地藏菩薩本願經白話文及注釋(閻羅王眾讚歎品第八)
閻羅王眾讚歎品第八 |
大會期間,在大鐵圍山裡的無量數的鬼王跟同閻羅天子一起,也來到了忉利天宮大會講經的地方。這些鬼王是:惡毒鬼王、多惡鬼王、大諍鬼王、白虎鬼王、血虎鬼王、赤虎鬼王、散殃鬼王、飛身鬼王、電光鬼王、狼牙鬼王、千眼鬼王、啖獸鬼王、負石鬼王、主耗鬼王、主禍鬼王、主食鬼王、主財鬼王、主畜鬼王、主禽鬼王、主獸鬼王、主魅鬼王、主產鬼王、主命鬼王、主疾鬼王、主險鬼王、三目鬼王、四目鬼王、五目鬼王、祁利失王、大祁利失王、祁利叉王、大祁利叉王、阿那吒王、大阿那吒王,有這麼些大鬼王,各統領了成百上千的小鬼王,他們都是住在閻浮提世界(即我們所居的南方的娑婆世界),大大小小的鬼王們,每個鬼王同閻羅天子承蒙佛的威神力量及地藏菩薩摩訶薩的威力,才有機會到這忉利天宮大會裡來,站在大會的一側。這時,閻羅天子代表他自己以及他所帶來的鬼王們恭敬下跪合掌向佛作禮後,問訊世尊說:『世尊,我同我帶來的鬼王們,承蒙您老人家的威神力量及地藏王菩薩摩訶薩的威力,才能有機會到這忉利天宮大會來拜見世尊及各位菩薩摩訶薩,這也是我們獲得善根、獲得福利的一次大好機會。我現在有個小疑問。冒昧地想請問世尊,希望世尊能慈悲我們,給我們解釋這個疑問。』佛回答閻羅天子說:『你隨便問吧,我來給你解說。』這時,閻羅天子非常高興,以恭敬心仰望世尊作禮,同時也以恭敬心轉向地藏王菩薩仰望後,對佛說:『世尊,根據我的觀察,地藏王菩薩在六道中,長期以來,用百千萬種方法去救度那些因造罪而受苦的眾生,從來不知道疲倦。這是因為這位大菩薩有不可思議的願力和不可思議的神通力才會這樣。但這些眾生一旦脫離了苦報之後,過沒多久又會掉到惡道里去。使我搞不清楚的是:地藏王菩薩既然有這麼大的、不可思議的神力,為什麼眾生不能長久地呆在善道里,永遠獲得解脫呢?但願世尊能慈悲為我解說一下。』
佛告訴閻羅天子說:『南閻浮提世界裡的眾生,由於過去種種業力因緣,他們現在習性很固執、很倔強,難以誘導向善,難以用威勢降伏。這位大菩薩在過去長期的千百大劫以來,一次次地投入到六道中去救度、超拔這些眾生,使他們能早些得到解脫,免除六道輪迴的苦處。這些罪人中有的甚至是墮入到大地獄中,地藏王菩薩也還是以他無盡的大悲心和大願力,以種種方法和神力,使這些眾生能根除過去世造的種種業緣,能明了他們過去世所犯的種種惡行和罪業。應當說,這些眾生應該不會再墮入到惡道中去。但正由於閻浮提眾生從無量生死以來,造的惡太多了,造惡的習氣太深了,常常自覺、不自覺地又犯種種罪惡,所以一會兒上到善道,一會兒又掉入惡道,上上下下,輪迴不息,連累這位大菩薩在百千劫中一次次地救度他們。打個比方說吧!譬如說有一個人因為長久出門,不知道自己的老家在哪裡了。有一次誤入危險地區,在那個危險區里,有許多夜叉、惡鬼,還有許多豺狼虎豹、凶象惡獅、毒蛇毒蠍、毒蜈蚣、毒蜘蛛等。這個迷路人在險道里行走,要不了一會兒便會遭受到毒害和死傷。正好在那時,有一位善知識,智慧高超,知識豐富,懂得許多出險道、解百毒、避虎狼、驅惡鬼的方法,見到這位迷路人正要誤入險區,就提醒他:「喂,這位朋友,你想上那兒去幹什麼呀?那裡邊太危險了,你難道有什麼辦法能躲得開,避得過嗎?」這個迷路人聽這位善知識這麼一說,才知道那條路進去是個危險區,趕緊退步,在這位善知識指引下,脫離了險道,走上了正路,使他得到了平安與快樂。