日本人眼中好玩的中文
06-05
日本人眼中好玩的中文
|
|
「愛人」: 中文意思指配偶、戀人或者已婚夫妻間的稱呼【配偶者】;在日語中則是情人的意思。 迷你裙(ミニスカート): 因為迷你裙有「迷惑人」的作用,「迷你」是mini的音譯,而裙子則是意譯,因為這個詞語相當於中文中的外來語,由英語mini-skirt演變過來。 「汽車」: 在中國,「汽車」就相當於日語中的「自動車」【自動車】,而「汽車」在日語中指的是火車【汽車】。 「麻雀」: 麻將是由中國傳到日本的娛樂活動之一。傳到日本,麻將就變成了「麻雀」。因此,如果你第一次看到日語中的麻雀,你當然想不到麻將啦。日語的麻雀是「すずめ」。 「娘」: 在中國,「娘」是用來稱呼母親、或者比自己地位高的女性,日語里是指女兒。 「湯」: 中文意思是湯,和日語中的「スープ」(soup)同義。在日語里,指的是老少皆知的澡堂【銭湯】。在日本,有分開的男女澡堂,即「男湯」「女湯」。難怪有些中國人會很奇怪:為啥日本人連喝個湯都分男女呢?? 「看病」: 中文詞語「看病」在日語里對應的辭彙是「診察」【診察】。而日語中「看病」指你、護理病人,看護病人。 「経理」: 中文意思是經營者、總經理。日文里做名詞用指的會計【會計】,做動詞用是指經營管理、治理。 「部長」: 中國國家機關部門的頭總是叫做某某部長,就相當於日語的【大臣】。而日語中的部長,指的是部門負責人,比如經理、處長、主任等。 「改行」: 中文裡指的是改變職業、放棄原來的行業從事新的行業「商売を変える」「転職する」。而日語里指的是書寫時換行【換行】的意思。 「可口可楽」: 外來語。由Coca-Cola音譯過來。日文寫做コカコーラ。用日語解釋這次譯名則是:「口にすべし楽しむべし」。 |
推薦閱讀:
※譯言網 | 100年中文文學史上的25部「小黃書」
※出國必備!各國出入境卡中文填寫指引匯總
※太極拳中文化的優勢
※「我傾向於讓中文平易近人」 ·杭州日報