標籤:

姜夔詞全集

小重山令·賦潭州紅梅人繞湘皋月墜時。斜橫花樹小,浸愁漪[1]。一春幽事有誰知。東風冷、香遠茜裙歸。鷗去昔游非。遙憐花可可[2],夢依依。九疑[3]雲杳斷魂啼。相思血,都沁綠筠枝。【註解】[1]浸愁漪:沉浸在哀愁的"漣漪"中。[2]可可:可愛。[3]九疑:舜葬於九嶷山。其二妃悲啼,淚灑竹枝,盡現斑痕。【鑒賞】此詞以詠梅為題,抒弔古懷人之情。上片寫景。首兩句點出"潭州"與"梅花"。"東風"兩句,因物及人。梅苑人歸,蘅皋月冷。一春幽事,有誰得知。下片抒情。鷗去之後,昔游全非。因今思昔,感懷弔古。相思血淚,都沁綠枝。全詞即梅即人,亦景亦情。清新雅麗,凄婉工巧。江梅引(丙辰之冬,予留梁溪,將詣淮而不得,因夢思以述志。)人間離別易多時。見梅枝。忽相思。幾度小窗,幽夢手同攜。今夜夢中無覓處,漫徘徊。寒侵被、尚未知。濕紅恨墨淺封題。寶箏空、無雁飛。俊游巷陌,算空有、古木斜暉。舊約扁舟,心事已成非。歌罷淮南春草賦,又萋萋。漂零客、淚滿衣。【鑒賞】這首《江梅引》正是如此。宋寧宗慶元二年丙辰之冬,姜白石住在無錫梁溪張鑒的莊園里,正值園中臘梅綻放,他見梅而懷念遠在安徽合肥的戀人,因作此詞,小序指出:"予留梁溪,將詣淮南不得,因夢思以述志"。說明這是藉記夢而抒相思之作。上片以悲歡兩種不同夢境反映相思之情。"人間"三句,回想起五年前兩人依依難捨的惜別場面。"幾度"句,寫兩人歡會夢境。小窗之下,伊人幾度進入詞人的夢境彷彿當年兩人攜手出遊,蕩舟賞燈,移箏撥弦,其樂融融。"今夜"四句,寫另一種夢境。夢境,本來是虛無縹緲的,詞人正是藉此進一步訴述別後對情人刻骨銘心的相思之情。白石寫夢,多用提空描寫,即不拘泥於對夢境本身的細膩描寫,而是化實為虛跳出夢境,重在敘寫對夢境的難以言傳的獨特感受。下片"濕紅"三句,薄薄香箋,和淚寫成,而無限傷心往事,盡在其中;所恨的是書已成而信難通。"俊游"四句,通過回憶透露內心的惆悵和傷感。先憶舊日攜手同游之地,恐怕巷陌依稀而人事已非,那斜陽枯樹,徒然增人悲思,正是"樹猶如此,人何以堪"?"歌罷"兩句,用《楚辭》淮南小山賦春草之句,"王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。"眼下冬將盡而草已青,春草萋萋歸期何時?一種惆悵迷離之感瀰漫心頭,無人與說。結尾兩句,總收全詞,夢已醒,人不歸:淚下沾襟,是既恨相見之難,兼以自嘆飄泊,自傷身世。白石一生布衣,雖不乏名公臣卿與之交遊,但仍多有寄人籬下,仰人鼻息之感。白石戀情詞注重的不是聲色描寫,也不是行動描寫,而主要是反覆傾訴一種難言的內心感受,故以蘊藉深摯見長,此詞也不例外,可說是落落而多低徊不盡的風致。驀山溪·題錢氏溪月[1]與鷗為客。綠野留吟屐。兩行柳垂陰,是當日、仙翁[2]手植。一亭寂寞。煙外帶愁橫,荷苒苒[3],展涼雲,橫卧虹千尺。才因老盡,秀句君[4]休覓。萬綠正迷人,更愁入、山陽夜笛[5]。百年心事,惟有玉闌知,吟未了,放船回,月下空相憶。【註解】[1]錢氏溪月:指錢良臣家花園。錢良臣字友魏,與范成大同榜進士,曾任參知政事。[2]仙翁:錢良臣淳熙十年(1189)已逝。[3]苒苒:草木茂盛的樣子,[4]君:錢良臣後裔錢希武,嘉泰二年(1202)刻《白石道人歌曲》六卷於東岩讀書堂。[5]山陽,今河南修武縣,晉嵇康舊廬所在。嵇康、呂安被司馬昭殺害後,向秀經其山陽舊居,聞鄰笛而作《思舊賦》。後人以"山陽笛"喻悼念故友。鶯聲繞紅樓十畝梅花作雪飛。冷香下[1]、攜手多時。兩年不到斷橋西。長笛為予吹。人妒垂楊綠,春風為、染作仙衣。垂楊卻又妒腰肢。近平聲前舞絲絲。【註解】[1]冷香:指清香的花。鬲溪梅令(仙呂調丙辰冬自無錫歸,作此寓意[1]。)好花不與殢香人[2]。浪粼粼。又恐春風歸去綠成陰。玉鈿[3]何處尋。木蘭雙槳[4]夢中雲。小橫陳。漫向孤山山下覓盈盈[5]。翠禽[6]啼一春。【註解】[1]詞作於宋寧宗慶元二年丙辰(1196),時作者在無錫。[2]好花:指梅花。殢(tì)香人:為花香所陶醉的人,惜花之人。殢:睏倦。[3]玉鈿(tián):本指女子的首飾,此處人與花相關合。[4]木蘭雙槳:華美的船槳。代指小船。[5]盈盈:本指美女,此處借美人轉喻好花之姿容。[6]翠禽:《龍城錄》載:隋代趙師雄遇一美人,淡妝素服,同至酒店對飲;又有一綠衣童子出而笑歌戲舞。趙師雄醉醒後,發現自己睡在大梅花樹下,上有翠鳥啼鳴。原來他遇到了梅花神,童子是翠鳥幻化。【譯文】梅花雖好不等愛花人,湖水清澈波粼粼。最怕春去夏來綠成蔭,花兒凋謝無處尋。雙槳擊水似駕雲,船上玉人任橫陳。空向孤山把梅尋,耳聽鳥鳴又一春。【鑒賞】此詞藝術造詣確有獨到之處。論意境乃如夢如幻,夢中有夢,幻中有幻。好花象徵美人,煙波象徵離絕,此是詞中第一境界。木蘭雙槳,夢中美人,乃夢中之夢,幻中之幻,是第二境界。第一境界實為詞人平生遭際之寫照,第二境界則為其平生理想之象徵。營造出如此奇幻之意境,真是匪夷所思。論意脈則如裁雲縫月,無跡可求。上片以玉鈿喻好花,遂幻出如花之美人,下片用盈盈喻好花,又由美人幻為好花。故過片夢境之呈現,真如空中之音,水中之月,玲瓏剔透,不可湊泊。論聲韻則如敲金戛玉,極為美聽。全詞八拍,句句叶韻,用平聲真文等韻,誦之如聞笙簧。句中兼采雙聲、疊韻、疊字,如好花、浪粼為雙聲,成陰、雙槳、夢中為疊韻,粼粼、山山、盈盈為疊字,尤增音節之美。這是因為白石不僅精於填詞,亦妙解音律,以音樂人的身份寫詞,自是千錘百鍊,刻意求工了。阮郎歸(為張平甫壽,是日同宿湖西定香寺[1])紅雲低壓碧玻璃[2]。惺忪花上啼。靜看樓角拂長枝。朝寒吹翠眉。休涉筆,且裁詩。年年風絮時。繡衣[3]夜半草符移。月中雙槳歸。【註解】[1]詞作於宋寧宗慶元二年(1196),時作者在杭州。定香寺即旌德觀,在蘇堤映波橋邊。[2]玻瓈:玻璃。喻指湖水。[3]繡衣:據《漢書·百官公卿表》,漢武帝時臨時派遣的出討姦猾、主刑治的特使穿繡衣,持斧杖,稱"繡衣直指"。此指官吏特使。臨安官令禁深夜遊湖。阮郎歸旌陽宮殿昔徘徊[1]。一壇雲葉垂。與君閑看壁間題。夜涼笙鶴期。茅店酒[2],壽君時。老楓臨路歧。年年強健得追隨。名山游遍歸。【註解】[1]旌(jīng)陽:指晉仙人許遜。遜曾任蜀旌陽縣令﹐故稱。他曾學道於大洞君吳猛﹐後因晉室亂而棄官東歸。相傳於東晉孝武帝太康二年﹐在洪州西山全家升仙而去。[2]茅店:鄉村小客舍。好事近·賦茉莉涼夜摘花鈿[1],苒苒動搖雲綠[2]。金絡一團香露[3],正紗廚人獨[4]。朝來碧縷放長穿[5],釵頭罣[6]層玉。記得如今時候,正荔枝初熟。【註解】[1]花鈿(tián):本指女子首飾,此喻花。[2]苒苒:草木茂盛的樣子。雲綠:綠雲,喻綠葉。[3]金絡:金飾的馬籠頭。香露:花草上的露水。[4]紗廚:紗帳。[5]長穿:一長串。[6]罣(guà):懸掛。點絳唇燕雁無心[1],太湖西畔隨雲去[2]。數峰清苦。商略黃昏雨[3]。第四橋邊[4],擬共天隨住[5]。今何許[6]。憑闌懷古。殘柳參差舞。【註解】[1]燕雁:指北方幽燕一帶的鴻雁。[2]太湖:江蘇南境的大湖泊。[3]商略:商量、醞釀。[4]第四橋:即吳松城外的甘泉橋。[5]天隨:唐代陸龜蒙,自號天隨子。[6]何許:何處,何時。【譯文】春燕和鴻雁,都是那麼無心無愁,在太湖的西畔飛翔,從雲間飛向天邊去。湖邊的一座座山峰顯得那麼冷清孤獨,雲重霧繞,彷彿在議論,黃昏時能不能下雨。我真想在第四橋邊找個去處,和那位瀟洒的天隨子結成鄰居。問今昔是何年?我再次向遠望去,想起人間百年往事,心中起伏,只見殘柳,飄拂在西風中,成為永恆的風景。【鑒賞】這首詞作於淳熙十四年(1187年)。當時作者住在浙江湖州。這年春天,由楊萬里介紹。前往蘇州見范成大。此詞作於丁未年秋冬間,自湖州往蘇州道經吳淞時。這首詞以移情手法使眼前景物附著作者自身的感時傷事之情。小詞清新蘊藉,寓情於景,即興抒感,表達了懷念古人和傷時憂世的情懷,也寄寓著自己的身世之感。姜夔一生傾慕晚唐詩人陸龜蒙,陸對當時的黑暗深惡痛絕,不赴朝廷徵召,曾在松江隱居,這是本詞抒情的出發點。上片中用"清"、"苦"二字賦予寒山以感情色彩。下片中的"橋"、"柳"等物象,無不是詩人情感之外化。陳廷焯贊云:感時傷事,只用『今何許』三字提倡,『憑欄懷古』下,僅以『殘柳』五字詠嘆了之,無窮哀感,都在虛處,令讀者弔古傷今,不能自止,洵推絕調"(《白雨齋詞話》)。本詞只寫眼前景物以寓情思,化實為虛,意在象外,"無窮哀感,全在虛處"。意象高遠,筆致清峭,氣韻生動。霓裳中序第一亭皋正望極。亂落江蓮歸未得。多病卻無氣力。況紈扇漸疏[1],羅衣初索。流光過隙。嘆杏梁[2]、雙燕如客。人何在、一簾淡月,彷彿照顏色。幽寂。亂蛩吟壁[3],動庾信、清愁似織。沉思年少浪跡,笛里關山,柳下坊陌[4]。墜紅[5]無信息,漫暗水、涓涓溜碧。漂零久、而今何意,醉卧酒壚側[6]。【註解】[1]紈扇漸疏:秋天漸近,逐漸疏遠團扇。[2]杏梁:文杏木做的屋樑。[3]蛩(qióng):蝗蟲。[4]坊陌:指居處。[5]墜紅:落花。[6]醉卧酒壚(lú)側:形容豪飲一醉方休。【鑒賞】這首詞寫遊子客中的幽怨。上闋即景抒情。見雙燕同飛而倍感自己的孤獨。"一簾淡月"二句轉寫思人離愁。下闋開頭應秋氣渲染悲情,"附紅"二句承上闋哀嘆自己飄零的身世,發出"醉卧酒樓"的無可奈何之嘆。慶宮春(紹熙辛亥[1]除夕,余別石湖歸吳興[2],雪後夜過垂虹[3],嘗賦詩云:"笠澤茫茫雁影微[4],玉峰重疊護雲衣[5];長橋寂寞春寒夜[6],只有詩人一舸歸[7]。"後五年冬,復與俞商卿、張平甫、朴翁自封禺同載,詣梁溪。道經吳松,山寒天迥,雲浪四合,中夕相呼步垂虹,星斗下垂,錯雜漁火,朔吹凜凜,酒不能支。朴翁以衾自纏,猶相與行吟,因賦此闋,蓋過旬,塗稿乃定。朴翁咎余無益,然意所耽,不能自己也。平甫、商卿、朴翁皆工於詩,所出奇詭;余亦強追逐之。此行既歸,各得五十餘解。)雙槳蒓波,一蓑松雨[8],暮愁漸滿空闊。呼我盟鷗,翩翩欲下,背人還過木末。那回歸去,盪雲雪孤舟夜發。傷心重見,依約眉山,黛痕低壓[9]。采香徑里春寒,老於婆娑,自歌誰答?垂虹西望[10],飄然引去,此興平生難遏。酒醒波遠,正凝想明璫素襪[11]。如今安在?惟有闌干,伴人一霎。【註解】[1]紹熙辛亥:光宗紹熙二年(1191)。[2]石湖:范成大,號石湖居士。吳興:浙江湖州。[3]垂虹:即吳江城利往橋,因橋上建亭名垂虹,故稱垂虹橋。[4]笠澤:即太湖。茫茫:遼闊曠遠的樣子;模糊不清楚。[5]玉峰:指太湖中白雪覆蓋的西洞庭山縹緲峰和東洞庭山百里峰。護雲衣:指煙雲繚繞,圍護山峰。[6]長橋:即垂虹橋。[7]舸:船。[8]蓑(suō):用草或棕毛做成的防雨器。[9]黛痕:畫黛的痕迹,亦指青黑色。[10]垂虹:指垂虹橋。[11]明璫:用珠玉串成的妝飾品。【譯文】(紹熙辛亥年除夕,我告別了隱居在蘇州石湖的范成大返回吳興。在下雪後的夜晚,經過垂虹橋,我作了一首詩:"笠澤茫茫雁影微,玉峰重疊護雲衣。長橋寂寞春寒夜,只有詩人一舸歸。"五年後的冬天,我又和俞商卿、張平甫、朴翁從封山、禺山一道乘船去梁溪。途中經過吳松,正天寒地凍的時候,四周一片空曠,雲層有如天幕。半夜時我們結伴走過垂虹橋。點點下垂的星光,映照著湖上漁火,北風勁吹,寒意陣陣,喝幾杯酒也無法抵擋趨走寒冷。朴翁把被子裹在身上,還一邊走一邊吟詩。我也趁興寫下這首詞。朴翁怪我如此費心沒什麼好處,然而我興趣難以控制。平甫、商卿、朴翁都擅長作詩,所創作的詩篇都奇麗詭異,我也勉強模仿他們。這次旅行回去,每人各創作五十多首作品。)在蒓菜飄香的湖面,我們盪著雙槳。稀稀落落的雨點,落在岸邊的松樹上。暮靄漸漸籠罩,天高水闊令人惆悵。我呼喚著盟友沙鷗,它們彷彿就要飛近我的身旁。忽然又背我飛去,掠過岸邊的垂楊。記得那年歸去,盪著雲層般的雪浪,我們共同乘坐一隻小船獨自啟航。我似乎又看到了當年的景色,青黛色的遠山依稀隱約,宛如秀眉低垂而含有淚痕的模樣。采香徑里春寒襲人,我久久地流連彷徨。也不管是否有人應和,竟獨自放聲吟唱。西望正是垂虹橋,我們的輕舟飄飄然向遠處漂蕩。那種興緻平生再也難以遇上。等我從酒醉中醒來,船已駛出很遠,煙波茫茫。我還在懷念佳人足上的那雙白襪,她耳輪上的那對耳環。如今這一切都在哪裡啊,只有橋上的欄杆依舊,可以在我身邊與我作伴。【鑒賞】江湖流落,四處飄零,心情暗淡,情緒壓抑,這與歸隱江湖的瀟洒不同。"雙槳蒓波,一蓑松雨"本應該是古代文人所追求的理想生活,但在詞人眼中則是"暮愁漸滿空闊",湖光山色並不能給詞人帶來更多的審美愉悅。"盟鷗"與人相猜疑,也"背人"自管飛走。詞人以往經過此地,曾經留下一段舊情,這次"傷心重見",湖山皆愁。五年前從范成大家歸來,范送其歌妓小紅,姜夔怡然自得。或許舊情與此相關。下闋因此轉為對舊日情人的回憶。今天的采香徑、垂虹橋依然,卻只剩下詞人"自歌"自答。一旦"酒醒",便是倚欄杆獨自品味寂寞愁苦。齊天樂(丙辰歲與張功甫會飲張達可之堂,聞屋壁間蟋蟀有聲,功甫約余同賦,以授歌者。功甫先成,詞甚美;余徘徊末利花間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦得此。蟋蟀,中都呼為促織[1],善斗;好事者或以三二十萬錢致一枚,鏤象齒為樓觀以貯之[2]。)庾郎先自吟愁賦[3],凄凄更聞私語。露濕銅鋪[4],苔侵石井,都是曾聽伊處[5]。哀音似訴,正思婦無眠,起地機杼[6]。曲曲屏山[7],夜涼獨自甚情緒?西窗又吹暗雨,為誰頻斷續,相和砧杵[8]?候館迎秋[9],離宮吊月,別有傷心無數。豳詩漫與[10],笑籬落呼燈,世間兒女。寫入琴絲,一聲聲更苦。【註解】[1]中都:指北宋都城汴京。[2]象齒:象牙。[3]庾郎:指庾信,曾著《愁賦》以抒懷。