同時,這位善知識又誠懇地對這位迷路人說:「嗨,你這個迷路的人呀!從此以後,可千萬別再走這條道了呀!進了這條道的人,進得去,出不來,遭受種種毒害不說,還得損失性命呀!」而這位迷路人也非常感激這位善知識的幫助,在臨分別的時候,這位善知識又再三地囑咐他:「倘若你見到你的親戚、朋友甚至是陌生的過路人,不論男女老少,你都得跟他們說這條路的危險性,毒蛇猛獸、惡鬼惡神太多了,進去就會喪命,千萬別讓他們誤入而使自己丟失性命呀。」地藏王菩薩正是這樣的一位善知識,具有大慈大悲的願力和信心,時時處處去救濟超拔種種造罪受苦的眾生,使他們能進入人、天的善道里受種種微妙的快樂。而這些造罪的眾生,由於知道了業道的苦,一旦脫離以後,永不想再進去了。正像那個迷路人誤入險道後,碰到那位善知識給他引出到正道似的,再不會進去了。逢見別人要誤入時,也會幫著勸說,要他別進去。還現身說法,講自己就是因為不知道危險,差點就進那個道了。虧得那位善知識的指點才脫離了險道。但有的人不吸取教訓,還會迷迷糊糊地再次踏進這險區,忘了過去入險道所受的罪,甚至喪失性命。正好比有的人一再地犯十惡大罪,終於又掉入到大地獄裡去那樣。地藏菩薩總是以他的大慈悲心、大誓願力,用種種善巧方法來解救這些眾生,讓他們能得到人天的好報。但由於眾生造惡的習氣太重,弄不好便會又掉入惡道中去。如果犯的是無間地獄的大罪的話,那就只能長久地困在地獄裡,想要出頭也不可能了。』
這時,有一位惡毒鬼王合掌恭敬地對佛說:『世尊,我們這些鬼王,數量很多很多,多到無法計算。在閻浮提世界裡,或是去利益眾生,或是去損害眾生,並不都是相同的。這是由於我們過去的種種業報,使得我們現在有這種種的果報,在閻浮提世界各個地方行使我們的職權,和因為業力的作用驅使我們做種種的善事或惡事。但總的來說,還是惡事多些。從現在起,我代表我們這些鬼王在佛前發願:我們願意多做善事,多多地護持那些積福、修善根的人。在各地巡行的過程中,或是到各個城市、縣鎮、鄉村,或是去莊園、房屋、家庭里,若見到有男子或女人修哪怕是一毛一發那麼小的點善事;或是更大些,比如懸掛一片幡,一頂蓋;拿很少一點香,一束花來供養佛像或菩薩像;或是更進一步能念這部不可思議的《地藏菩薩本願經》,燒上香來供養這部經,哪怕是經里的一句話,一句偈,我們這些鬼王尊敬禮拜這個人,就像尊敬、禮拜過去、現在、未來的諸佛那樣,命令我們部下的、有各種各樣大的神力的小鬼;命令那些當地的土地神去保護這些善人,不讓那些惡事、橫禍、惡病、橫病,甚至是不如意的事來靠近他們,更何況加到他們身上了。』
佛聽了這位鬼王的陳述之後,稱讚這位鬼王說:『善哉善哉,你們同閻羅天子能這麼樣地去擁戴、保護這些善男子、善女人,我也會告訴梵天王及帝釋天子,讓他們也來保護你們。』
