三九○、斥小人媚 願君子責

寧為小人所忌毀,毋為小人所媚悅;寧為君子所責備,毋為君子所包容。  【譯文】  寧可被小人嫉妒毀謗,不要被小人獻媚取悅;寧可被君子責難防備,不要被君子包涵寬容。  【註解】  忌毀:忌 <動>,本義憎恨。《說文》:「忌,憎惡也。」嫉妒。《三國演義》:「操雖稱美,心甚忌之。」毀〈動〉毀謗。《戰國策·齊策》:「每言未嘗不毀孟嘗君也。」註:「謗也。」  媚悅:討好,取悅。見○五九【註解】  責備:批評,指摘。《明史·周宗建傳》:「時遼事方棘,上疏責備輔臣。」  包容:包涵寬容。《明史·蔡時鼎傳》:「貌退讓而心貪競,外包容而中忮刻。」  【評語】  小人的行為是只要認為對自己有利益,對方雖然是惡人也可以互相為用;如果沒有利益,對方雖然是善人,他也不去接近。小人只是知道依著自己的利益而予人以毀譽。所以,被小人嫌忌或誹謗,於個人並無絲毫的損失。如果為小人所喜悅而自以為得計,那就難免被人家認為是與小人臭味相投了。君子雖然面對一個人,也要講道說法,導人向善。只要有一線希望,都不輕易的放棄,而對於沒有希望的小人就不用說了。所以,受君子的斥責,正是證明自己還是一個有希望的人。如果我有了過失,受君子寬恕而不加責備,那就說明我已沒有做善人的希望了。甜言蜜語對你的人往往有所求,來扯是非的人都有是非心,只有誠心交流情感,直率說出你不足的才是正人君子。「良藥苦口利於病,忠言逆耳利於行」,這跟西洋所說「蜜語如劍」是一個道理。關於「寧為小人所毀」 孔子為世人立下極嚴整的標準,《論語·子路》篇中說,子貢問曰:「鄉人皆好之何如?」子曰:「未可也。」「鄉人皆惡之何如?」子曰「未可也。不如鄉人之善者好之,其不善者惡之。」人的是非標準,善惡觀念是需要錘鍊的,自己心中無標準,做人就不會有原則,沒有原則,就喜歡關心別人對自己的評論,關心別人說自己些什麼,有時還為此憂心仲仲,何苦來哉?

推薦閱讀:

紫砂「茶道六君子」
也說君子和小人
君子蘭不要隨便放,這些位置最好,既招財又好看
金口靈斷——眉頭雜亂眉尾散,何知君子多災困,口大有法額頭寬,何知君子百事昌
為什麼中國的文人最容易變成偽君子(圖)

TAG:君子 | 小人 | 三九 |