[4]銅鋪:銅製的鋪首。舊時門上用以銜住門環之銅器,多為獸面之形,故稱鋪首。[5]伊:指蟋蟀。[6]機杼:織布機。[7]屏山:繪有山水面之屏風。[8]砧(zhēn)杵(chǔ):搗衣石和捶衣棒。[9]候館:旅舍。[10]豳(bīn)詩:指《詩·豳風·七月》。【譯文】(慶元二年,我同張功甫在張達可的廳堂一同開懷暢飲,聽到隔壁的房間有蟋蟀的叫聲。功甫約我一同寫詞,再請人演唱。功甫先寫成一篇美文。我在茉莉花間引動文思,抬頭望見秋月,頓時生出無限靈感,不一會兒也寫成了這首詞。京師中稱蟋蟀叫促織,善於爭鬥。玩家有的花二三十萬錢買一隻,用象牙雕成樓台形的籠子來養它。)張君先自吟成美妙的詞章,像庾信的《愁賦》般哀惋凄涼,那是蟋蟀在哀鳴吟唱。露水沾濕的銅鋪首外,長滿苔蘚的石井台旁,都可以聽到蟋蟀鳴叫。那哀怨的聲音如泣如訴,令思婦無比憂傷,只好半夜起來尋找機杼紡織。曲折的屏風上山巒重疊,秋夜正涼,獨自一人何等凄傷?彷彿又有風吹夜雨敲打西窗。也不知蟋蟀為了誰,斷斷續續地伴著搗衣的聲響。旅館裡的蟋蟀悲吟暮秋,離宮中的蟋蟀哀弔暗淡的月亮,更增加人的無限悲傷。《豳風·七月》中把蟋蟀寫進詩章,世間的小孩們不知愁苦,找它好玩。有人把蟋蟀的哀鳴聲寫進琴曲,一聲聲,唱盡人間的辛酸悲苦。【鑒賞】這首詞為詠蟋蟀而作,但正面寫蟋蟀形態的筆墨極少,卻從蟋蟀的鳴聲入筆,從這如泣如訴的"哀音",寫到聽蟋蟀叫聲的不同場景、不同人物與不同心境,用這些象徵著人間悲愁的不同場景,層層烘托,互相映照,描寫出一種哀怨凄涼的藝術境界。"庾郎先自吟愁賦",自然而又語意雙關,庾郎既可意會到騷客詞人,又可意會到蟋蟀鳴愁,與下文"凄凄更聞私語"銜接緊密,引起下文大量蟋蟀之聲的描寫。"露濕"三句,場景擴大,鳴聲不僅在西窗下,還在大門外,後院井欄旁。下片曲意不斷,寒夜機杼,雨窗砧杵,均為思婦念遠,均與蟋蟀哀鳴相伴。"候館"、"離宮"幾句,場景又更擴大,不僅家庭聚散之愁,還要加上謫臣遷客、遊子帝王、宮嬪后妃之愁,擴大到各種飄泊失意之愁。蟋蟀之聲無處不在,傷心人聽來別有傷心懷抱。"笑籬落呼燈"二句,以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦。詞最後兩句有詞人自注,有一定的警示提醒之意。八歸·湘中送胡德華芳蓮墜粉,疏桐吹綠[1],庭院暗雨乍歇。無端抱影銷魂處[2],還見筱牆螢暗[3],蘚階蛩切[4]。送客重尋西去路,問水面、琵琶誰撥?最可惜、一片江山,總付與啼。長恨相未款,而今何事,又對西風離別?渚寒煙淡,棹移人遠[5],飄渺行舟如葉。想文君望久[6],倚竹愁生步羅襪。歸來後、翠尊雙飲[6],下了珠簾,玲瓏閑看月[7]。【註解】[1]疏桐:梧桐樹間因為疏落而落下的斑駁的影子。[2]無端:猶無奈。抱影:守著影子,形容孤獨。[3]筱:小竹。[4]蛩:蟋蟀。[5]棹:船槳、代船。[5]文君:漢司馬相如妻卓文君,宋人多指妻子。此處借指胡德華妻。[6]翠尊:翠玉的酒杯。[7]玲瓏:皎、晶瑩。【譯文】荷花飄落,稀疏的梧桐開始墜下綠葉。庭院里,一場秋雨剛停歇。我說不出原因,一個人突然獨自傷悲。又看見竹籬邊的螢火蟲在幽暗中飛來飛去,苔階旁的蟋蟀叫聲更令人斷腸。我送別客人,重尋西去的水路,不知水上是否有人為你演奏一曲?最可惜的是把一片江山大好風景,卻付給悲鳴的鳥兒。常常遺憾我們相識相知時間太短,而今在這落花時節,為何又要無奈地依依相別?清冷的洲渚煙水茫茫,船兒就要出發,友人的行舟已遠,如一片輕葉。他的妻子一定在家中盼望著他,日日站在翠竹旁,任憑羅襪上染上清塵。等到丈夫歸來後,夫妻二人幸福地團圓。雙雙下了珠簾,對著明月對飲到天明。【鑒賞】這首詞抒寫送別友人前後的情懷。送別友人,深情婉轉,主要依賴景色來烘托情感。上闋通過"蓮粉"、"疏桐"、"筱牆"、"蘚階"等景物,配以"螢暗"、"蛩切"、"啼鴂"、"琵琶"等音響與色彩效果,渲染出一種冷清暗淡又略帶凄苦意味的藝術氛圍,由此表達惜別之情。下闋擺脫當下送別之情的描寫,轉而設想友人妻子久久期待團聚的情景。雖然是在寫閨中別離情思,然團聚就在眼前,"歸來後、翠尊雙飲,下了珠簾,玲瓏閑看月。"這是多麼令人艷羨的情景,詞的格調也轉向輕鬆悠揚。這種寫法,就與宋人多數寫別情之作不同,脫出窠臼。長亭怨慢(余頗喜自製曲。初率意為長短句[1],然後協以律,故前後闋多不同。桓大司馬雲[2]:"昔年種柳,依依漢南;今看搖落[3],凄愴江潭[4];樹猶如此,人何以堪"?此語余深愛之。)漸吹盡,枝頭香絮[5],是處人家,綠深門戶。遠浦縈迴[6],暮帆零亂,向何許?閱人多矣,誰得似長亭樹[7]?樹若有情時,不會得青青如此!日暮,望高城不見,只見亂山無數。韋郎去也[8],怎忘得玉環分付。第一是早早歸來,怕紅萼無人為主。算空有並刀,難剪離愁千縷。【註解】[1]率意:隨便。[2]桓大司馬:指桓溫,東晉人,官至大馬司。[3]搖落:凋殘零落。[4]江潭:江邊。[5]香絮:即柳絮。[6]遠浦縈迴:曲折迂迴的水岸伸向遠方。[7]長亭樹:指種在長亭亮度的柳樹。[8]韋郎:即韋皋。【譯文】我喜歡自己作曲,開始時隨意寫下長短句,然後再調整,配以樂曲,所以前後片有很多不同。桓溫大司馬曾說:"昔年種柳,依依漢南。今看搖落,凄愴江潭;樹猶如此,人何以堪"?這幾句話我異常偏愛。當春風漸漸吹盡枝頭上的柳絮,掩映在綠蔭深處是處處人家。遠處的興岸迂迴曲折,黃昏時分,船帆少少的,也不知都到哪裡去?我見過太多的離別場面,沒有誰能象那長亭邊的柳樹。柳樹若是懂得人間的情意,它一定不會年年依舊青青。天色漸漸昏暮,高高的城樓已隱約不見,眼前只是一片連綿縱橫的層層亂山。我象韋郎一樣離你而去,但你要記得,我把玉環留下給你作信物,你在分別時也一再叮囑讓我早早歸來,免得紅花沒人憐惜。如今縱有鋒利的剪刀,也無法剪斷我心頭絲絲縷縷的愁緒。【鑒賞】這首詞作於宋光宗紹熙二年春,詞人自合肥東歸後追憶戀人,抒發惜別之情。詞的上片詠柳,下片才訴戀情。繆越先生論析此詞:"不多寫正面,而借物寄興(如梅、柳),旁敲側擊,有迴環宕折之妙,無沾滯淺露之弊,"可謂的論。詞人明明心繫戀人,序中卻顧左右而言他,引《枯樹賦》而嘆年華流逝。嘆歲月空流本意還在哀情人難聚,但詞人慾說還休,只吞不吐。下片的戀情之訴,也是借唐詩,借韋皋之典含蓄而出。但不知情者只能作泛指理解。所以白石詞極騷雅,極含蓄,絕無庸俗淺露,這是白石情詞得文人雅士激賞的原因。鷓鴣天·元夕有所夢[1]肥水東流無盡期[2]。當初不合種相思[3]。夢中未比丹青見[4],暗裡忽驚山鳥啼。春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰教歲歲紅蓮夜[5],兩處沈吟各自知。【註解】[1]元夕:舊曆正月十五元宵節。[2]肥水:源出安微合肥紫蓬山,東南流經將軍嶺,至施口入巢湖。[3]種相思:留下相思之情,謂當初不應該動情,動情後尤不該分別。[4]丹青:泛指圖畫,此處指畫像。[5]紅蓮夜:指元夕。紅蓮,指花燈。【譯文】肥水汪洋向東流,永遠沒有停止的時候。早知今日凄涼,當初真不該苦苦相思。夢裡的相見總是看不清楚,趕不上看畫像更加清晰,而這種春夢也常常無奈會被山鳥的叫聲驚起。春草還沒有長綠,我的兩鬢已成銀絲,蒼老得太快。我們離別得太久,慢慢一切傷痛都會漸漸被時光忘去。可不知是誰,讓我朝思暮想,年年歲歲的團圓夜,這種感受,只有你和我心中明白。【鑒賞】據夏承燾先生《姜白石編年箋校》考證,作者年輕時在合肥與戀人相識相愛,此後為生計四處飄泊,與戀人離多聚少。但詞人終生思念情人,詞中時有所涉。這首詞是透露戀人信息和相戀時地最為顯豁的一首。上片寫因思而夢,醒來慨嘆夢境依稀,識認戀人面貌不清;又夢境短暫,才相遇卻被山鳥啼醒。下片由元夕春至換意,寫出歲月蹉跎之嘆。"人間別久不成悲"又出新意,反折而出。全詞空靈蘊藉,耐人咀嚼。鷓鴣天·十六夜出[1]輦路珠簾兩行垂[2]。千枝銀燭舞僛僛[3]。東風歷歷紅樓下[4],誰識三生杜牧之[6]。歡正好,夜何其[6]。明朝春過小桃枝。鼓聲漸遠遊人散,惆悵歸來有月知。【註解】[1]詞作於慶元三年(1197),時作者在杭州。[2]輦(niǎn)路:天子車輦所經之路,即京都的道路。[3]僛僛(qī):酣舞欹斜的樣子。[4]紅樓:歌樓。韋莊有詩云:"長安春色本無主,古來盡屬紅樓女"。[5]"誰識"句:詞人以唐代詩人杜牧自比。杜牧,字牧之,其《遣懷》詩云"落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名"。[6]夜何其:此處意指夜已很深。夜行船(己酉歲,寓吳興,同田幾道尋梅北山沈氏圃載雪而歸。[1])略彴橫溪人不度[2]。聽流澌、佩環無數。屋角垂枝,船頭生影,算唯有、春知處。回首江南天欲暮。折寒香[3]、倩誰傳語。玉笛無聲[4],詩人有句,花休道、輕分付。【註解】[1]詞作於淳熙十六年(1189),時作者在吳興(今浙江省湖州)。己酉歲:即淳熙十六年。田幾道:待考。白石詩集有《寄田郎》一首,或為其人。北山沈氏圃:宋時吳興有南北沈尚書二園,北沈乃沈賓王尚書園,正依城北奉勝門外,號北村(見周密《癸辛雜識》前集)。又有謂北山一名沈家白石洞,後人省稱"沈家"者。未知北山沈氏圃指北村還是沈家。[2]略彴(zhuó):獨木小橋。流澌:流水。[3]寒香,指梅。[4]玉笛:李白《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》:"黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。"杏花天(丙午之冬,發沔口[1]。丁未正月二日[2],道金陵,北望淮、楚,風日清淑,小舟掛席,容與波上[3]。)綠絲低拂鴛鴦浦[4],想桃葉[5],當時喚渡。又將愁眼與春風,待去,倚蘭橈更少駐[6]。金陵路,鶯吟燕舞[7]。算潮水知人最苦。滿汀芳草不成歸,日暮,更移舟向甚處?【註解】[1]沔(miǎn)口:沔水為漢水人江處也稱沔口,即今湖北漢口。[2]丁未:淳熙十四年(1187)。[3]容與:遲緩不前的樣子。[4]綠絲:指綠柳絲。[5]桃葉:晉·王獻之愛妾名。王獻之曾在秦淮河送之渡工,並作詩。後稱此渡口為桃葉渡,這裡借指所愛合肥女子。[6]倚蘭橈:倚著船邊。[7]鶯吟:黃鶯啼叫。【譯文】(丙午年的冬天,我從沔口出發。丁未年正月二日,途經金陵,向北望是淮、楚之地,此地風光清麗襲人。我的小船張起風帆,在江上平靜地緩緩而行。)鴛鴦雙雙相伴的河溪,綠色的柳絲輕輕地從身旁拂過。想當年桃葉,當時曾在這裡向客人擺渡。如今我只能用含愁的雙眼,再看這些美麗的春光。當來來往往的行舟漸漸離去,只有我獨倚雙槳徘徊留在此地不肯離開。這金陵自古就是繁華之地,到處都是鶯歌燕舞遊玩之處。只有這黨沉默的江水,最理解我心中的所有幽怨。整個汀洲都是芳草,如今已是日暮,不知今天又要行船到何處?【鑒賞】詞寫途經金陵的感慨。詞人昔日在"淮楚"間曾經有過一段戀情,今日行舟路過,便引起了對舊情的回憶。當年是在"鴛鴦浦"、"桃葉渡"分手的,重到之時,景色依然。詞人當然要停舟"少駐",尋覓舊情了。舊情已逝,不可尋覓,心情轉為凄苦。詞人不直接表達,而是借"潮水"轉述。目前的行程,究竟應該"向甚處"也不明了。早年的漂泊割捨了一段戀情,今天依然漂泊,內心的愁苦凄痛不言而喻。醉吟商小品又正是春歸,細柳暗黃千縷。暮鴉啼處。夢逐金鞍去。一點芳心休訴。琵琶解語。【鑒賞】春歸時節,柳色暗綠,今雲暗黃,不知何謂。夢逐金鞍去,即《踏莎行》"離魂暗逐郎行遠"也。一點芳心休訴,琵琶解語。白香山玉梅令(高平調石湖家自製此聲,未有語實之,命予作。石湖宅南隔河有圃,曰范村,梅開雪落,竹院深靜,而石湖畏寒不出,故戲及之。)疏疏雪片。散入溪南苑。春寒鎖、舊家亭館。有玉梅幾樹,背立怨東風,高花未吐,暗香已遠。公來領略,梅花能勸。花長好、願公更健。便揉春為酒,翦雪作新詩,拼一日、繞花千轉。踏莎行(自沔東來,丁未元日至金陵,江上感夢而作。)燕燕輕盈[1],鶯鶯嬌軟。分明又向華胥見[2]。夜長爭得薄情知[3],春初早被相思染。別後書辭[4],別時針線。離魂暗逐郎行遠[5]。淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管[6]。【註解】[1]燕燕、鶯鶯:即指所思的女子。[2]華胥(xū):傳說中的國名,此代指夢境。[3]爭得:怎得。[4]書辭:指書信。[5]離魂:指離開肉體的靈魂。[6]冥冥:暗沉沉。【譯文】燕子輕盈,黃鶯嬌軟。你的容貌我看得非常清楚分明,在夢中又一次與你真實地相見。你埋怨我太無情,不理解你在長久以來的相思情意。也不體會你在好春時節獨守空房,被相思所纏的悲傷。分別後你給我的情書我依然留著,我依舊穿著你分別時親手縫製的衣衫。你的身影似乎暗暗隨著我,來到了四處。淮南的寒月,萬水千山一片寂靜,可你只一個人在遠方孤苦伶仃地,無人陪伴。【鑒賞】據夏承燾先生考證,姜夔在合肥有過一位戀人,他的許多詞都是寫給這位戀人的。這首詞是其中的名篇。詞一開始寫"燕燕"、"鶯鶯"的親昵歡洽之情,然後一折,原來只是夢中見聞。頓挫之後再來一折,不說自已思念對方,卻說是對方思念自己,為了讓"薄情"了解相思之苦,靈魂出竅,不遠千里前來追隨自己,並且託夢顯現。說情人前來託夢,這是詞人認為情人一定刻骨思戀自已,異地同心,彼此有此信念。接著詞人又體貼而憐惜地感嘆離魂托完夢回去時的孤單、冷清。千山蒼冷,月光溶溶,離魂獨自趕路,無人照料。詞人痛惜情人的深情洋溢於字裡行間,感人至深。訴衷情石榴一樹浸溪紅。零落小橋東。五日凄涼心事,山雨打船篷。諳世味,楚人弓。莫忡忡。白頭行客,不採蘋花,孤負薰風。