正在說這話時,會中有一位鬼王,名字叫主命,恭敬地對佛講:『世尊,我依我過去種種業緣,在現在掌管閻浮提人的生命,無論是出生或是死亡,都由我來管理。在我本心的願望,總想去幫助這些人們,利益這些人們。但是這些眾生由於不懂因果,不知佛法,所以不能體諒我的初衷(本意、苦心),以致鬧得生時和死時都不得安寧。為什麼呢?因為閻浮提人在初生之時,不論是男是女,家裡人都應當做種種善事,使得房舍周圍清清凈凈,這樣自可以讓土地神祗等歡歡喜喜地保護生產的母子,使她得以平安產子,快樂歡喜,全家也都可以歡樂高興。生下孩子之後,千萬不要為了慶祝,又去殺生,拿種種魚、雞、肉、蛋甚至水產的蝦、蟹、龜、鱉等殺了來給產母「進補」。更不要請一大幫親戚朋友來大辦酒席,宰豬殺羊,飲酒食肉,甚至是吹吹打打,或放放音樂,鬧得亂亂鬨哄,這樣一來反而會害得新產的母子都不安生。為什麼呢?因為產母在生產之時,有無量數的惡鬼及魍魎精魅想來吞食生產時流出來的腥血。為了保護產母的安全,我早就命令當地的土地神、舍宅神等來保護母子,不使這些惡鬼靠近他們、加害他們。按理說,像這樣的人家,見到母子能平安生產,應當拿蔬食,水果、香花、燈燭來答謝土地神祗。但由於他們不明理,光知道所謂的「慶祝」,殺生害命,邀了一大幫人又吃又喝又哄又鬧,使得家裡又平添了不少怨鬼惡神,弄得土地神祗也沒法管了,結果是母子倆翻過來受害,甚至死亡。這是講生的時候,死的時候呢?閻浮提人在臨死時,不管他是善人或惡人,我都想讓他能上升到善道,不落入惡道中去。更何況有些命終人本來是善人,那就使我更方便了。但即使是行善的人,在他臨命終時,也有成百上千的惡道里的鬼神,或是變成亡人的父母,或是變成亡人的親戚朋友,把他拉向惡道中去。更何況本來就造惡的眾生,那這種惡鬼就更多了。世尊,閻浮提的男子女人在臨命終時,神志都不清了,昏昏沉沈如同夢中一樣,因為六識漸次地離開人體,所以一開始眼睛看不見,耳朵聽不到,鼻子聞不見,舌頭不知味,身上也慢慢失去知覺,而意識上也昏昏沉沈,根本份不清什麼是好,什麼是壞,什麼是真,什麼是假,最容易被惡鬼惡神拉入惡道了。所以在這種時候,亡者的親人們應當懂得,趕緊準備較大的場面的供養,恭敬誠懇地讀這部尊貴的經典或其他大乘經典,恭敬誠懇地念佛菩薩的名號。這種善緣,能使這位命終人能脫離惡道,各種各樣的邪魔鬼神都會退散,遠遠躲離。世尊,這裡有個根本道理希望大家能牢牢記住:一切眾生在臨命終時,倘若能聽到一尊佛的名號;或是能聽到大乘經典的一句話、一句偈,我看這類眾生,除了犯「五無間」殺害的大罪之外,其餘小小的惡業誤墮入惡道的話,承蒙這聽聞佛菩薩名號或大乘經典一句一偈的功德,都可以立即得到解脫,再不會墮入惡道中去。』
佛告訴主命鬼王說:『你真是發大慈悲心,能發這麼大的大願,在閻浮提眾生的生生死死過程中,來保護他們。我希望你能在今後的日子裡,有男子女人在生時或死時,你都不要退轉這個大願,一定要保護他們,使他們最終都能得到解脫,永遠得到安樂。』鬼王恭敬對佛說:『世尊,請你不要有顧慮,我在這一生中,用畢生的精力,無時無刻不在想到閻浮提的眾生,使他們在生時及死時都能得到安樂。只希望那些眾生在生時及死時,都能相信並能接受我剛才所說的勸告,那所有的眾生一定能都得到解脫,獲得真正的大利益的。』
這時,佛又轉過來對地藏王菩薩說:『這位主命大鬼王,已曾經在百千世中一直作大鬼王,一直在閻浮提眾生的生時死時保護他們。正是這位大菩薩有大慈大悲的願力,發願要在眾生生時死時保護他們,為了方便這工作,才化現這鬼王的形像,實際上他並不在鬼道里。從此以後,再過一百七十個大劫,將要成佛,佛號稱作「無相如來」,佛住世所在的劫名叫做「安樂」,佛住世所在世界名叫「凈住」,這尊佛的壽命有無量無數不可稱計的大劫。地藏,這位大鬼王的事迹真是不可思議,他所度的人眾與天眾也是無量無數,沒法計算的呀!』
