別讓肢體語言搞砸你的面試

Interview Body Language Gaffes That Can Cost You The Job

別讓肢體語言搞砸你的面試

You』ve sent in your perfectly manicured résumé and flawless cover letter. You』ve researched the company and gave brilliant responses to tough interview questions. You may be the most qualified candidate—but forget to smile, slouch in your chair or fail to make eye contact during the interview, and you could be out of the running.

你已經遞交了精心設計的簡歷和完美無瑕的求職信。除此之外,你還對這家公司進行過研究,所以在面對刁鑽的面試問題時,你可以對答如流。你或許是最合格的求職者——但是在求職過程中,忘記微笑、癱坐在椅子上,又或者迴避眼神交流,這些都有可能讓你淘汰出局。

「A candidate can give out thousands of non-verbal cues within the first minute of meeting a hiring manager, and those messages make more of an impact than the words that you use during the interview, 」 says Patti Wood, a body language expert and author of Snap: Making the Most of First Impressions, Body Language, and Charisma. 「Our body language says a lot about who we are and our emotional state, and poor body language often sends a message that we are stressed or fearful.」

「一位求職者在與面試經理面談的第一分鐘就會傳遞出成千上萬非語言性的信息,在面試中,這些信息造成的影響要多過於你說過的話。」肢體語言專家、《瞬間:充分利用第一印象、肢體語言和魅力》(Snap: Making the Most of First Impressions, Body Language, and Charisma)作者帕蒂?伍德表示。「我們的肢體語言可以透露出很多關於我們身份以及情緒狀態的信息,僵硬的肢體語言通常會向他人傳遞出我們焦慮或者恐懼的信號。」

Wood says don』t wait until you』re in the hot seat to start focusing on your body language. Be aware of your posture, your facial expressions and your gestures from the moment you arrive.

伍德認為不要等到你坐到座位上才開始注意你的肢體語言。從這一刻起,請注意你的姿勢、面部表情和手勢。

Author and career expert Dan Burns agrees. 「I try to stress to people that the first impression you make happens before you even sit down to interview, 」 he says. 「The hiring manager will look at your face, your hair, what you』re wearing and the image you are projecting, all before you have had a chance to formally meet.」

作家兼職業專家的丹?伯恩斯(Dan Burns)對此表示贊成,「我設法向人們強調,甚至在你們坐下來開始面試之前你的第一印象已經留在別人的腦海里了。」他說,「這家公司的人事經理會打量你的相貌、你的頭髮、著裝以及你所展現的形象,所有這些都是你在有機會正式面試之前需要準備的。」

Once the interviewer greets you, make eye contact and offer a palm-to-palm handshake that is not too strong and not too weak. Keep an appropriate distance as he or she greets you. Relax your body and smile. 「Don』t freeze, 」 Wood says. 「Candidates often tense up and stiffen their bodies and face when they are walking in to an interview.

如果這位面試官和你打招呼,你要和他/她做一個眼神交流,並與他/她握手,握手力度要恰到好處。當他/她上前迎接你時,請保持適當的距離。放鬆並保持微笑。「不要僵住不動,」伍德說,「當求職者們開始一個面試的時候,他們通常會覺得緊張以至於他們的身體和臉部都會變得僵硬。」

Once you』re in the hot seat, find an appropriate place to set down your belongings. Don』t put your briefcase or purse on your lap or on the table. Sit up straight, avoid touching your face and hair, and don』t cross your arms or hide your hands. 「Don』t be afraid to gesture, 」 Wood says. Gesturing shows that you』re enthusiastic and expressive. It can also help access more information in your brain and create vocal variation, she adds.

一旦你已經坐下來,請找一個合適的地方放下你的隨身物品。不要將你的公文包或者錢包放在你的腿上或者桌子上。坐直,最好不要觸摸你的臉和頭髮,不要交叉雙臂,或者把手藏起來。「不要擔心用手勢去表達。」伍德表示。打手勢表明你熱情、善於表達。它有助於激活更多大腦中的信息,並引起聲音的變化,她補充說。

Power and confidence are typically conveyed through body language, and so are your stress level and how open and honest you are. 「An employer will get a sense of who you are and how you will perform under pressure by assessing your body language before, during and after the interview, 」 Wood says.

力量和信心通常是通過肢體語言傳達的,你的壓力大小以及你有多麼開放、多麼誠實也同樣是通過肢體語言傳達的。「僱主會通過分析你在面試前後和面試期間的肢體語言,來評估你和你在壓力下的表現。」伍德說。

「Interview body language mistakes may tell the hiring manager that you』re flippant, scared or passive, 」 she adds. 「If you』re under-qualified or you say the wrong thing, the interviewer can forgive that, but if your body language says you』re a person who doesn』t work well in stressful situations or that you』re not confident, that』s something they know they can』t change.」

「在面試中,你的失態或許會告訴面試經理你是輕率、恐懼還是被動的。」她又說,「如果你學歷過低,或者說錯了話,面試官都能夠原諒,但是你的肢體語言會透露出你是在壓力下無法有效工作的一個人,抑或你不自信,他們知道這些是無法改變的。」

So how do you avoid making body language mistakes? With practice and preparation.

因此,你應該如何避免在肢體語言上犯錯呢?答案是經常練習,做足準備。

「Practice entering and leaving a room, think about where you will put your briefcase during the interview, and plan how you will say hello and goodbye to the interviewer, 」 Wood says.

「練習如何進出一間房間、想想在面試中你會把你的公文包放到哪裡,計劃一下你會如何和面試官打招呼。」伍德說。

Preparation for the interview often builds confidence, Burns says. When you』re confident, you tend to have fewer body language issues.

為面試做準備往往可以建立自信,伯恩斯說。當你有信心的時候,你在肢體語言上犯的錯誤也會越來越少。

The hiring manager looks for ways to set a candidate apart from others, Burns says. 「The negative differentiators, like poor and ineffective body language, help make the decision easy for the hiring manager.」

人事經理在尋找很多可以將求職者們區分開來的方法,伯恩斯說。「那些不好的細微差別,比如僵硬的、缺乏藝術性的肢體語言,會讓人事經理更容易做出決定。」


推薦閱讀:

教案推薦:中班語言《彎彎蛇》
語言文字規範常識(九)容易讀錯的多音字姓氏
閱讀英文原著到底有多重要?
中東存活指南|一句口頭禪走遍阿拉伯世界

TAG:語言 | 面試 | 肢體語言 |