浣溪沙(予女須家沔之山陽,左白湖,右雲夢,春水方生,浸數千里,冬寒沙露,衰草入雲。丙午之秋,予與安甥或蕩舟采菱,或舉火罝兔,或觀魚下;山行野吟,自適其適;憑虛悵望,因賦是闋。)著酒行行滿袂風。草枯霜鶻落晴空。銷魂都在夕陽中。恨入四弦人慾老,夢尋千驛意難通。當時何似莫匆匆。【鑒賞】此詞作於三十二歲,是懷念合肥情侶最早的作品之一。白石與其相識於合肥赤蘭橋,那裡春則楊柳依依,冬則梅雪溶溶,他們都妙解音律,白石作詞,伊人歌之,其樂陶陶,不啻神仙眷屬矣。可是造物弄人,天妒馨香,白石與愛侶最終分袂,這成為白石一生"情結"所系。白石與合肥女子最後之別在三十七歲那年。然而,似乎在最後一別之前許久,白石就已預感到愛情的悲劇性質,以致其懷人之作從一開始就充滿了沉痛深哀的悲劇氣氛。全詞整體構思頗見白石特色。序與詞,上、下片,皆筆無虛設,一脈關聯,而又層層翻進,實為渾然一體。序中極寫游賞之適意,既引起詞中無可排解的憂傷,又反襯憂傷之沉重。上片極寫天地之高曠、夕陽之無極,實為下片所寫相思之深遠、傷心之無限造境。縱觀全幅,序作引發之勢,上片呈外向張勢,下片呈內向斂勢,雖是小令之作,亦極變化開闔之能事,此是尺小興波之一法。浣溪沙(巳酉歲客吳興,收燈夜闔戶無聊,俞商卿呼之共出,因記所見。)春點疏梅雨後枝,翦燈心事峭寒時[1]。市橋攜手步遲遲。蜜炬來時人更好[2],玉笙吹徹夜何其[3],東風落靨不成歸[4]。【註解】[1]剪燈:收燈。峭寒:料峭寒氣。[2]蜜炬:蠟燭,此處指燈。[3]玉笙吹徹:用李璟《浣溪沙》詞"小樓吹徹玉笙寒"意。夜何其:夜已深意。[4]靨(yè):面頰上的微渦。浣溪沙(辛亥正月二十四日發合肥。)釵燕籠雲晚不忺[1],擬將裙帶系郎船,別離滋味又今年。楊柳夜寒猶自舞,鴛鴦風急不成眠,些兒閑事莫縈牽[2]。【註解】[1]釵燕:帶有燕子形狀裝飾的釵子、首飾。籠云:挽結雲鬟。忺(xiān):高興,適意。[2]些兒:細小。【簡單】這是一首與情人依依惜別的情詞,作於紹熙二年辛亥正月二十四日離別合肥之際。此一別,很可能就是白石與合肥女子最後之別,至少本年之後,即成生離死別。此後,白石陷入"天不老,情難絕。上片由女子之容妝寫出女子之心聲,筆筆都寫出足不出戶的古代女子之特徵——用情專執。下片由風中之楊柳說到風中之鴛鴦,語語都見得飽讀詩書的古代讀書人特徵——溫文爾雅。女子只是順情直說,讀書人則言必用比興。但他比興用得好,以眼前景,喻心中情,又純似口語。這純似口語的藝術語言,源於詞人"純似友情"(夏承燾《合肥詞事考》)的真誠愛心,是從詞人性靈肺腑之中自然流出。白石愛情詞的本原在於此,其價值亦在於此。浣溪沙(丙辰歲不盡五日吳松作。)雁怯重雲不肯啼,畫船愁過石塘西。打頭風浪惡禁持。春浦漸生迎棹綠,小梅應長亞門枝,一年燈火要人歸。浣溪沙花里春風未覺時。美人呵蕊綴橫枝。隔簾飛過蜜蜂兒。書寄嶺頭封不到,影浮杯麵誤人吹。寂寥惟有夜寒知。浣溪沙翦翦寒花小更垂。阿瓊愁里弄妝遲。東風燒燭夜深歸。落蕊半黏釵上燕,露黃斜映鬢邊犀。老夫無味已多時。滿江紅(滿江紅舊調用仄韻,多不協律。如末句雲"無心撲"三字,歌者將心字融入去聲,方諧音律[2]。予欲以平韻為之,久不能成。因泛巢湖[3],聞遠岸簫鼓聲。問之舟師[4],云:"居人為此湖神姥壽也。"[5]予因祝曰:"得一席風徑至居巢[6],當以平韻滿江紅為迎送神曲。"言訖,風與筆俱駛,頃刻而成。末句雲"聞佩環",則協律矣。書以綠箋,沉於白浪,辛亥正月晦也[7]。是歲六月,復過祠下,因刻之柱間。有客來自居巢云:"土人祠姥[8],輒能歌此詞。"按曹操至濡須口[9],孫權遺操書云:"春水方生,公宜速去。"操曰:"孫權不欺孤"乃撤軍還[10]。濡須口與東關相近[11],江湖水之所出入。予意春水方生,必有司之者[12],故歸其功於姥雲。)仙姥來時,正一望、千頃翠瀾。旌旗共、亂雲俱下,依約前山。命駕群龍金作軛[13],相從諸娣玉為冠[14]。向夜深、風定悄無人,聞佩環。神奇處,君試看。奠淮右,阻江南[15]。遣六丁雷電[16],別守東關。卻笑英雄無好手,一篙春水走曹瞞[17]。又怎知、人在小紅樓,簾影間[18]。【註解】[1]詞作於宋光宗紹熙二年(1191),時詞人在合肥。[2]無心撲:指周邦彥《滿江紅》(晝日陰移)結句:"最苦是蝴蝶滿園飛,無心撲"。[3]巢湖:在合肥縣東南六十里,亦名焦湖。[4]舟師:船公。[5]湖神姥(mǔ):巢湖的女神。[6]居巢:古邑名,在今安徽巢縣東北。[7]辛亥正月晦:光宗紹熙二年(1191)正月最後一天。[8]土人祠姥:當地居民祭祀湖神姥。[9]濡須口:據《輿地紀勝》:"濡須水自巢湖出。"東南流入長江,即今運漕河前身,古代當江、淮間要衝,為兵家必爭之地。[10]"孫權遺(wèi)操書"五句:事見《三國志·吳書·吳主傳》,"建安十八年(213)"注引《吳歷》。[11]東關:三國時要衝,故址在今巢縣東南。隔濡須水與西關相對,控巢湖,扼長江。[12]司之者:主管之人。[13]"命駕"句:仙姥以群龍駕車,以黃金為車軛。[14]"相從"句:這句詞人自註:"廟中列坐如夫人者十三人"。娣(dì):妹。此指跟隨仙姥的諸仙姑。[15]奠:鎮守。淮右:淮水以西,宋置淮西路。阻:水隔曰阻。[16]六丁:傳說中的天神。[17]走:嚇走。曹瞞:曹操小字阿瞞。[18]人:指湖神仙姥。【鑒賞】詞中塑造了一位可敬可親的巢湖仙姥形象。她沒有男性神仙常有的那種凜凜威嚴,而是帶有雍容華貴的姿態,神定氣閑的風範。她能夠運籌帷幄,指揮若定,保境安民,鎮守一方,成為詞人理想中的英雄人物,也間接達了詞人對那些居高官,領厚祿而只知紙醉寶迷,不管國憂民難的男人的諷刺和鞭撻。傳統神話中常常記載著我國的名山大川由女神來主宰。如昆崙山的西王母、巫山的瑤姬、洛水的宓妃等,這些形形色色的山川女神,大抵是母系社會的遺留。巢湖仙姥當是山川女神群像中的一位。詞的上片是詞人從巢湖上的自然風光幻想出仙姥來時的神奇境界顯得波譎雲詭,恍惚迷離。它分三層寫:先是湖面風來,綠波千頃,前山亂雲滾滾,從雲中似乎隱隱可見無數旌旗,這就把仙姥出行的氣勢作了盡情的渲染波瀾壯闊,氣象萬千。下片進一步從威力與功勛方面描寫仙姥的神奇。結句含蓄委婉,生活中沒有一個真正頂用的英雄人物,真正能夠以"一篙春水"迫使敵人不敢南犯的卻是"小紅樓、簾影間"的仙姥。以仙姥的神功蓋世而不居功自傲,反刺那些苟且偷安而又善於邀功請賞的無恥男人。"小紅樓、簾影間"的幽靜氣氛,跟上片"旌旗共、亂雲俱下"的壯闊場景,以及下片的"奠淮右,阻江南"的雄奇氣象,構成了截然不同境界。一萼紅(丙午人日[1],予客長沙別駕[2]之觀政堂。堂下曲沼,沼西負古垣[3],有盧桔幽篁[4],一徑深曲。穿徑而南,官梅數十株[5],如椒、如菽[6],或紅破白露,枝影扶疏。著屐蒼苔細石間,野興橫生,亟命駕登定王台[7]。亂湘流、入麓山[8],湘雲低昂,湘波容與[9]。興盡悲來,醉吟成調。)古城陰。有官梅幾許,紅萼未宜簪[10]。池面冰膠,牆腰雪老[11],雲意還又沈沈。翠藤共、閑穿徑竹,漸笑語、驚起卧沙禽。野老林泉,故王台榭,呼喚登臨。南去北來何事,盪湘雲楚水,目極傷。朱戶粘雞[12],金盤簇燕,空嘆時序侵尋[13]。記曾共、西樓雅集[14],想垂楊、還裊萬絲金。待得歸鞍到時,只怕春深。【註解】[1]丙午人日:淳熙十三年正月初七。[2]別駕:宋代通判之別稱。蕭德藻時任長沙通判。[3]負古垣:緊靠古城牆。[4]盧桔:金桔。幽篁(huáng):指幽深的竹林。[5]官梅:官府種植的梅樹。[6]椒(jiāo):花椒。菽(shū):豆類。[7]定王台:在長沙縣東。漢定王至長沙,築台以望母。[8]亂湘流:橫渡湘江。麓(lù)山:嶽麓山,在長沙縣西南。[9]容與:緩慢流動。[10]萼(è):花萼。簪(zān):插、戴。[11]雪老:雪殘。[12]粘雞:舊時禮俗:正月初一為雞日,畫雞貼有門上,以示謹始。簇燕:據《武林舊事》,立春日供春盤,有"金雞玉燕,備極精巧"。[13]侵尋:漸進,消逝。[14]雅集:美好、風雅的集會。【鑒賞】登臨遊覽,放眼遠眺,悲從中來。詞中沒有涉及心緒不佳的具體原因。詞人得到叔丈人蕭德藻的青睞,此時衣食無憂;紅梅綻放,春日來臨,景色漸漸可看;家家戶戶正忙著"朱戶粘雞,金盤簇燕",節日氣氛越來越濃厚,戶外已漸聞"笑語"。這一切都與詞人"目極傷心"的情緒不相襯。那麼,是"古城"與舊"台榭"牽動了詞人的思古幽懷?還是"池面冰膠,牆腰雪老"之初春的寒冷讓詞人感到不適?還是"南去北來"與不知"歸鞍"何時的飄蕩叫詞人傷痛?好象這一切都是情緒低落的原因。或許,更深一層,與南宋風雨飄搖的局勢、南北分裂的局面等等相關。讀詞人《揚州慢》一類詞,可以知道這樣閱讀姜夔詞是有道理的。念奴嬌(予客武陵[1],湖北憲治在焉[2]。古城野水,喬木參天,予與二三友日蕩舟其間,薄荷花而飲[3]。意象幽閑,不類人境[4]。秋水且涸,荷葉出地尋丈,因列坐其下,上不見日,清風徐來,綠雲自動。間於疏處窺見遊人畫船,亦一樂也。朅來吳興[5],數得相羊荷花中[6]。又夜泛西湖,光景奇絕。故以此句寫之。)鬧紅一舸[7],記來時、嘗與鴛鴦為侶。三十六陂人未到[8],水佩風裳無數[9]。翠葉吹涼,玉容銷酒[10],更灑菰蒲雨[11]。嫣然搖動,冷香飛上詩句。日暮青蓋亭亭[12],情人不見,爭忍凌波去[13]。只恐舞衣寒易落[14],愁入西風南浦[15]。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田多少[16],幾回沙際歸路。【註解】[1]武陵:今湖南常德,宋名朗州武陵郡。[2]湖北憲治在焉:宋朝荊南荊湖北路提點刑獄的官署在武陵。[3]薄:靠近。[4]不類人境:不像人間,意似仙境。[5]朅(qiè)來:來到。[6]相羊:徜徉。[7]鬧紅:紅荷盛開。[8]三十六陂(bēi):極言荷花塘之多。[9]水佩風裳:形容荷葉荷花。[10]玉容銷酒:紅荷顏色如美女酒後紅暈。[11]菰蒲:水草。[12]青蓋亭亭:形容荷葉如綠傘亭亭玉立。[13]凌波:比喻美人步履輕盈,如乘碧波而行。[14]舞衣:指荷葉。[15]南浦:分別之地。[16]田田:形容荷葉毗連。【鑒賞】詞的小序記敘了作者愛荷賞荷的經歷,寫得清麗俊逸,人花合一。在荷花盛開的時候,詞人乘小船緩緩駛入池塘深處,沿途有鴛鴦相戲。這是一個人跡罕到的荷花世界,周圍水聲激蕩,如佩環鳴響,風吹荷葉,翩翩如綠色衣裳。荷花"出淤泥而不染,濯清漣而不妖",文人學士向來視荷花為花中君子。白石一生飄泊,布衣清客以終老,襟懷清曠。他喜愛荷花,可謂人花神理相通。開篇措辭即妙。"鬧"字寫花,又寫人。以下將荷花寫得彷彿凌波而去的仙子,"水佩風裳"、"玉容銷酒","情人不見,爭忍凌波去。"詞人心馳神往,處處追隨,人戀花,花留人。詞中警句,最數"嫣然搖動,冷香飛上詩句",及"高柳垂陰,老魚吹浪"。前者想像新奇,詩句亦染荷香,美而富詩意。後者鍊句生動傳神。念奴嬌·謝人惠竹榻[1]楚山修竹,自娟娟、不受人間袢暑[2]。我醉欲眠伊伴我[3],一枕涼生如許。象齒為材,花藤作面,終是無真趣。梅風吹溽[4],此君直恁清苦。須信下榻殷勤,翛然成夢[5],夢與秋相遇。翠袖佳人來共看[6],漠漠風煙千畝。蕉葉窗紗,荷花池館,別有留人處。此時歸去,為君聽盡秋雨。【註解】[1]惠:惠贈。竹榻:竹床。[2]袢(fán):氣候悶熱潮濕。袢暑,炎暑。[3]我醉欲眠:用李白《山中與幽人對酌》詩"我醉欲眠卿且去"。[4]梅風:夏初黃梅雨季節之風。溽:濕熱。此君:指竹榻。[5]翛(xiāo)然:自在貌。[6]翠袖佳人:杜甫《佳人》詩:"天寒翠袖薄,日暮倚修竹。"眉嫵[1]看垂楊連苑,杜若侵沙[2],愁損未歸眼。信馬青樓去,重簾下,娉婷人妙飛燕[3]。翠尊共款[4]。聽艷歌、郎意先感。便攜手、月地雲階里,愛良夜微暖。無限。風流疏散。有暗藏弓履[5],偷寄香翰。明日聞津鼓[6],湘江上,催人還解春纜。亂紅萬點。悵斷魂、煙水遙遠。又爭似相攜,乘一舸、鎮長見[7]。【註解】[1]詞作於宋孝宗淳熙十三年(1186),詞人時客湘中。[2]杜若:香草。侵沙:生長於沙洲。[3]飛燕:趙飛燕,漢成帝後,體輕似燕。[4]款:待客。[5]弓履:女子繡鞋。香翰:情書信簡。[6]津鼓:渡頭鼓聲。纜:纜繩。[7]鎮:通"整",鎮日,長、久。月下笛[1]與客攜壺[2],梅花過了,夜來風雨。幽禽自語[3]。啄香心、度牆去。春衣都是柔荑翦[4],尚沾惹、殘茸半縷。悵玉鈿似掃[5],朱門深閉,再見無路。凝佇。曾游處。但系馬垂楊,認郎鸚鵡。揚州夢覺[6],彩雲飛過何許[7]。多情須倩梁間燕,問吟袖[8]、弓腰在否[9]。怎知道,誤了人,年少自恁虛度[10]。【註解】[1]詞作於宋寧宗慶元三年(1197),時詞人在杭州,追念合肥戀人而作。[2]壺:酒器。[3]幽禽:幽棲的小鳥。香心:花心。[4]柔荑:細白柔嫩的初生茅草,比喻美女之手。[5]玉鈿:古代女子首飾,代指女子。[6]揚州夢覺:杜牧《遣懷》詩云:"落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕;十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名"。[7]彩云:借喻女子。[8]吟袖:詞人自指。[9]弓腰:指女子。[10]恁:如此,這樣。清波引(予久客古沔[2],滄浪之煙雨,鸚鵡之草樹[3],頭陀、黃鶴之偉觀[4],郎官、大別之幽處[5],無一日不在心目間。勝友二三,極意吟賞。朅來湘浦[6],歲晚凄然,步繞園梅,摛筆以賦[7]。)冷雲迷浦。倩誰喚、玉妃起舞[8]。歲華如許。野梅弄眉嫵。屐齒印蒼蘚[9],漸為尋花來去。自隨秋雁南來,望江國。渺何處。