標籤:

勞而不怨(論語風雲系列)

【原文】 子曰:「事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。」【傳統譯文】 孔子說:「服事父母,如果我們覺得父母有什麼不對的地方,我們要婉言勸諫。如果父母不聽,我們還是要尊敬他們,但也不放棄我們的意思。這樣我們也許很辛苦,但我們沒有怨恨。」【簡析】 上面的譯文基本上是意譯,和原文比較起來,文字出入較大。並且我有一種朦朧的感覺,這裡的原文遠沒有譯文精彩、順暢。問題有三個: 一、「事父母幾諫」一句讓人覺得父母總是犯錯似的,常常需要子女們來提醒; 二、「見志不從」一句措辭有誤,詞語搭配非常彆扭。「不從」之前可以說「見言、見語、見諫、見勸」等,但不能說「見志」。或者乾脆直接說「不從」,也比胡亂地前綴個「見志」要簡明得多; 三、「又敬不違」一句有邏輯錯誤。「不違」是「敬」的必要前提,「不違」不一定就是「敬」,但「敬」一定是「不違」的。可以遞增地說「不違且敬」,不能遞減地說「又敬不違」,這純粹是明擺著的畫蛇添足! 至此,我們要做一個反思了,究竟是經典文獻本身出錯了?還是後人的理解出錯了呢?我直接懷疑後者,我覺得後人添加的標點符號就很有問題。我又重新嘗試著給它做了一下標點,上述的三個問題便迎刃而解了。【重做句讀】 子曰:「事父母,幾諫見志。不從,又敬不?違,勞而不怨。」【注釋】 1、幾:在此不是少,而是多的意思。 2、不:「又敬不」即「又敬否」,用來表示反問。【重新翻譯】 孔子說:「服事父母時,在多次言談中才把自己內心的想法兒表露出來。父母不聽從的話,你們仍然還尊敬他們嗎?即便違背了你們的意思,你們仍應該任勞任怨地服事父母啊!【賞析】 孔子思想的核心就是一個「禮」字,事父母之禮就是一個「孝」字。孔子在此就是諄諄善誘地教育人們—— 作為子女晚輩,發現父母有什麼不妥不對的地方要耐心地委婉地勸諫。即便是父母沒有聽從你們的意見,甚至違逆了你們的意見,你們仍然要敬重自己的父母,力爭做到勞而不怨啊!
推薦閱讀:

【經】《論語》為政篇·第二十三章
《論語》共讀,一以貫之
《論語》半部可治天下,讀懂這12句則受益終身
出自論語的名言警句
【儒】每天學一句《論語》《為政篇》(3)

TAG:論語 | 風雲 |