閻羅王眾讚歎品注釋 |
1)惡毒鬼王:此鬼王以毒攻眾生之三毒,以惡攻眾生之十惡,令眾生得離三毒十惡之過也。
2)多惡鬼王:眾生一念具多惡,念念具無量惡。此鬼王現忿怒相,欲令眾生止惡也。
3)大諍鬼王:大諍者,以大諍息眾諍也。此鬼王令人解怨釋縛,故名大諍。
4)白虎鬼王、血虎鬼王、赤虎鬼王:此類鬼王以獸形攝伏兇惡眾生,令其向善也。
5)散殃鬼王:此鬼王對行惡眾生散以殃禍,使眾生知因果報應而改過不作也。
6)飛身鬼王:此鬼王統帥飛行夜叉,故名。
7)電光鬼王:此鬼王眼如閃電,令人生恐懼心也。
8)狼牙鬼王:此鬼王口露凶牙,令人生恐懼心也。
9)千眼鬼王:此鬼王全身有千眼,乃散瘟疫之神也。
10)啖獸鬼王:此鬼王統治百獸之鬼也。
11)負石鬼王:此鬼王令小鬼負石擔沙、填河塞海。
12)主耗鬼王:此鬼王掌管百物之損耗,令眾生知萬物不可久保,免除貪心也。
13)主禍鬼王:對行惡眾生加以橫禍,一者對其報應,二者令人知因果不虛。
14)主食鬼王:即面燃大士,施餓鬼以衣食也。
15)主財鬼王:護人得財,即俗稱財神也。
16)主畜鬼王:掌管六畜生長繁殖發育之神也。六畜指馬、牛、羊、豬、狗、雞也。畜,在此處音觸,乃受人飼養之禽獸也。
17)主產鬼王:掌管送生、保產有關生育、產兒的神。
18)主命鬼王:主人生死之命,生時死時皆由其掌管。
19)主險鬼王:凡險要之處易生危險者,如高山峻岭、大海、深淵等處由他管理。
20)祁利失:翻作大力。
21)祁利叉:翻作火神。
22)阿那吒:依聖一法師所述,可能為哪吒太子,統領鬼神之神也。
23)大阿那吒:依聖一法師述,可能為多聞天王手下大將,統領一切鬼神。
24)詣:音義,到也。多用於到自己尊敬的人那裡去,如長輩、聖人等。
25)恣:音字,任意,放縱。本經中之『恣』為『任意』之意。
26)頭頭救拔:即處處、次次救難拔苦之意也。『頭頭』即『處處』、『次次』之意。
27)蛇:,音元,即蝮蛇,亦稱『龜殼花蛇』。蝮蛇,別稱『草上飛』、『土公蛇』,是一種毒蛇,頭呈三角形,頸細,背灰褐色,兩側各有一行黑褐色圓斑,生活於平原及較低的山區,以鼠、鳥、蛙、蜥蜴為食。蝮蛇在古代亦稱『虺』(音毀)。
28)蝮蠍:蝮,見上注。蠍,音歇,也稱『鉗蠍』,體長,頭胸部的螯肢和腳須均呈螯狀。棲於乾燥地帶,腹部長,有一尾刺,內有毒腺,捕食昆蟲,能螫人,醫學上以乾燥全蟲入葯,稱『全蠍』。
29)須臾:片刻,一會兒。一晝夜為三十須臾,一須臾約合當今四十八分鐘。
30)咄哉:咄,音多,呵叱聲。發聲使人猛省。哉是語氣助詞,相當於『啊』、『嗨』之意。
31)提攜:攜,音協,攙、拉、提、扶的意思。提攜,領著手帶著往前走的意思。
32)偈:梵語伽他,譯作句頌、孤起頌、不重頌或作偈,偈陀。有幾種意思:依三十二字為一組者,不問長短行別,稱為一首「盧伽陀」。不問三言乃至八言,凡四句者,謂之「結句伽陀」。其中又分兩種:讚歎佛德者,為孤起頌或不重頌;另一種為經文,稱為祗夜,譯作應頌、重頌。頌的意思是歌唱讚美,文句極為美麗,略稱偈。又,偈者,竭也,把經中所有含義都包括盡了。
33)敕:音赤,告誡也。又,自上而下的命令也。這裡指鬼王命令,告誡屬下的小鬼應當保護禮拜、稱念、供養佛菩薩像及讀經的善人也。
