長知識:100個容易讀錯的中國地名

長知識:100個容易讀錯的中國地名《三味書屋754》2015年12月31日搜集整理

生活中,讀錯地名的情況並不少見!

湖南的耒陽(Lěi壘) 被誤讀成來陽,而真正的萊陽在山東, 河南的浚縣(Xùn訓)被誤讀成浚(Jùn俊)縣;河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì); 浙江的麗水(Lí離)被誤讀成麗(Lì立)水,臺州(Tāi)被誤讀成臺(Tái擡)州

安徽的亳(Bó駁)州,幾乎經常被讀作多了一橫的毫(Háo)州;歙縣,正確讀音是Shè(社);六安,正確讀音是Lù(路)

新疆的巴音郭楞(Léng)被誤讀成楞(Lèng),這兩個字長得很像,一不留神就讀錯

山東莘(Shēn深)縣,學生們一般讀不錯,因為有莘莘學子之說;但到上海又讀錯了。上海的莘莊(Xīn新)。真是令人頭痛

象福建廈門、廣東番禺、安徽蚌埠,雖然也含有異音字,但因為知名度高,被誤讀的幾率相對比較低。 讀錯山西洪洞的也比較少,因為那句「蘇三離了洪洞縣」起到了積極的推廣作用。

江蘇的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī); 湖北的鄖縣(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞縣(Yín); 河北的蔚縣,正確讀音是Yù(玉);河北的井陘(Xíng),蠡縣(Lǐ);

遼寧阜新,在遼寧一般被讀成Fú(扶),在北京壹般被讀成Fǔ(撫),而正確的讀音卻是Fù(富)。 另外很多情況下是因為有些字根本就沒見過,望字猜音,跟著感覺走。

山西的隰縣(Xí),山東的莒縣(Jǔ),茌(Chí)平 四川的郫縣(Pí),拱縣(Gǒng),犍為(Qián前); 安徽的黟縣(Yī),樅陽(Zōng);

湖北的監利(Jiàn見)被誤讀成監(Jiān尖)利; 郴州(Chēn抻)被誤讀成彬(Bīn賓)州; 山西的繁峙縣,正確讀音是Shì(是);長子縣,正確讀音是Zhǎng(掌); 內蒙古的巴彥淖爾(Nào鬧)被誤讀成卓(Zhuó)

看著其中的某些字,是不是彷彿回到了春秋戰國時期。中國的很多文化和城市的歷史密碼,往往都固化在地名裏了。

《歡迎進入三味書屋754個人圖書館》
推薦閱讀:

為什麼其他省或地區的英文名都是拼音,內蒙古的英文名里卻可以有「Mongolia」?
上海地名中的「浪」是什麼意思?
Iowa應該翻譯成「艾奧瓦」、「愛荷華」還是「衣阿華」?
湖北的城市名恩施,孝感名字很好聽,有什麼由來嗎?
我們用英語交流時,是否要改變中國地名的聲調?

TAG:中國 | 知識 | 地名 | 中國地 |