新詩漫與[10]。好風景、長是暗度。故人知否。抱幽恨難語。何時共漁艇,莫負滄浪煙雨。況有清夜啼猿,怨人良苦。【註解】[1]詞作於宋孝宗淳熙十三年(1186),時詞人客湘中。[2]古沔(miǎn):湖北漢陽。詞人姊嫁漢陽,詞人幼依姊居,中去復來幾二十年。[3]滄浪:即漢水。鸚鵡:鸚鵡洲。在漢陽西南江中。[4]頭陀:頭陀寺,在漢口西北。黃鶴:黃鶴樓,今樓址在武昌黃鶴山上。[5]郎官:湖名,在漢陽城東南。郎官,即尚書郎張渭。大別:山名,即今龜山。[6]朅(qiè)來:來到。朅,發語辭。[7]摛(chī)筆:舒筆,作文。[8]玉妃:指梅花。[9]屐(jī):木屐,木底鞋,有齒。[10]漫與:即興而作。法曲獻仙音(張彥功官舍在鐵冶嶺上,即昔之教坊使宅。高齋下瞰湖山,光景奇絕。予數過之,為賦此[1]。)虛閣籠寒,小簾通月,暮色偏憐高處。樹鬲離宮,水平馳道,湖山盡入尊俎[2]。奈楚客淹留久,砧聲帶愁去[3]。屢回顧。過秋風、未成歸計[4]。誰念我、重見冷楓紅舞。喚起淡妝人,問逋仙、今在何許[5]。象筆鸞箋[6],甚而今、不道秀句。怕平生幽恨,化作沙邊煙雨。【註解】[1]鐵冶嶺:在杭州雲居山下。[2]離宮:指聚景園。在清波門外,宋孝宗晚年所居之處。馳道:天子所行之路。尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。代指酒宴。[3]楚客:詞人自稱。砧聲:搗衣聲。砧,搗衣石。古代婦女用砧杵整洗寒衣以寄征夫。[4]"過秋風"句:此用張翰因見秋風起,思家鄉菰菜、蒓羹、鱸魚膾而棄官歸鄉之典(見《晉書·張翰傳》)。[5]淡妝人:指梅花。逋仙:林逋,宋初詩人,隱居西湖孤山,梅妻鶴子,終生不仕。[6]象筆鸞箋:象牙製成之筆和壓有花木麟鸞圖案的彩箋。【鑒賞】全詞借南宋都城臨安聚景園梅花,挽合今昔盛衰聚散情景。上片以追憶的筆調寫梅花盛開的美景。"倒壓波痕"從宏觀瞻望的視野展現了"千樹壓西湖寒碧"的繁盛景象和梅枝橫斜,倒映澄澈清淺之湖波的俊逸風姿。"過眼年華"五句辭意頓折,點明層綠纖瓊之景乃昔日盛況,而今"幾番春換"再重逢,當年梅花清幽動人的意韻已化為"過眼年華";當年朋友們"喚酒尋芳",醉酒賞花之地,千樹梅林已如盈盈佳麗褪去殘妝,一片黃昏遲暮之狀。詞人以"過眼"二字勾連今昔,借梅花盛衰深寓時世滄桑,故國淪亡蕭瑟之感。下片就聚景園梅花的今昔對比,發故國興亡之思。首先追憶先朝盛事,接著懷念故友,最後以折梅自遣,貌似歸於雅正,實則感慨愈深,只是無望之舉而已。琵琶仙(《吳都賦》云:"戶藏煙浦,傢具畫船"。惟吳興為然[1],春遊之盛,西湖未能過也。已酉歲[2],余與蕭時父載酒南郭[3],感遇成歌。)雙槳來時,有人似、舊曲桃根桃葉[4]。歌扇輕約飛花[5],蛾眉正奇絕。春漸遠,汀洲自綠[6],更添了幾聲啼鴂[7]。十里揚州,三生杜牧,前事休說。又還是宮燭分煙,奈愁里、匆匆換時節。都把一襟芳思,與空階榆莢[8]。千萬縷、藏鴉細柳,為玉尊、起舞回雪。想見西出陽關,故人初別。【註解】[1]吳興:今浙江湖州。[2]已酉歲:孝宗淳熙十六年(1189)。[3]蕭時父:蕭德藻之侄,作者內弟。[4]舊曲:舊日坊曲。坊曲,常代指歌妓集聚之地。]桃根桃葉:即"三世"。[5]約:攔住。[6]汀洲:沙洲。[7]鴂:伯勞鳥。[8]榆莢:即榆錢。【譯文】(《吳都賦》說:"戶藏煙浦,傢具畫船。"只有吳興才有這種繁華的景緻。吳興春遊的壯觀場面,西湖也不能相比。已酉這一年,我和蕭時父在城南處一邊載酒一邊划船,歸來於是寫下此詞。)江面上盪著雙槳劃來一隻小船,我忽然發現,船上的人好像是我昔日戀人。她正在用團扇輕輕地去迎接那些飛來飛去的楊花,她的眼神,真是楚楚動人。春光漸漸去遠,沙洲自然變綠,又添幾聲悅耳的鳥鳴。遙想當年,在繁華如錦的揚州路,我如杜牧年少時放蕩尋歡。往事早已成煙,思念也無用處。又一次到了寒食時節,宮廷中恐怕又在分煙。無奈在我此時滿情惆悵,辦見季節已經更換。只能把滿腔幽怨付給偷英,任它飛到空蕩蕩的石階前。千絲萬縷的細柳,裡面烏鴉在此掩身,輕軟的柳絮好象在為來去的客人飛舞迴旋。憶起當年出關,與伊人分別的情景,令人難忘。【鑒賞】本詞描寫春遊時偶遇與昔日戀人相似之女子,而勾起對往日情致的美好回憶。上片寫奇遇時的感受和悵惘,下片寫芳景虛逝的怨恨。詞中的"桃根桃葉"代指詞人在合肥所眷戀的琵琶妓娣妹之人。千萬縷、藏鴉細柳,為玉尊起舞回雪。"千萬縷"二句借細柳添色生愁,隱喻黃昏時男女幽會歡愛,傳達出昔日歡愛已不得,唯見楊花柳絮漫天舞的惆悵與傷感。此詞既有生活體驗在內,也可看出作者捕捉瞬間美景及表現瞬間感受的高超能力。"春漸遠"以下頓宕轉折,借眼前景寫出往事不堪回首的無限感傷,抒寫時序更易,流光匆匆,景是人非的怨悱與無奈。玲瓏四犯結堡陋村[1],攢閭遍郭[2],居民聊事生產。望旗三五葉,亂柳相飄綰。盤飧苦難猝辨,剩堆籠,宿雨零莧。餅灶嫗閑,酒壚佣睡,飢雀漸飛散。銅街遞[3],圜平衍,有錦衣俠賈[4],籌億持萬。曉煙金氣結,夜火珠虹爛。尋常博得妻孥飽,恰隱仗[5],肩筐傳販。天又晚,聽燈柵,盲詞消懶。【註解】[1]堡:原意為土築小城。此指小集市。[2]閭:古代二十五家為閭。後泛指鄉里。[3]銅街:古洛陽的銅駝街。這裡借指大城市街道。[4]錦衣俠賈:穿華美彩色服裝的商人。[5]隱仗:貧困者的依靠。【鑒賞】此詞作於宋光宗紹熙四年(1193),是年作者客居越中,寫下這首歲暮感懷詞。詞中表現了作者懷才不遇,壯志難酬的感慨和身世飄零、居無定所、孤獨凄冷的心境。詞中用"疊鼓夜寒,垂燈春淺,酒醒明月下,夢逐潮聲去。等句,烘托出客居他鄉的況味。側犯·詠芍藥恨春易去,甚春卻向揚州住。微雨,正繭栗梢頭弄詩句[1]。紅橋二十四[2],總是行雲處。無語,漸半脫宮衣笑相顧[3]。金壺細葉[4],千朵圍歌舞。誰念我、鬢成絲,來此共尊俎。後日西園,綠陰無數。寂寞劉郎,自修花譜。【註解】[1]繭栗:本指初生牛犢之嫩角。姜夔用以形容花之蓓蕾鮮麗嬌嫩。[2]紅橋二十四:二十四橋為揚州古橋,傳說橋邊芍藥彌望,風光旖旎,曾吸引二十四位仙女於橋上吹簫。[3]無語,漸半脫宮衣笑相顧:如半脫宮衣的皇家仕女,縱是無語,已讓人頓時沉醉。倏然銷魂。[4]金壺細葉:紅花需得綠葉襯。【鑒賞】這首詞作於宋寧宗嘉泰二年(1202),姜夔已年近五十,應是第二次游揚州。時值暮春,芍藥花開滿全城,絲竹歌舞不斷,置身其中,詩人頓生感慨。詞劈頭便日"恨春易去"。其實如此寫來,也是為了反襯揚州春色之獨特與綺麗。"甚春",即"是春"。春末時節,許多地方已是百花飛逝。可揚州卻春意正濃,似乎格外受到春天的眷顧,流連駐足,遲遲不肯離去。隱隱淡淡的傷春與突如其來的驚喜,情感上頓生起伏。此刻正當江南梅雨時節,淅淅瀝瀝的細雨讓揚州的景色籠罩在迷離朦朧的雨霧之中。而含苞欲放、意態嬌羞的芍藥,帶雨凌風,更是令詩人詩興大發,幾經醞釀、琢磨,遂咸錦繡辭章。水龍吟(黃慶長夜泛鑒湖,有懷歸之曲,課予和之。)夜深客子移舟處,兩兩沙禽驚起。紅衣入槳[1],青燈搖浪,微涼意思。把酒臨風,不思歸去,有如此水[2]。況茂陵游倦[3],長干望久[4[,芳心事、簫聲里。屈指歸期尚未。鵲南飛、有人應喜。畫闌桂子,留香小待[5],提攜影底。我已情多,十年幽夢,略曾如此。甚謝郎[6]、也恨飄零,解道月明千里。【註解】[1]紅衣:指荷花。[2]有如此水:指水而誓語。祖逖北伐渡江,中流擊楫而誓曰:"不能清中原而復濟者,有如此江!"(《晉書·祖逖傳》)[3]茂陵:漢武帝陵。司馬相如成都人,晚年多病,客居茂陵。李商隱有詩"茂陵秋雨病相如"。[4]長干:古金陵里巷名,此代指故鄉。[5]留香:陸遊有詩"重簾不卷留香久"(《書室明暖終日婆娑其間》)。[6]謝郎:謝庄,南朝宋文學家,作有《月賦》,有"美人邁兮音塵絕,隔千里兮共明月"之句。【鑒賞】白石年輕時在合肥種下一段相思情事,至暮年而不改其心之誠。時光的流逝和空間的轉換加上人事變幻的滄桑感,不僅不能減弱和衝突白石的綿綿之恨,反而更增其悱惻難解之情。白石懷人情深,大自然之一草一木,人世間之尋常小事,往往引發其情而不能自已。此詞之佳處,不僅在於心曠神怡之遊樂翻出執著纏綿之相思,尤在於從相思之中,又翻出對方之情,對方之境。鵲南飛、有人應喜,是想像對方之現境。畫闌桂子,留香小待,提攜影底,則想像團圓之未來。幻中生幻,奇之又奇,乃全詞神光聚照之處。白石情詞妙處在於設身處地為對方著想,創造一種清馨幽逸的境界,對方之情即是自己之情。於是彼我之情,有如水乳交融,融融泄泄。雙方之境,亦如雙鏡互照,交相輝映。探春慢(予自孩幼隨先人宦於古沔,女須因嫁焉。中去復來幾二十年,豈惟姊弟之愛,沔之父老兒女子亦莫不予愛也。丙午冬,千岩老人約予過苕溪,歲晚乘濤載雪而下,顧念依依,殆不能去。作此曲別鄭次臯、辛克清、姚剛中諸君。)衰草愁煙,亂鴉送日,風沙迴旋平野。拂雪金鞭,欺寒茸帽,還記章台走馬。誰念漂零久,漫贏得幽懷難寫。故人清沔相逢,小窗閑共情話。長恨離多會少,重訪問竹西,珠淚盈把。雁磧波平,漁汀人散,老去不堪遊冶。無奈苕溪月,又照我扁舟東下。甚日歸來,梅花零亂春夜。【註解】古沔(miǎn):湖北漢陽。女須:代指姐姐。[2]丙午:即淳熙十三年。千岩老人:詩人蕭德藻,白石叔丈人。[3]鄭次皋、辛克清、姚剛中:均詞人居沔鄂時交遊。[4]茸帽:帶有柔軟獸毛的皮帽。[5]章台:漢朝長安有章台街,是妓女居住的地方。後來章台便成為妓女住所的代稱。竹西:揚州城東禪智寺側有竹西亭。苕(tiáo)溪:指湖州,千岩老人蕭德藻的住所。【鑒賞】這首詞是敘寫友情、慨嘆飄泊之作。白石一生舉功名而不第,布衣終身,以清客身份依居於名公臣卿之間,交遊既廣,輾轉亦多,天涯羈旅之嘆,飄泊江湖之感,皆融於與友人的依依惜別之中。公元1186年(淳熙十三年丙午),姜夔回到了他幼年生活過的湖北漢陽。他是為了去探望嫁在漢陽的姐姐和鄭次皋等朋友們的。詞的開頭,是對臨別時漢陽冬天風景的描寫。"衰草愁煙,亂鴉送日,風沙迴旋平野。衰草雲煙發愁,烏鴉向夕陽送別,風沙在平野迴旋。"愁"、"送"二字,下語工妙,以擬人化的手法寫出了恙草與烏鴉的憂愁和惜別之情,意境凄迷,氣象闊遠,一下子把人帶入孤獨憂傷的情緒之中。正是以愁人觀物,物皆著愁之色彩。這時的姜夔已是人到中年,儘管他多才多藝,仍然是功不成,名不就,長期過著飄泊江湖天涯羈旅的生活。從這首詞可以看出,他對江湖游士、豪門清客的生活,已有些厭倦了,然而他無法改變現狀,無可奈何之情已隱約暗現。接著是對自己往事的回憶:"拂雪金鞭,欺寒茸帽,還記章台走馬。詞中追憶了一段冶遊生活之後,他認為最值得珍惜的還是昔日的友情:"誰念飄零久,漫贏得幽懷難寫。故人清沔相逢,小窗閑共情話"。下片的開頭,是對舊遊之地的追憶與深沉的感嘆:"長恨離多會少,重訪問竹西,珠淚盈把。雁磧波平,漁汀人散,老去不堪遊冶。"他深深感嘆的是在人生的旅程里,同朋友們"離多會少"。對於一個忠於友情的人,離別當然是最痛苦和難以承受的。眼前的現實又逼迫他在漢陽只能有短暫的停留,又要東下湖州了。接著是追憶他的揚州、衡岳、洞庭等地之游。詞的結尾也是很奇特的:"無奈苕溪月,又照我扁舟東下。甚日歸來,梅花零亂春夜"。這裡,他從對昔日壯遊的回憶轉回到現實情境中的惜別,又跳到對將來歸來的設想,反映出白石詞在結構上的特色是多採用暗線結構,即打破時空局限,將回憶、現境、設想溶成一片,達到"野雲孤飛,去留無跡"的意境。八歸·湘中送胡德華芳蓮墜粉,疏桐吹綠,庭院暗雨乍歇。無端抱影銷魂處,還見筱牆螢暗,蘚階蛩切。送客重尋西去路,問水面、琵琶誰撥。最可惜、一片江山,總付與啼鴂。長恨相從未款,而今何事,又對西風離別。渚寒煙淡,棹移人遠,縹緲行舟如葉。想文君望久,倚竹愁生步羅襪。歸來後、翠尊雙飲,下了珠簾,玲瓏閑看月。【註解】[1]詞作於宋孝宗淳熙十三年(1186),時詞人客居長沙。胡德華:待考。[2]筱(xiǎo)牆:竹牆。筿,小竹。蛩(qióng)切:蟋蟀叫聲凄切。[3]"問水面"句:白居易《琵琶行》有"忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發"句。[4]啼鴂(jué):鵜鴂悲啼。鵜鴂即杜鵑,啼聲悲切。[5]款:親切、親近。[6]"想文君"五句:文君,卓文君,才女,司馬相如之妻,此借指胡德華妻。倚竹:杜甫《佳人》詩:"天寒翠袖薄,日暮倚修竹"。羅襪:亦作"羅韈"。絲羅制的襪。【鑒賞】這首詞是一首送別詞,詞人客游長沙時。胡德華,生平不詳。全詞描述了離別前的憂傷、臨別時的依依不捨,以及懸想別後友人歸家與親屬團聚的情景。前面實寫,後面虛寫,多次轉移時間和空間,逐層抒發離情別緒,在章法和布局方面頗具匠心。上闋分兩層。前六句為一層,以雨後寂寞蕭條的庭院為背景,寫別前的憂傷。蓮花凋零了粉色的花瓣,桐樹吹動著帶綠的葉子,是初秋院中之景。竹籬邊發光暗淡的螢蟲,苔階下鳴聲凄切的蟋蟀,是秋夜庭前之物。這四樣景物,有晝景,有夜景;有植物,有動物;植物又有花、有葉,動物又有光、有聲,配置勻整,而且從目見寫到耳聞,從視覺寫到聽覺,造成一種冷清凄迷的意境,無限煩惱盡在其中。中間"暗雨乍歇"寫天時,"抱影銷魂"寫人事。"還見"二字,更透露出一種無可奈何之感。"送客"以下開始轉入離別,是第二層。場景由庭院逐漸移至送別的水邊。西去,表客行方向。重尋,表明在此送行已非一回。"問水面琵琶誰撥"以"問"字領起的設問句,語簡意深,餘味悠長。接著,"最可惜、一片江山,總付與啼鴂",則聲情激越,境界闊遠寄慨遙深。這裡也是借啼鴂的鳴聲來表現眾芳蕪穢、山河改容的衰颯景象,襯托離情,極為沉痛感人。其中還隱微地寄託了詞人的身世之感、家國之痛。飄泊江湖的遲暮之感,山河異色的憂愁之悲,都體現在這一凄迷闊遠的境界之中。正是無限感慨都在虛處,意愈切而詞愈微。