲,如《西廂記》、《牡丹亭》之類。恐怕友人有女眷在一邊偷看。所以不點唱。散發淫邪邀請,點演淫邪戲曲,都是因為一個人敗壞了兩人的操行,因為一天的作為開啟了無窮的姦淫禍端,所以君子厭惡此種作為。

[原文]恃財謀人妻女。百過。 喪一婦女節。 因邪淫害人性命。 因邪淫離人夫婦。 因邪淫墮胎。 已上俱千過。

[譯文]恃仗錢財謀奸他人妻女。百過。喪失一婦女貞節。 因邪淫害人性命。 因邪淫使人夫婦離別。 因邪淫而墮胎。 以上都是千過。

[原文]婚姻。男女之正。何所用其謀。謀者陰惡之別名也。或賄其侍婢以致殷勤。或賂其鄰里以求好合。其處心積慮。固鬼神之所惡也。其有為婚姻計。不為邪淫者。宜從末減之例。

[譯文]婚姻,是男女之正統,哪裡能談到用計謀?所謂計謀就是陰惡的別名。或收買侍婢來表達殷勤,或賄賂鄰里來求取私合。這種處心積慮,本就是鬼神所憎惡的。其中有為婚姻打算,不為邪淫計劃的,應該依從末減的先例。

[原文]害人性命有數端。惡彼夫之害己。而欲去之。一也。憾女人之不從。而至於欲殺。二也。事成之後。疑彼婦有外心。而忽然推刃。三也。坐有爭歡之夫。必然攘袂而起。四也。彼婦為夫所覺。而或死鋒刃。或死鞭撻。五也。或受制於夫。而鬱郁不得志以死。六也。大約成一淫事。即動無數殺機。動一殺機。即感無數殺報。世之男女相悅者。以為小小風流事耳。豈知受禍之酷一至於此。

[譯文]傷害他人性命有幾個方面:擔心對方的丈夫要傷害自己,而欲早去禍根,是其一。惱火女人不順從,而至於要加以殺害,是其二。好事成就之後,懷疑那淫婦有外心,而忽然操刀,是其三。同時碰到有爭歡的男人,必然拔刀相向,是其四。那婦人被丈夫所發覺。而有的死於鋒刃,有的死於鞭打。是其五。有的婦人受制於丈夫,以至於鬱郁不得志而死。是其六。大約成一淫事,即動無數殺機。動一殺機,即感受無數殺報。世間男女相悅之人,以為不過是小小風流事罷了,豈知受禍的殘酷一至於此。

[原文]離人夫婦亦數端。紿彼婦以婚姻之約。使之輕棄其夫。一也。彼婦失身之後。不安其室。二也。夫厭其婦。或賣為娼妓。或遠嫁他鄉。三也。在狂夫方遂于飛之樂。在彼婦已有下堂之慘。忍心害理。莫此為甚。謂之多情。吾不知之矣。

[譯文]離散他人夫婦也有幾個方面:許諾給那淫婦以婚姻之約,使她輕易放棄自己的丈夫。是其一。那婦人失身之後,不安心再靜守家中。是其二。丈夫厭憎他的妻子,或賣為娼妓,或遠嫁他鄉。是其三。在狂徒剛好遂了雲雨的樂趣,在淫婦已有了被休棄的慘象。忍心害理,當數此舉。自稱多情,我卻不認可。

[原文]不謹疾以憂父母。百過。 護持淫童淫女一人。百過。造淫書一部。無量過。

[譯文]由於不謹慎染上疾病而讓父母擔憂,是百過。護持淫童淫女一人,百過。編造淫書一部,屬於無量過。

[原文]好色之人。精髓枯竭。未有不成尪瘵。至竊玉偷香之輩。朝暮出入。皆經無量恐怖。而又困之以風霜。繼之以饑渴。其致病尤多。即幸而此身無恙。而惡瘡毒氣。或發於子女之身。未有不為宗祀憂也。高堂有老親者。尤宜戒之。

[譯文]好色的人,精髓枯竭,未有不成癆瘵的。至於竊玉偷香之輩,早出晚入,都曾經過無數的恐怖。而又被風霜所困,被饑渴所擾,因此致病的尤其多。即使幸而此身無恙,但惡瘡毒氣,也可能會傳染到子女身上,讓人不得不因此為後代擔憂的。高堂有年邁雙親的,更應該警戒此事。

  [原文]今之才人。多著為傳奇小說。以騁文筆。其間點染風流。惟恐一女子不銷魂。一才人不失節。此尤蠱惑人心之大者。昔有人入冥府。見一囚身荷重枷。肢體零落。因問為何人。獄卒曰。汝在生時。曾閱還魂記否。曰。少年時曾閱過。獄卒曰。此即作還魂記者也。此詞一出。使天下多少閨女失節。上帝震怒。罰入此獄中。問幾時得遇赦出獄。獄卒曰。直待此世界中更無一人歌此詞曲者。彼乃得解脫耳。吁。可畏也夫。

[譯文]當今的文才之士,大多著述傳奇小說,來炫耀文筆。中間點染風流,惟恐讀過後,一女子不銷魂,一才人不失節。這尤其是嚴重蠱惑人心的人。以前有人進入冥府,見一囚犯身帶重枷,肢體破碎。於是詢問是什麼人。獄卒問道:「你在生前,曾閱讀過《還魂記》沒有?」答道:「少年時曾讀過。」獄卒說:「這就是作《還魂記》的人。這部書一出,使天下多少閨女失節。上帝震怒,罰他陷入此獄中。」問幾時能夠遇到赦免出獄。獄卒說:「直待這世界中再無一人歌此詞曲,他才能得到解脫。」吁,太令人畏懼了!  

 http://www.360doc.com/content/15/1224/11/1427459_522734306.shtml

我的更多文章:

  • 推薦閱讀:

    這樣的家庭條件算什麼水平?
    炒菜用太太樂雞精對身體有影響嗎?
    這樣毛骨悚然的家庭教育方式,真的有用?
    臨終前會後悔的25件事
    澳大利亞家庭團聚全攻略

    TAG:家庭 | 幸福 |