34)歌樂弦管:歌,指唱歌;樂,樂器,音樂也;弦,樂器上用以發音的絲線、銅絲或鋼絲,這裡指樂器;管,管樂,指笛、簫一類的管子做的樂器。這裡指用唱歌或樂器來奏出、唱出種種音樂以取樂也。
35)精魅:精,指精怪,精靈。《首楞嚴經》云:『此名天地大力山精、海精、風精、河精、土精、一切草木積劫精魅,或復龍魅,或壽終仙再活為魅,或仙期終,計年應死,其形不化,他怪所附,年老成魔』。魅,亦精怪也,精靈也,義同上述。此種精魅,於無真知正見之修行者,伺其貪求境界,則入其體,種種妖異變怪,令人疑為神佛,以盲引盲終至墮入惡道也。
36)昧:,音昏,迷糊、神志不清楚,如頭昏目眩。又思想糊塗,不明事理,如《孟子·梁惠王上》云:『吾,不能進於是矣』。昧,音妹,愚昧,無知,如昧於事理。經中之意謂:人於命終之時,六識不起作用,故如昏如昧,不明事理,不辨善惡,唯有隨業受報也。
37)無相:謂真理之絕眾相也,又稱涅槃離男女等十相也。《涅槃經》云:『涅槃名為無相。以何因緣名為無相?善男子,無十相故。何等為十?所謂色相、聲相、香相、味相、觸相、生住壞相、男相、女相,是名十相。無如是相,故名無相。』依『有相』而言,有相者,有造作之相、有虛妄之相為有相。故知無相者,乃無造作之相(非造作之能現),無虛妄之相也。
閻羅王眾讚歎品第八 |
爾時鐵圍山內有無量鬼王,與閻羅天子俱詣忉利,來到佛所。所謂惡毒鬼王、多惡鬼王、大諍鬼王、白虎鬼王、血虎鬼王、赤虎鬼王、散殃鬼王、飛身鬼王、電光鬼王、狼牙鬼王、千眼鬼王、啖獸鬼王、負石鬼王、主耗鬼王、主禍鬼王、主食鬼王、主財鬼王、主畜鬼王、主禽鬼王、主獸鬼王、主魅鬼王、主產鬼王、主命鬼王、主疾鬼王、主險鬼王、三目鬼王、四目鬼王、五目鬼王、祁利失王、大祁利失王、祁利叉王、大祁利叉王、阿那吒王、大阿那吒王。如是等大鬼王,各各與百千諸小鬼王,盡居閻浮提,各有所執,各有所主。是諸鬼王,與閻羅天子,承佛威神,及地藏菩薩摩訶薩力,俱詣忉利,在一面立。 爾時閻羅天子胡跪合掌白佛言:世尊,我等今者與諸鬼王,承佛威神,及地藏菩薩摩訶薩力,方得詣此忉利大會,亦是我等獲善利故。我今有小疑事,敢問世尊,唯願世尊慈悲宣說。 佛告閻羅天子:恣汝所問,吾為汝說。 是時閻羅天子瞻禮世尊,及回視地藏菩薩,而白佛言:世尊,我觀地藏菩薩,在六道中,百千方便而度罪苦眾生,不辭疲倦,是大菩薩有如是不可思議神通之事。然諸眾生,獲脫罪報,未久之間,又墮惡道。世尊,是地藏菩薩既有如是不可思議神力,云何眾生而不依止善道,永取解脫?唯願世尊,為我解說。 佛告閻羅天子:南閻浮提眾生,其性剛強,難調難伏。是大菩薩,於百千劫,頭頭救拔如是眾生,早令解脫。是罪報人,乃至墮大惡趣,菩薩以方便力,拔出根本業緣,而遣悟宿世之事。自是閻浮眾生結惡習重,旋出旋入。勞斯菩薩,久經劫數,而作度脫。 譬如有人,迷失本家,誤入險道。其險道中,多諸夜叉,及虎狼獅子、蚖蛇蝮蠍。如是迷人,在險道中,須臾之間,即遭諸毒。有一知識,多解大術,善禁是毒,乃及夜叉諸惡毒等。忽逢迷人,欲進險道。而語之言:咄哉男子,為何事故,而入此路,有何異術,能制諸毒?是迷路人,忽聞是語,方知險道,即便退步,求出此路。是善知識提攜接手,引出險道,免諸惡毒,至於好道,令得安樂。而語之言:咄哉迷人,自今以後,勿履是道。此路入者,卒難得出,復損性命。