下闋也有兩層意思。前六句承上,著重寫惜別之情。、以"而今何事"的設問追進一步,以傾吐惜別的深情。然後再以"渚寒"三句景語來代替情語,借淡煙寒水之中一葉行舟縹緲遠去的景象,來表達送別者佇立江頭,凝望著棹移人遠的那種依依不捨的感情。最後六句寫別後,用美好的設想來排遣雙方的離愁別恨。文君即卓文君,借指胡的妻室。"翠尊"三句亦化用李白同詩的後兩句:"卻下水晶簾,玲瓏望秋月",描繪胡氏夫婦團聚的情景。點化前人詩句的藝術形象為自己所用,不著痕迹,盡得風流,這也是姜夔詞的藝術特色之一。解連環玉鞭重倚。卻沉吟未上,又索離思。為大喬、能撥春風,小喬妙移箏,雁啼秋水。柳怯雲松,更何必、十發梳洗。道郎攜羽扇,那日隔簾,半面曾記。西窗夜涼雨霽。嘆幽歡未足,何事輕棄。問後約、空指薔薇,算如此溪山,甚時重至。水驛燈昏,又見在、曲屏近底。念唯有、夜來皓月,照伊自睡。【鑒賞】合肥舊事白石銘記一世。合肥多柳,與女子別在梅花時節,故白石詩詞寫梅柳每與此別的感傷回憶有關。白石未與合肥女子結為夫婦,遺憾終生。蕭德藻把侄女嫁白石,他在去結婚時所懷念卻仍是合肥女子。此女因何有這麼大的魔力?僅從白石的氣質與深情似難完滿解釋,有些神秘。韋騎馬倚橋,姜倚馬於橋,都有所望,韋見"滿樓紅袖招",姜見人去樓空。舊地重遊,當年景象能不揪心而來?"大喬小喬"或說指意中人姊妹行。張奕樞刻本"喬"作"橋",與隱括韋詞語意並下文"雁啼秋水"關合,說附近環境都受女子音樂感染。白石初識合肥女子時,其人似在橋邊樓上彈唱,江淮水鄉,附近橋樑也許不止一座。橋意通連,暗示遇合。若說意中人為二人,似有些不近情理,於白石尤不合。大概從歇拍"羽扇"周郎聯想而來。白石是位音樂家,也許有"顧曲周郎"意,但"鶴氅如煙羽扇風",(《自題畫象》)白石喜此仙家相。合肥女子妙解音樂,通翰墨有文采("舊情唯有絳都詞"──《鷓鴣天》),長得當然很美("閱人多矣,誰得似、長亭樹"──《長亭怨慢》),才、藝、色都是"知音"的條件,但怕還不是"妙體本心次骨"(陳亮)的條件。"柳怯雲松"以下兩韻,追憶初遇情事,有聲有色,形象逼人,可見深情。姜詞高潮,往往在歇拍、換頭處,此詞歇拍引用女子以身相許定情時語言,說隔簾初次見面時就產生不平常的好感。初讀平平,痴情語其實正是高潮部分。上片追憶遇合。下片用一系列冷色調形象,調動幻覺、想像來描寫慘別。"西窗夜涼雨霽,嘆幽歡未足,何事輕棄?"這是人去樓空時孤館深夜不寐的悵惘。"問後約、空指薔薇",回憶最後一次會面時情景,女方似已知道無緣再見──將適富人?遠遷?或其它種種不利於布衣白石的變故?但她很克制,不願說出真相刺激白石。白石問何時再見,她已傷心得不能回答,"空指薔薇",一個清空的無意識動作。與女子訣別在梅花時節,薔薇尚未?,"空指薔薇","指空薔薇──枯枝"也,預告戀情將萎如此花。"算如此溪山,甚時重至。"眼前薔薇復"算如此溪山"五字奇,路遠耶?女子去北方淪陷區耶?總之再見之難與"如此溪山"密切關連。"水驛燈昏,又見在、曲屏近底。"水驛不寐,輾轉反側,神思恍惚,出現幻象:曲屏近處又見在、伊人倩影。一個"又"字,可見精神恍惚已是常事。白石瘦弱,氣貌若不勝衣,刻骨相思使其身心幾乎分崩離析。"念唯有、夜來皓月,照伊自睡。"伊人似憂鬱獨居狀況。出於估計也出於想像。整個回憶明明為一人。全詞處處形象思維,感情真摯細膩,凈化非常,風格哀感頑艷。靈感十分活躍。喜遷鶯·功父新第落成[1]玉珂朱組[2],又佔了道人,林下真趣[3]。窗戶新成,青紅猶潤,雙燕為君胥宇。秦淮貴人宅第,問誰記六朝歌舞[4]。總付與,在柳橋花館,玲瓏深處。居士[5],閑記取。高卧未成[6],且種松千樹。覓句堂深,寫經窗靜,他日任聽風雨。列仙更教誰做,一院雙成儔侶[7]。世間住,且休將雞犬[8],雲中飛去。【註解】[1]詞作於宋寧宗慶元六年(1200)。功父:即張鎡,字功父,號約齋,循王張俊諸孫。新第:張鎡於杭州北城之南湖築有園亭,名"桂隱",是年落成。[2]玉珂:馬絡頭上貝制的飾物。朱組:紅色絲帶,古代用作佩印或佩玉的綬。玉珂朱組,合稱代指顯貴。[3]林下:指隱士。意新第"桂隱"有山林野趣。[4]六朝;指吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝,均建都建康(今南京)。[5]居士:張鎡自號約齋居士。[6]高卧:隱居不仕。松千樹:張鎡桂隱北園有"蒼寒堂",植有青松數百株。[7]雙成:董雙成,神話中西王母的侍女。此代指功父家姬妾。儔(chóu)侶:伴侶。[8]雞犬:傳說淮南王劉安得道成仙,連雞犬也隨之升天(見王充《論衡·道虛》)。【鑒賞】吳注引《浙江通志》:白羊池一名南湖。宋時張鎡功甫構園亭其上,號曰桂隱。《齊東野語》稱其園池聲妓服玩之麗甲天下。按張鎡,大將張俊之子。白石此詞只在桂隱的隱字上做文章,實亦暗砭其侈麗。道人白石自指及其同類人。開頭三句像是破題。說的不就是桂隱?卻很有風趣,也很親切。接三句扣新第落成。然後從反面寫,將秦淮貴宅而今是花街柳巷,微示警意。換頭又從正面寫。功甫自號約齋居士,直呼其號。閑,常也。鄭重其事。言今雖不得退隱,也要在居處上做些準備。日後好過著神仙般的生活,和開頭呼應,還又以風趣語結束。全篇筆調輕鬆,而主題嚴肅。在全集中別具一格。摸魚兒(辛亥秋期,予寓合肥。小雨初霽,偃卧窗下,心事悠然。起與趙君猷露坐月飲,戲吟此曲,蓋欲一洗鈿合金釵之塵。他日野處見之,甚為予擊節也[1]。)向秋來、漸疏班扇[2],雨聲時過金井[3]。堂虛已放新涼入,湘竹最宜敧枕。閑記省。又還是、斜河舊約今再整[4]。天風夜冷。自織錦人歸,乘槎客去[5],此意有誰領。空贏得,今古三星炯炯[6]。銀波相望千頃。柳州老矣猶兒戲,瓜果為伊三請[7]。雲路迥。漫說道、年年野鵲曾並影[8]。無人與問。但濁酒相呼,疏簾自卷,微月照清飲。【注釋】[1]詞作於宋光宗紹熙二年(1191)。辛亥:即紹熙二年。時詞人寓居合肥。趙君猷:待考。鈿(diàn)合金釵:唐明皇、楊玉環七夕定情,授金釵鈿合以固之(見陳鴻《長恨歌傳》)。野處:洪邁號,有《容齋隨筆》等著作。[2]班扇:班婕妤因趙飛燕姐妹得寵,恐日久見危,求供養太后長信宮,作紈扇詩自悼,有"常恐秋節至,涼飆奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕"。[3]金井:井欄上有雕飾的井。[4]斜河舊約:指牛郎織女中秋相會。[5]織錦人:指織女。乘槎客:據《博物志》,天河與海通,年年八月有浮槎來去。有人曾乘槎自海至天河。[6]三星:指織女星座有三顆,《詩經·大東》:"彼織女,終日七襄",者,形容織女星三角分出。[7]柳州:柳宗元貶官柳州,世稱柳柳州。瓜果分伊三請:柳宗元曾作《乞巧》文,引用織女傳說。《荊楚歲時記》記七月初七夕,婦女"陳瓜果於庭中以乞巧"。[8]雲路迥(jiǒng):牛郎織女相會之路遙遠。迥,遠。野鵲年年並影:據《風俗通》,織女七夕與牛郎相會,"使鵲為橋"。並影,雙影,猶言相會。【鑒賞】此詩先寫初秋時節,引入牛女故事,斜河舊約謂此。但牛女間情意,久已無人領會。空剩得三星輪值終夜,銀河千頃。柳宗元作《乞巧》文只是據民間傳說,寫婦女們向天孫乞縫織之技,與牛女事無關。鵲橋也不需說,無人過問了。慨嘆情侶分離,無人關心,誰都不管。己亦無可如何,只呼朋共飲。序謂"戲吟此曲,蓋欲一洗金釵鈿合之塵"。涉及李楊故事,而詞中未見,當借指男女情愛。洗塵或有二義,一為牛女故事塵封已久,為之洗滌,即重又提起。一為接風酒。權當故事重理之後,為其來會,為之設宴洗塵。揚州慢(淳熙丙申至日,予過維揚。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以為有黍離之悲也。)淮左名都[1],竹西佳處[2],解鞍少駐初程[3]。過春風十里[4],盡薺麥青青。自胡馬窺江去後[5],廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。杜郎俊賞[6],算而今、重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在[7],波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅葯[8],年年知為誰生。【注釋】[1]淮左:淮南東路。宋時揚州屬淮南東路。[2]竹西:揚州名勝竹西亭,附近環境幽美。[3]初程:詞人初到揚州。[4]春風十里:指揚州昔日繁華的景象。[5]胡馬窺江:南宋高宗建炎三年(1129)金人初犯揚州。其後紹興三十一年(1161)、隆興二年(1164)揚州均遭兵劫。[6]杜郎俊賞:指杜牧風流英俊,善於游賞。[7]二十四橋:據稱唐代揚州有二十四座名橋。[8]紅葯:芍藥花。揚州芍藥,名於天下。【鑒賞】詞人路過揚州,目睹其荒蕪殘破,百感交集,自度此曲,以抒故國黍離之悲。"淮左"三句點明揚州昔日名滿國中的繁華景象,以及自己對傳聞中揚州的深情嚮往。解鞍駐馬之後,映入眼帘的只是叢生的野草,無邊的薺麥,與昔日"春風十里揚州路"的盛況截然不同。"自胡馬"三句,言明眼前的殘敗荒涼完全是金兵南侵造成的,而且,更深一層的是在人們心靈上留下不可磨滅的創傷。"漸黃昏"二句,以回蕩於整座空城之上的凄涼嗚咽的號角聲,進一步烘托今日揚州的荒涼落寞。下片化用杜牧系列詩意,抒寫自己哀時傷亂、懷昔感今的情懷。詞人到了揚州,不能不想起杜牧。於是,便化實為虛,將自己初臨揚州所見所聞而引起的內心巨大顫動,推到杜牧身上。"杜郎"成為詞人的化身,詞的表面是詠史、寫古人,更深一層是寫己與嘆今。全詞洗盡鉛華,用雅潔洗鍊的語言,描繪出凄淡空濛的畫面,筆法空靈,寄寓深長,聲調低婉。具有清剛峭拔之氣勢,冷僻幽獨之情懷。淡黃柳(客居合肥南城亦闌橋之西[1],巷陌凄涼,與江左異[2];惟柳色夾道,依依可憐。因度此曲,以紓客懷[3]。)空城曉角[4],吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻[5]。看盡鵝黃嫩綠[6],都是江南舊相識。正岑寂[7],明朝又寒食。強攜酒、小橋宅[8],怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在?惟有池塘自碧。[1]赤闌橋:紅色欄杆的橋。[2]江左:泛指江南。[3]紓(shu):消除、抒發。[4]曉角:早晨的號角聲。[5]惻惻:凄寒。[6]鵝黃:形容柳芽初綻,葉色嫩黃。[7]岑寂:寂靜。[8]小橋:後漢喬玄次女為小橋,此或借之謂合肥情人。【譯文】(我居住在合肥南城赤闌橋之西,街巷荒涼少人,與江左不同。只有柳樹,在大街兩旁輕輕飄拂,讓人憐惜。因此創作此詞,來抒發客居在外的感受。)拂曉,冷清的城中響起凄涼的音樂聲。那聲音被風一吹,傳到垂柳依依的街頭巷口。我獨自騎在馬上,只著一件到單衣裳,感覺有陣陣寒氣襲來。看遍路旁垂柳的鵝黃嫩綠,都如同在江南時見過那樣的熟悉。正在孤單之間,明天偏偏又是寒食節。我也如往常帶上一壺酒,來到小橋近處戀人的住處。深怕梨花落盡而留下一片秋色。燕子飛來,詢問春光,只有池塘中水波知道。【鑒賞】宋光宗趙淳紹熙二年(1191年),姜夔寄居合肥,此詞就是這年春天在合肥寫的。姜夔在合肥的相好是姐妹二人。他在《解連環》詞中云:"為大喬撥春風,小喬妙移箏,雁啼秋木"。"喬"字也作"橋"。故小橋宅定指戀人處所無疑。鄭文焯說"小橋宅"即赤欄橋西作者客居之所,然而自己大清早攜酒到自己的住宅,意實格。結拍三句虛寫自己的心情及與戀人賞春時所見之景色。姜夔之詞,在自傷中帶有強烈的時代色彩。此為知言。合肥本長江腹地之名城,南宋時卻已成邊境城市,滿目瘡痍。作者之傷感,即為此而發。與《揚州慢·淮左名都》的黍離之悲有相似之處。作者寫作這首詞的歷史時期,合肥離南宋的邊防線不是太遠,所謂"邊城"是也。上片開頭兩句先寫"巷陌凄涼"。過片"正岑寂"三字,承上啟下,由柳色想到江南的故鄉,轉寫寒食時節。結尾三句,惋惜春光逝去,在寫春景中反映邊城的凄涼,作者意在排解愁緒,卻流露出無限的煩惱及家國隱恨。本詞抒寫羈旅行役之愁。在對暮春景色的依戀中,隱寓著詞人的身世之感。上片描寫城中凄涼蕭條的景色,下片抒寫韶光逝的悲哀。寫景蘊情,筆致淡雅,意境清空凄涼。石湖仙·越調壽石湖居士松江煙浦。是千古三高,游衍佳處。須信石湖仙,似鴟夷、翩然引去。浮雲安在,我自愛、綠香紅舞。容與。看世間、幾度今古。盧溝舊曾駐馬,為黃花、閑吟秀句。見說胡兒,也學綸巾_雨。玉友金蕉,玉人金縷。緩移箏柱。聞好語。明年定在槐府。暗香(辛亥之冬,余載雪詣石湖[1]。止既月[2],授簡索句[3],且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已[4],使二妓肆習之[5],音節諧婉,乃名之曰:《暗香》、《疏影》。)舊時月色,算幾番照我,梅邊吹笛?喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻春風詞筆。但怪得竹外疏花[6],香冷入瑤席。江國,正寂寂,嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣[7],紅萼無言耿相憶[8]。長記曾攜手處,千樹壓[9]、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時見得?【註解】[1]載雪:冒雪乘船。詣:到。[2]止即月:指剛住滿一個月。[3]授簡索句:給紙索取詩調。[4]把玩:指反覆欣賞。[5]二妓:樂工和歌妓。[6]竹外疏花:竹林外稀疏的梅花。[7]翠尊易泣:拿著酒杯,無法抑止眼淚。