《次非殺蛟》翻譯及閱讀答案
次非殺蛟
【原文】
荊有次非者①,得寶劍於干遂②。還反涉江③,至於中流④,有兩蛟夾繞其船⑤。次非謂舟人曰⑥:「子嘗見兩蛟繞船能活者乎⑦?」船人曰:「未之見也。」次非攘臂祛衣⑧,拔寶劍曰:「此江中之腐肉朽骨也!棄劍以全己,余奚愛焉⑨!」於是赴江刺蛟,殺之而復上船。舟中之人皆得活。 (選自《呂氏春秋·卷十二·知分》)
【注釋】①荊(jīng):古代楚國的別稱。 ②干遂:地名,在今江蘇省吳縣西北。 ③反:同「返」,回,歸。④中流:江中心。⑤蛟:傳說蛟屬於龍類,水中的一種兇猛動物。⑥舟人:駕船人,水手。跟下面的「船人」同義。⑦嘗:曾經。⑧攘(rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。⑨余奚愛焉:我為什麼要吝惜它呢。
【參考譯文】
楚國有位叫次非的勇士。他在干(hán)遂買到一把寶劍。在回鄉的途中,他乘坐一隻木船過江。木船剛到江心,江水中竄出兩條惡蛟,從左右兩邊圍住了木船。次非問搖船人:「你看見過兩條蛟龍繞住船兒船上的人還活下來的嗎?」搖船人回答:「沒有看見過。」次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出寶劍,說:「這只是江中的一堆腐肉朽骨罷了!如果犧牲寶劍保全自己的生命,那我為什麼要吝惜這把劍呢?」於是便縱身躍入波濤,跟惡蛟拚死搏鬥,殺了惡蛟然後又回到了船上。船上的人都保住了性命。
【閱讀訓練】
1.解釋:
①於:在; ②反:同「返」,回,歸; ③全:保全; ④復:又。
2.翻譯:
①子嘗見兩蛟繞船能活者乎?
譯文:你曾經見過兩條蛟纏住了木船,船上的人還能活命的嗎?
②此江中之腐肉朽骨也!
譯文:這是江中的一堆腐肉朽骨罷了!
3.次非能拯救全船人的生命依靠的是: 答:敢於鬥爭的勇氣和自我犧牲的精神。
推薦閱讀:
※吧台探索攻略——如何點雞尾酒?
※為什麼一定要讓孩子做家務? 這是最好的答案!
※稅代第十一章:習題答案
※古詩大全_來源詩經_閱讀答案
※這題誰出的?太好了!【2018公大警碩試題及答案】