是迷路人,亦生感重。臨別之時,知識又言:若見親知,及諸路人,若男若女,言於此路多諸毒惡,喪失性命。無令是眾,自取其死。 是故地藏菩薩具大慈悲,救拔罪苦眾生,生人天中,令受妙樂。是諸罪眾,知業道苦,脫得出離,永不再歷。如迷路人,誤入險道,遇善知識,引接令出,永不復入。逢見他人,復勸莫入,自言因是迷故,得解脫竟,更不復入。若再履踐,猶尚迷誤,不覺舊曾所落險道,或致失命。如墮惡趣,地藏菩薩方便力故,使令解脫,生人天中,旋又再入。若業結重,永處地獄,無解脫時。 爾時惡毒鬼王合掌恭敬白佛言:世尊,我等諸鬼王,其數無量。在閻浮提,或利益人,或損害人,各各不同。然是業報,使我眷屬,遊行世界,多惡少善。過人家庭,或城邑聚落、莊園房舍,或有男子、女人,修毛髮善事,乃至懸一幡一蓋,少香少花供養佛像及菩薩像;或轉讀尊經,燒香供養一句一偈。我等鬼王,敬禮是人,如過去、現在、未來諸佛。敕諸小鬼,各有大力,及土地分,便令衛護,不令惡事橫事、惡病橫病,乃至不如意事,近於此舍等處,何況入門。 佛贊鬼王:善哉善哉!汝等及與閻羅,能如是擁護善男女等。吾亦告梵王、帝釋,令衛護汝。 說是語時,會中有一鬼王,名曰主命,白佛言:世尊,我本業緣,主閻浮人命,生時死時,我皆主之。在我本願,甚欲利益。自是眾生,不會我意,致令生死俱不得安。何以故?是閻浮提人初生之時,不問男女,或欲生時,但作善事,增益舍宅,自令土地無量歡喜,擁護子母,得大安樂,利益眷屬。或已生下,慎勿殺害,取諸鮮味供給產母,及廣聚眷屬,飲酒食肉,歌樂弦管,能令子母不得安樂。何以故?是產難時,有無數惡鬼,及魍魎精魅,欲食腥血。是我早令舍宅土地靈祇,荷護子母,使令安樂,而得利益。如是之人,見安樂故,便合設福,答諸土地。翻為殺害,聚集眷屬。以是之故,犯殃自受,子母俱損。 又閻浮提臨命終人,不問善惡,我欲令是命終之人,不落惡道。何況自修善根,增我力故。是閻浮提行善之人,臨命終時,亦有百千惡道鬼神,或變作父母,乃至諸眷屬,引接亡人,令落惡道,何況本造惡者。世尊,如是閻浮提男子、女人,臨命終時,神識昏昧,不辨善惡,乃至眼耳更無見聞。是諸眷屬,當須設大供養,轉讀尊經,念佛菩薩名號。如是善緣,能令亡者離諸惡道,諸魔鬼神悉皆退散。世尊,一切眾生臨命終時,若得聞一佛名、一菩薩名,或大乘經典一句一偈。我觀如是輩人,除五無間殺害之罪,小小惡業,合墮惡趣者,尋即解脫。 佛告主命鬼王:汝大慈故,能發如是大願,於生死中護諸眾生。若未來世中,有男子、女人,至生死時,汝莫退是願,總令解脫,永得安樂。 鬼王白佛言:願不有慮。我畢是形,念念擁護閻浮眾生,生時死時,俱得安樂。但願諸眾生,於生死時,信受我語,無不解脫,獲大利益。 爾時佛告地藏菩薩:是大鬼王主命者,已曾經百千生作大鬼王,於生死中,擁護眾生。是大士慈悲願故,現大鬼身,實非鬼也。卻後過一百七十劫,當得成佛,號曰無相如來,劫名安樂,世界名凈住,其佛壽命不可計劫。地藏,是大鬼王,其事如是,不可思議。所度人天,亦不可限量。
推薦閱讀:
※五百金身羅漢圖【帶注釋】【500P】(481-500)
※02《第二 行發符懸旛法事》注釋淺譯(01)
※五百金身羅漢圖【帶注釋】【500P】(141-159)
※五百金身羅漢圖【帶注釋】(下卷)_
※齊桓晉文之事原文|翻譯|譯文|注釋