[8]紅萼:指紅梅。[9]千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。【譯文】(辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創作新曲,於是我創作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習演唱,音調節律悅耳婉轉。於是將其命名為《暗香》、《疏影》。)昔日皎潔的月色,曾經多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風般絢麗的辭采和文筆,全都已經忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。江南水鄉,正是一片靜寂。想折枝梅花寄託相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對著紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。總記得曾經攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了飄離,被風吹得凋落無餘,何時才能重見梅花的幽麗?【鑒賞】這首詞通過詠梅寫今昔感慨。開篇"舊時"便奠定了回憶的基調,所憶及的往事都與梅花相關,惟有"梅邊吹笛"最為清新高雅。今昔之月色、笛聲、花香、人影,俱現眼前,境界優美。"喚起玉人"二句,畫面上引入一位美人,人與花相映襯,熠熠生輝,可能也是詞人念念不忘往事的重要原因。"何遜"二句:筆鋒陡轉,詞人以何遜自比,年華已逝,詩情銳減,已經沒有當年的"春風"詩筆了。"但怪得"二句轉為一種無理的埋怨,怪花木無知,多情依舊,仍把清冷之幽香送入室內,牽動往日的思緒與悲哀。過片寫舊情難忘,必然相思不已,故又有纏綿之寄情。但由於"路遙"、"夜雪"之阻隔,折梅也無法寄贈,一腔思戀之情當然也就無由寄託。只得以酒澆愁,對酒落淚。"長記"以下概括一筆,當年西湖攜手同游梅林,今日片片吹落,無限傷痛溢於言外。疏影苔枝綴玉[1]。有翠禽小小[2]。枝上同宿。客里相逢[3],籬角黃昏,無言自倚修竹。照君不慣胡沙遠[4],但暗憶、江南江北。想佩環[5]、月夜歸來,化作此花幽獨。猶記深營舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。【註解】[1]苔枝綴玉:梅花像美玉一般綴滿枝頭。苔枝:指苔蘚的梅枝。[2]翠禽:翠色羽的小鳥。[3]客里相逢:指作客時與梅相遇。西漢元帝時遠嫁匈奴和親。[4]胡沙:指沙漠。[5]佩環:即環佩,玉飾。【譯文】苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩隻小小的翠鳥兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉時見到她的倩影,像佳人在夕陽斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨,倚著修長的翠竹。就像王昭君遠嫁匈奴,不習慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環佩,趁著月夜歸來,化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨。我還記得壽陽宮中的舊事,壽陽公主正在春夢裡,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無情的春風,不管梅花如此美麗清香,依舊將她風吹雨打去。應該早早給她安排金屋,讓她有一個好的歸宿。但這只是白費心意,她還是一片片地隨波流去。又要進而玉龍笛吹奏出哀怨的樂曲。等那時,想要再去尋找梅的幽香,所見到的是一枝梅花,獨立飄香。【鑒賞】這首詞接連鋪排五個典故,用五位女性人物來比喻映襯梅花,將梅花人格化。"翠禽小小"包含著一段往事的回憶、往日情感的追戀。第二個典故化用杜詩,顯示梅花孤傲高潔的品格。再將梅花與昭君相連,寫其紅顏薄命,突出其漂泊與思鄉的情緒。再用壽陽公主事,喻梅花當年盛開時的嬌艷美麗,略作頓筆,引起情感的再度跌宕。"金屋"的典故,隱含著對現實的斥責不滿。生命已逝,只能對畫圖憑弔。惋惜留戀之傷感,裊裊不絕。惜紅衣(吳興號水晶宮,荷花盛麗。陳簡齋云:"今年何以報君恩,一路荷花相送到青墩"。亦可見矣。丁末之夏,予游千岩,數往來紅香中,自度此曲,以無射宮歌之。)簟枕邀涼[1],琴書換日,睡餘無力。細灑冰泉,並刀破甘碧[2]。牆頭喚酒,誰問訊、城南詩客[3]。岑寂[4]。高柳晚蟬,說西風消息。虹梁水陌[5]。魚浪吹香,紅衣半狼藉。維舟試望故國。眇天北。可惜渚邊沙外,不共美人遊歷。問甚時同賦,三十六陂秋色[6]。【註解】[1]簟(diàn):竹席。[2]並刀:指快刀,古時并州(治今太原)素以出產快刀而著稱。甘碧:指香甜鮮碧的瓜果。[3]城南詩客:就是借所居"僻近城南樓"的詩人杜甫來自指。[4]岑寂:高而靜。岑音此仁反。[5]虹梁:摩狀水鄉拱橋之美。水陌:描繪湖心之堤如畫一樣。[6]三十六陂:言水鄉湖塘之多,也是荷花生長的環境。【鑒賞】白石詞多有序居首,此詞亦然。小序述作詞的起源。淳熙十四年丁未(1187),白石依蕭德藻寓居吳興(今浙江湖州)。吳興水鄉,北臨太湖,境內有苕、霅二溪,溪水清澈可鑒,屋宇的影子照入湖中,好象水中宮殿,故稱為水晶宮。但言上白石感觸最深的,還是吳興荷花茂盛清麗。接著,記述丁未夏天,白石自己游吳興之弁山千岩。"數往來紅香中"一語,正印證著陳詞"一路荷花相送"之句,文情雋美。荷花給予白石之感觸極深,白石遂作此詞。調名《惜紅衣》,借取惜荷花凋零之意。首句"簟枕邀涼,琴書換日,睡餘無力"。起筆用對偶句開頭,開篇就使人便覺筆力精健,氣勢動人。,下一邀字,盡傳暑天取涼之心切。琴書指撫琴讀書,下一換字,翻出永晝難捱之意。在白石的鍊字鍊句之間,便覺意脈伸展。第三句睡餘無力,寫夏日渴睡,無力二字已暗指主意,但含蓄而隱。在下邊二句,筆鋒卻又宕盪開。"細灑冰泉,並刀破甘碧"。此二句寫夏日瓜果解暑之趣,趣在灑清水洗之,用快刀破之。體味上下文,言外時時有一種聊遣寂寞的意味。接著下一句"牆頭喚酒,誰問訊、城南詩客",反用杜甫詩事,直接寫出自己客居的無限寂寞來。言"誰問訊",可見是沒有人來問訊。下即緊接"岑寂"二字,真可以說是冷清、寂寞啊。這一短韻,總挽以上所寫種種生活細節,無一處不是對孤寂無聊地表現,同時也引起以下所寫層層哀愁。"高柳晚蟬,說西風消息",其意境也是順手借自杜詩後面幾句,但以情景恰當的交融,故不覺其有所借用之感。高柳晚蟬,聲聲訴說著時序將變、秋風將至的消息,其高邁蒼茫的意象,透露著凄然以悲的心事。"虹梁水陌。魚浪吹香,紅衣半狼藉。"換頭以素描之筆寫景,使人感覺筆力不懈怠。"魚浪吹香"之句,傳"魚戲蓮葉間之神。二句的景象極其清美,似可用以忘憂。第三句紅衣半狼藉,卻將筆鋒硬轉,轉寫荷花已半凋零之凄涼景象,遂接起歇拍西風消息之意脈。以上極寫寂寥之感,時序之悲,下邊,終於轉出此詞的本意,懷人。?"維舟"二句,"可惜"二句,此二句,皆挽合人我雙方語,具見深情。唯前二句是眇望,中二句是感喟,此二句卻是期待。曰"秋色",似乎可期,但冠以"問甚時"三字,便覺無期,流露出心頭的沉沉失落感。別易相會難,思之傷心無極。結穴"三十六陂秋色",極美,亦應細玩。角招(吹香薄人。已而商卿[1]歸吳興,予獨來,則山橫春煙,新柳被水,遊人容與飛花中。悵然有懷,作此寄之。商卿善歌聲,稍以儒雅緣飾。予每自度曲,吟洞簫,商卿輒歌而和之[2],極有山林縹緲之思。今予離憂,商卿一行作吏,殆無復此樂矣。)為春瘦。何堪更繞西湖,儘是垂柳。自看煙外岫。記得與君,湖上攜手。君歸未久。早亂落、香紅千畝。一葉凌波縹緲,過三十六離宮[3],遣遊人回首。猶有。畫船障袖[4]。青樓倚扇[5],相映人爭秀。翠翹光欲溜。愛著宮黃[6],而今時候。傷春似舊。盪一點、春心如酒。寫入吳絲自奏。問誰識,曲中心、花前友。【註解】[1]商卿:俞商卿,俞灝字商卿,姜夔的朋友,世居杭州。[2]輒(zhé):總是,就。[3]三十六離宮:皇帝臨時住的行宮,此指南宋都城臨安(今杭州)的宮殿。南宋偏安江左,故稱臨安為行都,臨安之宮殿為離宮。[4]障袖:以袖遮面,借指美女。[5]青樓:歌妓的住處。翠翹:古代婦人首飾的一種。狀似翠鳥尾上的長羽,故名。[6]宮黃:古代婦女額上塗飾的黃色,是唐宋時一種很時髦的化妝。【鑒賞】甲寅是宋光宗紹熙五年,即公元1194年。紹熙五年春天,作者至杭州,曾與俞灝共賞孤山西村(又名西泠橋)的梅花,不久俞灝歸吳興(今浙江湖州),作者獨游孤山,對景懷人,寫了這首詞,對景抒懷顯示出深刻的友誼。開端點明地點與時節,在敘事中借景抒情。美好的春光能給人帶來歡樂,但也容易觸動離人的愁思,縈損柔腸,使人消瘦,但作者是寫離愁,因而在取景時,著眼點是西湖垂柳。古代有折柳贈別的習俗,看到垂柳,很快牽動詩人的聯想與感慨。開端擒題,"何堪"一詞,用在"春瘦"與"垂柳"之間,使意思遞進一層。為什麼西湖垂柳能這樣撩撥人的愁思?因為那是與友人"湖上攜手"之處。煙外峰巒,雖別具風姿,然而此時"自看"獨游,就不能不緬懷昔日的"湖上攜手"。借傷春以懷友,因懷友而傷春;二者交融,不分際涯。由"湖上攜手"接著想到對方"歸後"的蕭瑟風情,於是集中筆力來加以烘染刻畫。"早亂落香紅千畝",是寫花兼點時序。香紅是突出梅花之紅之香兩個特點,所以代指梅花。商卿離去,獨來西湖,時已暮春,那"玉雪照映,吹香薄人"的千畝紅梅,此時早已凋敗零落,怎能不令人低回傷神呢?既然紅梅已不復存在,那舊遊的蹤跡又在何處?"一葉凌波縹緲,過三十六離宮,遣遊人回首"。是寫遊船兼寫情思。獨自登船賞春遊湖,蕩漾於煙波之中,那鱗次櫛比的離宮別殿又怎能不讓人頻頻地回首眺望不止呢?三十六離宮,言宮殿之多。以上敘事,寫作者獨游西湖,即景生情,引起對友人的深切思念。下片拓展思路,緊接西湖景物,以婉媚密麗之筆,寫他人之樂,進行反襯。"猶有"緊承上片,詞意粘連相續。詞人駕一葉扁舟,於落花繽紛中從水上縹緲而過,閃現在眼前的,是那精美的畫船上,美女舉袖障面;兩岸的歌館裡,佳人持扇佇立。她們面容上塗著時興的宮黃,時髦華麗的頭飾閃爍著光彩。這些美女歌娃爭艷比美,嬉遊如故。而自己呢?友人已經遠去,無人可與共賞良辰佳景,彷彿歡樂只是屬於他人!難說處設以比較、對照,在這種曲折中詞人心情的惆悵在華美快樂的背景下更顯悵惆無狀,意醇而味永。此時,充溢著詞人整個心靈的,只有解脫不盡的無限的春愁,而這傷春的意緒猶如酒一般的濃烈,在詞人心懷中蕩漾起伏。要把它譜入絲弦自己聆聽欣賞吧,可又有誰能夠理解這傷春懷友的情思呢?更顯示出兩人友情的真摯與相知。據詞序中所言,俞灝風度儒雅,善音樂,常常有山林隱居之想,堪稱江湖文人白石的知音。"今予離憂,商卿一行作吏,殆無復此樂矣"。語極沉痛。"一行作吏",指俞灝出仕做了小官。姜夔語意本此。因而,此詞煞拍幾句所表達的感情,就不僅是一般的懷友之情,它實在是說,知音已入仕途,相伴共享山林、琴曲之樂恐不可復得,似乎也表露出詞人對友人及至世界的失望。徵招潮回卻過西陵浦,扁舟僅容居士。去得幾何時,黍離離如此。客途今倦矣。漫贏得、一襟詩思。記憶江南,落帆沙際,此行還是。迤邐。剡中山,重相見、依依故人情味。似怨不來游,擁愁鬟十二。一丘聊復爾。也孤負、幼輿高志。水洪晚,漠漠搖煙,奈未成歸計。秋宵吟古簾空,墜月皎。坐久西窗人悄。蛩吟苦,漸漏水丁丁,箭壺催曉。引涼_、動翠葆。露腳斜飛雲表。因嗟念,似去國情懷,暮帆煙草。帶眼銷磨,為近日、愁多頓老。衛娘何在,宋玉歸來,兩地暗縈繞。搖落江楓早。嫩約無憑,幽夢又杳。但盈盈、淚灑單衣,今夕何恨未了。凄涼犯綠楊巷陌,西風起、邊城一片離索。馬嘶漸遠,人歸甚處,戍樓吹角。情懷正惡,更衰草寒煙淡薄。似當時、將軍部曲,迤邐度沙漠。追念西湖上,小舫攜歌,晚花行樂。舊遊在否?想如今、翠凋紅落。漫寫羊裙,等新雁來時系著。怕匆匆、不肯寄與,誤後約。【鑒賞】這首詞上片描寫淮南邊城合肥的荒涼蕭索景象,下片在對昔日遊冶生活的懷念中隱隱透露出一種"黍離"之悲。無限感慨,都在虛處。上片描寫邊城合肥的蕭條景象和自己觸景而生的凄苦情懷。南宋時,淮南已是極邊,作為邊城重鎮的合肥,由於經常遭受兵災,已經失去了昔日的繁華。發端兩句,概括寫出合肥城的荒涼冷落。"合肥巷陌皆種柳",詞人將"綠楊巷陌"置於"秋風""邊城"的廣闊背景中,以楊柳的依依多情反襯秋日邊城的蕭瑟無情。就更容易突現那"一片離索"。然而,這兩句還只是粗線條的勾勒,猶如一幅大型油畫,人們首先看到的是畫面的總體輪廓:蕭索的邊城街巷中,一片楊柳在秋風中裊舞;及至近處觀察,讀者彷彿進入了具體的畫境,見到軍馬嘶鳴,行人匆匆,戍樓孤聳寒角悲吹。換頭由"追念"二字引入回憶,思緒折轉到過去,帶起整個下片。碧水紅荷,畫船笙歌,往日西湖遊樂的美好生活,令作者難以忘懷。"想如今"句以揣測的語氣寫對西湖荷花的凋落的想像。前一句寫人,後一句詠荷,而於詠荷中也暗寓著撫今追昔、人事已非的滄桑感。這兩句與換頭三句所描繪的畫面形成一個鮮明的對比,在時間上則是一個過渡,即由追念轉到目前。於是,以下幾句,作者索性放筆直抒這種不能自己的感情。寫到此處作者猶覺意思未盡,但是,姜夔卻把鴻雁傳書這個人們熟悉知的故事再翻進一層:只怕大雁行色匆匆,不肯替我帶信,因而耽誤了日後相見的約會。所以,"羊裙"只是空寫,懷友之情也就始終無法開解,這就使讀者對詞人的寂寞處境和悲傷情懷更加同情。翠樓吟(淳熙丙午冬,武昌安遠樓成,與劉去非諸友落之,度曲見志。余去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞,問之,頗能道其事;還吳,為余言之,興懷昔游,且傷今之離索也。)月冷龍沙,塵清虎落[1],今年漢酺初賜[2]。新翻胡部曲[3],聽氈幕元戎歌吹[4]。層樓高峙,看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗[5],粉香吹下,夜寒風細。此地宜有詞仙,擁素雲黃鶴[6],與君遊戲。玉梯凝望久,但芳草萋萋千里。天涯情味,仗酒祓清愁,花消英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。【註解】[1]虎落:遮護城堡或營寨的竹籬。[2]漢酺(pú)初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有喜慶事,特許軍民聚飲,稱賜酺。[3]胡部曲:一種以琵琶為主的音樂。[4]氈幕:指用毛氈製作的帳篷。元戎:主將,軍事長官。[5]人姝麗:指漂亮的人。[6]素云:指白雲樓。【譯文】(淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽後懷念起昔日曾經同游的好友,更加為今日的孤單而感傷。)明月的冷光映照著邊塞的風沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入雲霄,看它那紅色欄杆縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜裡風兒輕輕地吹。就在此地,正該有瀟洒的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興遊戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的遊子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,借著賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又捲起,一簾秋雨過後的晴麗。【鑒賞】武昌面臨長江,在南宋時期也是抗金的第一線。姜夔這一年與友人登上長江邊上的安遠樓,放眼遠眺,引起的感慨非常複雜。所吟詠的內容,亦隱隱與時局相關,所以,陳廷焯認為"應有所刺"。開篇三句,寫眼前所見邊防與軍營的冷落清凈,彷彿已經沒有了北方強敵的威脅。朝廷的慶典,應該更增加一種喜慶的氣氛。下文更渲染歌舞昇平的局面。帥府里傳出"歌吹"聲,新落成的安遠樓巍峨壯麗,美麗的女子點綴其間,一幅的安樂太平景象。下闋寫到今日與友人登臨,"擁素雲黃鶴",本應該也是賞心悅目的。然而,詞人引出的是"芳草千里萋萋"的感嘆,是"天涯情味"的愁苦,是"仗酒祓清愁"的排遣,是"花銷英氣"的頹喪,是"晚來秋霽"的落寞,與現實格格不入。詞人對現實的不滿與殷憂,因此得以表達。湘月(起幽適。丙午七月既望,聲伯約予與趙景魯、景望、蕭和父、裕父、時父、恭父大舟浮湘,放乎中流。山水空寒,煙月交映,凄然其為秋也。坐客皆小冠綀服,或彈琴、或浩歌、或自酌、或援筆搜句。予度此曲,即念奴嬌之鬲指聲也,於雙調中吹之。鬲指亦謂之過腔,見晁無咎集。凡能吹竹者,便能過腔也。)五湖舊約,問經年底事,長負清景。暝入西山,漸喚我、一葉夷猶乘興。倦網都收,歸禽時度,月上汀洲冷。中流容與,畫橈不點清鏡。誰解喚起湘靈,煙鬟霧鬢,理哀弦鴻陣。玉塵談玄,嘆坐客、多少風流名勝。暗柳蕭蕭,飛星冉冉,夜久知秋信。鱸魚應好,舊家樂事誰省。【鑒賞】公元1186年(南宋孝宗淳熙十三年)7月16日,酷暑方消,夜晚月光明亮,作者的好友,當時在長沙任職的長溪人楊聲伯邀請他與家人一同泛舟游江。遊玩中,大家暢所欲言,十分開心,盡興,盡興之餘,作者便萌發了填一詞的念頭,於是,迷人的湘江月夜景色就被生動地呈現於讀者面前。上片用一問句開頭。到太湖攬勝,早有所約,卻一直未能成行,是什麼給耽誤了呢?詞人為自己長年奔波勞碌,無暇親近山川勝景而感到悔恨,反襯出這次出遊的難能可貴,和作者對這次出遊的重視,因而興緻勃勃。接著觸景生情寫出遊經過和江上風物。夕陽西下,暮色蒼茫,遊伴們相互招呼著坐上一艘大船,乘興打槳,從從容容向江心駛去。此時,勞碌了一天的漁民都收網回家歇息去了,只有歸鳥不時掠過水麵。月亮露出笑臉後,四周便萬籟俱寂了。岸邊的沙汀和江心的小洲在煙月輝映下靜靜地躺著,顯得格外幽冷。船到中流,但見四周水平如鏡,一片空明,真是美極靜極。大家情不自禁地停止划槳,讓船兒慢悠悠地隨水漂行,唯恐損壞這美的畫面和靜的氛圍。"畫橈不點清鏡"一句,以虛寫實,情景相生,成功地勾畫出那種特有的優美環境和恬適的心境。下片從想像入手。換頭三句應詞序中的"或彈琴"。從湘江上響起的琴音聯想到湘靈鼓瑟的古老傳說,於是思緒象脫韁的野馬一樣奔騰不息:是誰喚起那"煙鬟霧鬢"的湘靈,在這裡理弦奏曲?"鴻陣"即雁行。箏弦下有承弦之柱,斜列如雁字,可左右移動以調節音高,這就是"理哀弦鴻陣"。作者《解連環》詞:"小喬妙移箏,雁啼秋水",即此。琴、瑟、箏,同是弦樂器,湘靈亦出於想像,故無妨活用,令其彈箏了。下邊收回現境,說座中遊客都是當時的風流名士,也是大可令人讚歎的賞心樂事,坐客們揮動著玉柄的麈尾拂塵或高談闊論,"或彈琴,或浩歌,或自酌,或援筆搜句",這是多麼美好的一場聚會呵!下邊由近而遠,把筆觸再伸向自然界。夜色漸濃,岸邊的柳樹叢被涼風吹得瑟瑟作響,遙掛在藍天上的星星曳著長長的尾巴向下墜落。這秋的信息最易引發人懷念故土的情思。結尾說自己也象晉代的張翰那樣見秋風起而思吳中鱸魚之美一樣,深深地懷念著"舊家樂事"。隱隱約約透露出懷舊情思。小重山令(趙郎中謁告迎侍太夫人,將來都下。予喜,為作此曲。)寒食飛紅滿帝城。慈烏相對立[1],柳青青。玉階端笏細陳情[2]。天恩許,春盡可還京。鵲報倚門人[3]。安輿扶上了[4],更親擎[5]。看花攜樂緩行程。爭迎處,堂下拜公卿。【註解】[1]慈烏:又名慈鴉,孝鳥,因知反哺,故名。[2]端笏(hù):正笏。笏為大臣朝見時手執的手版,可書事以備忘。陳情:陳訴衷情。[3]倚門人:指趙郎中之母。[4]安輿:一種可坐可卧的車子,即安車。[5]親擎(qíng):親自扶車。念奴嬌(毀舍後作)昔游未遠,記湘皋聞瑟,澧浦捐褋[1]。因覓孤山林處士,來踏梅根殘雪。獠女供花[2],傖兒行酒[3],卧看青門轍。一丘吾老[4],可憐情事空切[5]。曾見海作桑田,仙人云表,笑汝真痴絕。說與依依王謝燕,應有涼風時節。越只青山,吳惟芳草,萬古皆沈滅[6]。繞枝三幣,白頭歌盡明月。【註解】[1]澧(lǐ):水。[2]獠(liáo)女:粗蠢的婢女。[3]傖(cāng)兒:粗蠢的童僕。[4]一丘:代指安居養老之地。[5]可憐:可嘆。[6]"越只青山"三句:意為萬事皆有變化,只有青山芳草依舊常有。【鑒賞】昔游湘澧,後來杭州隱居。兒女承歡膝下,獠、傖皆賤稱,實亦昵稱。秦東陵侯召平種瓜於長安城東青門。因以青門稱隱居之處。又可泛指都城之東門。或其寓處即此。卧看車馬過門而暇豫自安。以為此即自己專享之一丘一壑以終老,可憐廬舍卻被毀,願望落空。雲表仙人滄桑巨變都曾見過,一舍之毀,還那麼可憐,真是痴絕可笑。假設仙人笑己以自嘲。又仍設仙人開導以自解。歷史證明,富貴不久長。個人也好,國家也好,皆歸沉滅。說得十分達觀。但宅已被毀,無枝可依,將何以寄身?又徹夜難眠。卜運算元(吏部梅花八詠,次韻。)江左詠梅人,夢繞青青路。因向凌風台下看,心事還將與。憶別庾郎時[1],又過林逋處。萬古西湖寂寞春,惆悵誰能賦。【註解】[1]庾郎:指庾信。卜運算元月上海雲沉,鷗去吳波回。行過西泠有一枝,竹暗人家靜。又見水沈亭,舉目悲風景。花下鋪氈把一杯,緩飲春風影。【鑒賞】此詞系詠梅花,但對梅的色香、形貌,詞人全然沒有著筆,而是以明月、海鷗、竹等高潔之物作為背景,側面襯托西泠的一棵梅樹,暗示此梅之"孤"與"潔",從而表達出作者的性情人格。這種遺去形貌、專取品格的寫作傾向,雖有助於深化作品的意蘊,但由於其藝術表現的中心是物的品格,而非具體的形貌,因此難以給讀者具體、鮮明、生動的感受。卜運算元蘚干石斜妨,玉蕊松低覆。日暮冥冥一見來,略比年時瘦。涼觀酒初醒,竹閣吟才就。猶恨幽香作許慳,小遲春心透。卜運算元家在馬城西,今賦梅屏雪。梅雪相兼不見花,月影玲瓏徹。前度帶愁看,一餉和愁折。若使逋仙及見之,定自成愁絕。卜運算元摘蕊暝禽飛,倚樹懸冰落。下竺橋邊淺立時,香已漂流卻。空徑晚煙平,古寺春寒惡。老子那花第一番,常恐吳兒覺。卜運算元綠萼更橫枝,多少梅花樣。惆悵西村一塢春,開遍無人賞。細草藉金輿,歲歲長吟想。枝上么禽一兩聲,猶似宮娥唱。卜運算元象筆帶香題,龍笛吟春咽。楊柳嬌痴未覺愁,花管人離別。路出古昌源,石瘦冰霜潔。折得青須碧蘚花,持向人間說。卜運算元御苑接湖波,松下春風細。雲綠峨峨玉萬枝,別有仙風味。長信昨來看,憶共東皇醉。此樹婆娑一惘然,苔蘚生春意。洞仙歌·黃木香贈辛稼軒[1]花中慣識,壓架玲瓏雪[2]。乍見緗蕤間琅葉[3]。恨春見將了,染額人歸[4],留得個、裊裊垂香帶月。鵝兒真似酒,我愛幽芳,還比酴醿又嬌絕[5]。自種古松根,待看黃龍[6],亂飛上、蒼髯五鬣[7]。更老仙[8]、添與筆端春[9],敢喚起桃花,問誰優劣。【註解】[1]詞作於宋寧宗嘉泰三年(1203),時詞人在華亭(今屬上海松江縣)。黃木香:即木香,蔓生植物,初夏開花,或白或淡黃,味香。辛稼軒:辛棄疾,號稼軒。著名詞人,此年六月起知紹興府兼浙東安撫使。[2]玲瓏雪:形容小花密集、晶瑩透亮,如同積雪。[3]乍:忽然。緗(xiāng)蕤(ruí):指黃木香黃色下垂的花朵。緗,淡黃色。蕤,草木下垂貌。間(jiàn):相間。琅葉:本指琅樹葉,此代指黃木香葉。[4]染額人:染額為古代美人妝飾,此喻黃木香。[5]"鵝兒"三句:黃色嬌美者稱"鵝黃",此贊黃木香花色嬌美。酴(tú)醿(mí):落葉灌木,夏初開花,色白。[6]黃龍:指黃木香枝蔓。[7]蒼髯五鬣(liè):蒼勁古松。鬣,松針。[8]老仙:指辛棄疾。[9]"添與"句:指稼軒曾為黃木香賦詩填詞。驀山溪·詠柳青青官柳[1],飛過雙雙燕。樓上對春寒,卷珠簾、瞥然一見。如今春去,香絮亂因風,沾徑草,惹牆花一一教誰管。陽關[2]去也,方表人腸斷。幾度拂行軒[3],念衣冠、尊前易散。翠眉織錦,紅葉浪題詩[4]。煙渡口,水亭邊,長是心先亂。【註解】[1]官柳:大道上的柳樹。[2]陽關:古代通西域的要隘,因居玉門關之南,故稱陽關。[3]行軒:古代尊貴者所乘的一種車子。[4]紅葉浪題詩:用唐代宮女題詩於紅葉漂於御溝,後巧結良緣之典。永遇樂·次韻辛克清先生我與先生,夙期已久[2],人間無此。不學楊郎,南山種豆,十一征微利[3]。雲霄直上,諸公袞袞,乃作道邊苦李[4]。五千言[5],老來受用,肯教造物兒戲[6]。東岡記得,同來胥宇[7],歲月幾何難計。柳老悲桓,松高對阮[8]。未辦為鄰地。長干白下[9],青樓朱閣,往往夢中槐蟻[10]。卻不如、窪尊放滿[11],老夫未醉。【註解】[1]辛克清:名泌,漢陽詩人,詞人沔鄂友人。[2]夙(sù)期:早有期約,老交情。[3]"不學"三句:楊郎,漢代楊惲,宰相子,少顯朝廷,後廢為庶人,仗餘祿,治產業,糴賤販貴以逐利。曾詠"田彼南山,荒穢不治,種一頃豆,落而為箕"以泄憤,事發,被腰斬。[4]道邊苦李:喻庸才,無用之才。[5]五千言:指《老子》。[6]肯:豈肯。造物:天,自然。[7]胥宇:觀察地形而想築屋定居。胥,相。宇,居。[8]柳老悲桓:用晉桓溫故事。桓溫北征過金城,見昔種楊柳皆已十圍,不禁喟嘆:"木猶如此,人可以堪"(《世說新語·言語》)。松高對阮:阮籍有《詠懷》詩:"瞻仰景山松,可以慰吾情"。[9]長干:古金陵里巷名。白下:古地名。唐時更金陵名白下,後因用為南京的別稱。[10]夢中槐蟻:傳說淳于棼醉大槐樹下,夢至大槐安國,招為駙馬,任南柯太守,盛極而衰。夢醒,見槐樹下有大蟻穴(見李公佐《南柯記》)。[11]窪(wā)尊:唐代李適之登峴山,見一石竇如酒尊,可注斗酒,因建亭其上,名曰"窪樽"。後因稱凹陷可盛酒之山石為窪尊。亦借指深杯。尊,通樽。虞美人(括蒼煙雨樓,石湖居士所造也。風景似越之蓬萊閣,而山勢環繞,峰嶺高秀過之,觀居士題顏,且歌其所作虞美人。夔亦作一解[1]。)闌干表立蒼龍背。三面巉天翠[2]。東遊才上小蓬萊[3]。不見此樓煙雨、未應回。而今指點來時路。卻是冥濛處。老仙鶴馭幾時歸[4]。未必山川城郭、是耶非[5]。【註解】[1]詞作於宋寧宗開禧二年(1206)。括蒼:山名,在浙江處州。石湖居士所造也:范成大孝宗乾道四年(1168)守括蒼,煙雨樓當造於此時。居士題顏:煙雨樓有范成大摩崖各體書。[2]"闌干"二句:據《浙江通志·處州》,"由好溪堂層級,三休至煙雨樓。憑欄四顧,目與天遠"。蒼龍背,指山岡。巉(chán)天翠:山勢高險,翠嵐連天。[3]小蓬萊:因風景似紹興蓬萊閣,故以此稱煙雨樓。[4]老仙鶴馭:古人諱死,因稱人死為"跨鶴歸西"。作詞時范成大已去世。[5]山川城郭:據《搜神後記》,丁令威學道仙去,後化鶴歸遼,集華表柱云:"有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如舊人民非,何不學仙冢累累"。永遇樂·次稼軒北固樓[1]詞韻雲隔迷樓[2],苔封很石[3],人向何處。數騎秋煙[4],一篙寒汐[5],千古穴來去。使君心在,蒼厓綠嶂,苦被北門留住。有尊中酒[6]差可飲,大旗盡綉熊虎[7]。前身諸葛,來游此地,數語便酬三顧[8]。樓外冥冥,江皋隱隱,認得征西路[9]。中原生聚,神京[10]耆老,南望長淮金鼓[11]。問當時、依依種柳[12],至今在否。【註解】[1]北固樓:在鎮江城北北固山上,三面環水,亦稱北固亭,晉時就有。[2]迷樓:在揚州與鎮江北固山隔江相望,傳是隋煬帝到揚州時所建。[3]很石:在鎮江北固山甘露寺內。石狀如伏年,相傳孫權與劉備坐該石上論曹操。[4]數騎秋煙:指辛棄疾夜奔敵營殺判徒,一路風塵從山東西城投於南宋事。[5]一篙寒汐:指孫權告知曹操春水將至速退兵事。[6]尊中酒:指桓溫事,桓溫曾有言"京口酒可飲,兵可用"。姜夔這裡用一個"差"字,含義深刻。暗指朝庭在用辛,但未放兵權給辛。[7]盡綉熊虎:熊虎指強將勇兵,盡綉熊虎,戰旗上綉上熊虎,當指將士英勇無比。[9]征西路:仍用桓溫故事。桓曾任征西大將軍,在鎮江一帶率軍北征。這裡指辛是北方人,又是從北方率軍而來,熟悉北征路,所以說認得征西路。[10]神京:指北宋原京城。[11]金鼓:古代戰爭擊鼓促戰是常事,這裡指希望辛擊響抗金大鼓,率軍領兵北伐,打響戰鼓。[12]種柳:傳桓溫北征回時,見少時所種柳樹"皆十圍"嘆曰"木猶如此,人何以堪?"指時光不饒人。【譯文】雲鬲著迷樓,苔封著很石,建迷樓,坐很石的人不知在何處。數騎秋煙,一篙寒汐這兩件事都是空前絕有的。你恢復中原的志向不變,只是被某種原因未被朝庭重用,現在你帳中有酒旗下有兵,只等朝庭下令便可樹旗去抗金。前身孔明,來到此地,不費多少力便可報答三顧茅廬之恩。樓外冥冥,江皋隱隱,認得抗金路。大宋百姓,都企望你能擊打抗金鼓,問當年桓大司馬見柳樹嘆息,樹易老,人更易老,時光待人否?【鑒賞】這首《永遇樂·次稼軒北固樓詞韻》是姜夔效法辛棄疾詞而又不失自己特色的一篇佳作。詞中極力讚頌辛棄疾,稱之為諸葛、桓溫,對他恢復中原寄予厚望,甚至具有辛詞豪放一派的某些特點。當然,對於姜夔而言,描繪在羈旅行役中纏綿悱惻的情感生活與人生閱歷,顯然更加真切動人,這也是他詞作最突出的特色之一。水調歌頭·富覽亭永嘉作[1]日落愛山紫,沙漲省[2]潮回。平生夢猶不到,一葉眇西來[3]。欲訊桑田成海,人世了無知者,魚鳥兩相推[4]。天外玉笙杳,子晉只空台[5]。倚闌干,二三子[6],總仙才。爾歌遠遊[7]章句,雲氣入吾杯。不問王郎五馬[8],頗憶謝生雙屐[9],處處長青苔。東望赤城近[10],吾興亦悠哉。【註解】[1]詞作於宋寧宗開禧二年(1206)。富覽亭:據《永嘉縣誌》,該亭在郭公亭上,登亭可盡覽山水之勝。永嘉:今浙江溫州。[2]省(xǐng):覺察。[3]一葉:指小船。眇(miǎo):渺茫。[4]"魚鳥"句:魚和鳥都推說不知道。[5]"天外"二句:據《列仙傳》,周靈王太子晉好吹笙,作鳳凰鳴。後仙去。永嘉城南有吹台山,山上有王子晉吹笙台。[6]二三子:指同游者。[7]遠遊:《楚辭》篇名。[8]王郎五馬:《永嘉縣誌》載:"王羲之守永嘉,庭列五馬,綉鞍金勒,出即控之"。後建五馬坊。但據後人考證,此為附會之說,《晉書》本傳未見王羲之守永嘉事。[9]謝生雙屐(jī):謝靈運喜歡穿木頭鞋游山,上山時去前齒,下山時去後齒。謝靈運曾任永嘉太守。[10]赤城:山名,在今浙江天台縣北,時屬台州。【鑒賞】富覽亭在浙江永嘉縣(今溫州市)。永嘉近海瀕甌江,亭在山上,山水之間頗有可樂,卻是盲目地來到了。既然近海,就想問問桑田成海之事,但無人知曉,問魚鳥,它們互相推諉。仙人王子晉的玉笙也聽不到,此間只剩空空的吹笙台,自亦無從問。一神話傳說,偏要再三詢問,可謂痴絕。但愈痴愈是對時局的關心。可是這也枉然。好在同游者都是仙才,大家還是對酒當歌,不問王羲之曾否出守永嘉,只憶起謝靈運曾登此山,可惜其屐跡己蕪。幸赤城山近,相看兩不厭,興亦悠然。此篇反映了知識分子的特點。漢宮春·次韻稼軒[1]雲曰歸歟[2]。縱垂天曳曳,終反衡廬。揚州十年一夢,免仰差殊[3]。秦碑越殿[4],悔舊遊、作計全疏。分付與、高懷老尹[5],管弦絲竹寧無。知公愛山入剡[6],若南尋李白,問訊何如。年年雁飛波上,愁亦關予。臨皋[7]領客,向月邊、攜酒攜鱸。今但借、秋風一榻[8],公歌我亦能書[9]。【註解】[1]詞作於宋寧宗嘉泰三年(1203),時作者在華亭(今上海松江縣)。此詞為和辛棄疾《漢宮春·會稽秋雨亭觀雨》而作。[2]歟(yú):文言助詞,表示疑問、感嘆、反詰等語氣。曳曳(yè):連綿不斷的樣子。衡廬:衡山與廬山。此處泛指大山。[3]俯仰:一俯一仰之間,瞬息。差殊:差異,不同。[4]秦碑越殿:秦始皇時的碑刻和越王勾踐時的宮殿。疏:疏失。[5]高懷:高尚的情懷。老尹:指辛棄疾。尹,府尹。辛棄疾時知紹興府,故稱。[6]剡(shàn):剡縣,故城在今浙江嵊縣西南。[7]臨皋:地名,在今湖北黃岡縣南。[8]秋風:指紹興秋風亭。辛棄疾原詞作於該亭落成之時。[9]公歌:指辛原詞。我亦能書:指書寫此詞。姜夔為宋代書法名家。漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣[1]一顧傾吳[2]。苧蘿人[3]不見,煙杳重湖[4]。當時事如對弈[5],此亦天乎。大夫[6]仙去,笑人間、千古須臾。有倦客、扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼。秦山[7]對樓自綠,怕越王故壘[8],時下樵蘇。只今倚闌一笑,然則非歟。小叢解唱,倩松風、為我吹竽。更坐侍、千岩月落[9],城頭眇眇啼鳥[10]。【註解】[1]蓬萊閣:指浙江紹興卧龍山的蓬萊閣。[2]傾吳:指西施的故事。吳王得西施荒朝政,被越滅之典故。[3]苧蘿人:西施出生於越國苧蘿村,這裡指西施。[4]重湖:指現在的鑒湖,在浙江紹興西南邊。[5]對弈:指下棋。這裡姜夔把吳越之爭比喻下棋遊戲。[6]大夫:指文種。卧龍山舊稱種山,此處有文種墓,文種有功而被殺。[7]秦山:即秦望山,在紹興東南。秦望山有秦始皇游賞時的石碑。[8]越王故壘:指越王勾踐築的越王台,在卧龍山西側。[9]月落:指月亮落下西山,太陽要升起來之時。這裡指黎明。[10]啼鳥:指鳴叫的鳥類。【譯文】一顧傾吳的故事流傳至今,主角西施就不見了,眼前只有生養西施的鑒湖煙霧迷茫。時事就象下棋,不一定是天意。文種大夫逝去可惜,更可笑人間,千年變幻有如昨天。我遊玩已疲倦,夜泛一舟,想靜下來休息一下就好似有水鳥呼我。秦望山的樹比樓房還高,只怕山下越王故壘,長滿了草,時下砍柴人正在光顧。如今倚欄杆一笑,但並不高興。有侍從唱歌,又請松林之風伴奏,確是樂事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鳥齊唱的黎明。【鑒賞】這首詩是姜夔就西施之事展開,開篇就是一句:一顧傾吳。把美人計的主角西施一顧,致使吳國傾覆事實點破,接著說此人如今不見了,只留眼前生養西施的鑒湖水面上的煙霧。姜夔就此發表議論:吳越之爭,猶如一場下棋遊戲,把你死我活的戰場說成是遊戲,這是姜夔為詞的下篇伏筆。遊戲並非天意,而是人為。文種大夫被殺,難道是功帶來的罪,可笑人世間,千年不過是頃刻之間變化。姜夔此刻筆端一轉,說我好似遊戲疲倦了,夜中泛一舟圖個清閑,然而耳邊覺得有人呼我,世間就是這樣,逝者已逝去,活者就有責任活。無法清閑下來,責任使然。姜夔用"水鳥相呼"喻世間不平靜,有責任的人不能平靜。"有倦客,扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼"即是對前面的總結,又起到承上啟下的作用,為下篇打好了一塊堅硬的基石。姜夔在下篇開始仍借古迹述事,秦望山上的大樹高過樓房,自己會在春天成綠色,只怕離此蓬萊閣不遠的越王台長滿了草,這時砍柴人正在光顧吧。姜夔接此又是一筆"笑"字,可這笑無法笑出來,是苦笑,笑得很不痛快。仔細想來,難道吳越之爭還是一場遊戲嗎?當然不是,雖然這時你辛大將軍熱情招待我,派小叢為了解除我的憂傷給我唱歌,並請來山林之中的松風伴奏,有美妙的樂曲,這不是人生快事嗎?按說辛這麼高的規格接待姜,應該是姜高興的事,可是姜夔就是高興不起來,姜夔千里迢迢從杭州趕來紹興,不為聽音樂,那為什麼而來呢?姜夔此詞的收拍點明心中所期盼的大事。"更坐待,千岩月落,城頭眇眇啼鳥。"姜夔這是說:我姜夔活在世間都有水鳥相呼,你辛大將軍責任重大,用音樂、美味招待我並非我所願,我姜夔所期盼的是希望你辛大將軍領軍北伐,我在黑夜裡等待你帶來大宋朝的黎明時刻,讓我聽到城頭百鳥爭鳴。虞美人草夜闌浩歌起[1],玉帳生悲風[2]。江東可千里[3],棄妾蓬蒿中[4]。化石那解語[5],作草猶可舞。陌上望騅來[6],翻愁不相顧[7]。【註解】[1]夜闌:夜將盡之時。浩歌:放聲歌唱,引吭高歌。[2]玉帳:像玉石一樣堅不可摧的帳幕,尤指主帥所居的營帳。[3]江東:泛指長江以南江浙的部分地區。[4]蓬蒿:蓬草和蒿草,泛指草叢、草莽之間。[5]化石:喻婦女對遠方丈夫的思念和堅貞。[6]陌:道路。騅(zhui):項羽的坐騎名。[7]翻愁:反而憂愁。顧:看。【譯文】夜闌人靜之時,大王放聲高歌,與虞姬我訣別,帳內頓時充滿了悲涼的氣氛。江東遼闊,本來是可以大有作為的,但大王您卻氣餒不振,烏江自刎,使我含悲而死,把我拋棄在這草莽之間。我想和古代貞婦一樣化為望夫石,但石頭畢竟不能說話,還是化為一株草吧,這樣還可以為你翩翩起舞。我在路邊盼望著大王騎馬而來,但又擔心您看不見我這株渺小的草。【鑒賞】此詩採用歷史故事為題材,以擬人的手法把虞姬的心理描寫得活靈活現,從表象上表達了詩人對這段歷史的看法和態度。"夜闌浩歌起,玉帳生悲風"描寫的是霸王別姬的感人場面,夜闌離歌,悲風四起。"江東可千里,棄妾蓬蒿中"是虞姬的哀怨之聲,其中帶有鮮明的個體意識,這對於生活在男尊女卑社會中的文人來說,能有這種意識是難能可貴的;"江東可千里"說明姜夔並不贊成項羽自取隕滅的做法,表現了獨特的政治主張,流露對項羽的哀痛惋惜之情。"化石那解語,作草猶可舞"通過虞姬對於自己命運的選擇表達了對項羽深深的愛戀,"作草猶可舞",為何要化為翩翩起舞的一株草呢?難道是因為虞姬瘋狂熱愛舞蹈嗎?當然不是,下一句告訴了我們答案:"陌上望騅來",原來是盼望著有朝一日能再見項羽,可以再為他翩然起舞。最後一句"翻愁不相顧"用刻畫矛盾心理來表現哀怨的心情,含蓄內斂。回顧當時的社會狀況及姜夔自身,南宋小朝廷偏安一隅,不思北顧,不正是"江東可千里"而又苟且過活、不圖作為嗎?姜夔滿懷熱心想要投身於濟世之道,卻被排擠在仕途的大門之外,不正如"棄妾蓬蒿中"嗎?從他的詩詞中,我們經常可以見到其嚮往隱逸之作,但他卻始終沒有走出漂泊拜謁的生活,沒有放棄經國濟世的抱負,可謂"化石那解語,作草猶可舞"。最後一句"陌上望騅來,翻愁不相顧",正是姜夔一生心理及命運的寫照。他以全部生命熱情等待著朝廷的垂愛,但命運卻最終還是沒有眷顧他,"愁"其一生,"愁"到最終。此詩的亮點就在於姜夔借詠史來詠懷,跳出了詠史詩的樊籠,上升到家國與自身命運糾結的層面,讀之感人肺腑,動人心腸。憶王孫(鄱陽彭氏小樓作。)冷紅葉葉下塘秋,長與行雲共一舟[1]。零落江南不自由。兩綢繆[2],料得吟鸞夜夜愁。【註解】[1]行云:常用來比喻飄泊江湖的遊子。[2]綢繆:纏綿之意。【鑒賞】此詞寫秋日登彭氏小樓,傷飄泊、懷遠人是這首小詞的主題。起句以寫景引起,並點明節序。冷紅,蓋指楓葉。霜後的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風中,正一葉一葉飄落到秋塘中去。次句"長與行雲共一舟",句法頗為新穎。姜夔一生未仕,四處飄泊,行蹤不定,用"行雲"來象徵其身世,很為恰切。這裡他不直說身如行雲,而偏說"長與行雲共一舟",這就不落俗套。詞人浪跡江湖,居無定所,乘舟走到哪裡,天上的行雲也彷彿跟到哪裡,這難道不是與行雲"共一舟"么?下一句承上意,具體點明所處之地。不自由,即不由自主。白石一生未仕,布衣終身,窮愁潦倒的知識分子為生計所迫,以請客身份或寄人籬下,或因人遠遊,輾轉風塵,哪有安身立命之地?"不自由",看似淺淡,卻道出了飄泊江湖的無窮酸辛。遊子在孤獨落寞之際,總要想起知心體貼自己的故舊或親人,結尾兩句即由傷飄泊轉到懷遠人。"兩綢繆",一筆兩用,兼寫男女雙方。此句寫自己與合肥情侶雙方情意綿綿,相互思念。"料得吟鸞夜夜愁"則專寫對方。古人覺以鸞鳳喻夫婦,此處"吟鸞"而加上"料得",當指因相思之苦而夜不成寐的伊人。讓人想起李商隱的詩句"夜吟應覺月光寒。"由自己思念對方而想到對方會無限思念自己,透過一層,感情更為深至,意境更為深遠。"夜夜愁",寫出對方無夜不思,無夜不愁。詞人相信對方對自己如此真摯思念,也正反映了詞人對於對方的一往深情。箜篌引箜篌且勿彈,老夫不可聴。河邉風浪起,亦作箜篌聲。古人抱恨死,今人抱恨生。南鄰賣妻者,秋夜難為情。長安買歌舞,半是良家婦。主人雖愛憐,賤妾那久住。緣貧來賣身,不緣觸夫怒。日日登髙樓,悵望宮南樹。古樂府裁衣贈所歡,曲領再三安。歡出無人試,閨中自著看。甚欲逐郎行,畏人笑無媒。日日東風起,西家桃李開。令我歌一曲,曲終郎見留。萬一不當意,翻作平生羞。賦千岩曲水紅雨灑溪流,下瀨仍小駐。魚隊獵殘香,故故作吞吐。老子把一盞,微風忽吹去。次韻鴛鴦梅二首晴日小溪沙暖,春夢憐渠頸交。只怕笛聲驚散,費人月詠風嘲。又漠漠江南煙雨,于飛似報初春。折過女郎山下,料應愁殺佳人。過湘陰寄千岩渺渺臨風思美人,荻花楓葉帶離聲。夜深吹笛移船去,三十六灣秋月明。


推薦閱讀:

錢鍾書:宋詩選注·姜夔
姜夔的《暗香.舊時月色》中「江國,正寂寂」一句為什麼中間有一個逗號?
宋詞筆記(4):姜夔的「感慨時事」之作
王國維為什麼多次在《人間詞話》里黑姜夔?

TAG:姜夔 |