忠於對人的描寫是自己獲獎的主要原因
06-03
獲2012年諾貝爾文學獎,莫言坦言:忠於對人的描寫是自己獲獎的主要原因
晚報記者謝正宜曾索狄實習生王倩陽報道製圖鄔思蓓北京時間10月11日晚7時,全球文學愛好者的目光聚焦在瑞典首都斯德哥爾摩瑞典文學院會議廳,瑞典文學院常任秘書彼得·恩隆德先後用瑞典語和英語,將2012年諾貝爾文學獎授予中國作家莫言,對其「魔幻現實主義」的創作進行表彰。由此,莫言成為有史以來首位獲得諾貝爾文學獎的中國籍作家。瑞典文學院當天在一份新聞公報中說:「從歷史和社會的視角,莫言用現實和夢幻融合在作品中創造了一個令人聯想的感觀世界。」1901年首次頒獎以來,共有104人榮獲諾貝爾文學獎。而過去的10年,這一獎項一直被歐洲作家所壟斷。今天上午9點45分左右,莫言在其騰訊認證微博@莫言上說道:「感謝朋友們對我的肯定,也感謝朋友們對我的批評。在這個過程中,我看到了人心,也看到了我自己。」該條微博45分鐘內被轉發評論接近15000次。上午10點20分,其新浪微博@莫言上也發出類似的感言:「感謝微博上朋友們對我的肯定,也感謝朋友們對我的批評。」這條微博在短短10分鐘內被轉發、評論共計2500餘次。「並非一個艱難的決定」與往年相似,評審委員會就本年度文學獎向媒體提供的新聞稿僅一頁紙,實際內容僅兩行文字。這段文字的核心內容涉及對莫言的評價,即這位中國作家「以魔幻現實主義融合民間故事、歷史和現實」。評委會介紹,「藉助魔幻與現實以及歷史與社會視角的混合,莫言創造了一個世界,所呈現的複雜程度令人聯想起威廉·福克納和加夫列爾·加西亞·馬爾克斯」——福克納是美國推理小說作家,代表作之一是《喧嘩與騷動》,1949年獲得諾貝爾文學獎;馬爾克斯是哥倫比亞魔幻現實主義作家,代表作之一是《百年孤獨》,1982年獲諾獎。而依照評委會的判斷,本年度獲獎者的特點在於,「在原有中文文學和口述傳統中找到了出發點」。在與新聞稿同時發布的4頁紙背景資料中,評審委員會提及莫言的個人信息,包括生長和成長環境、職業經歷以及寫作歷程。資料尤其提及,以家鄉山東省高密為寫作素材,莫言的長篇小說《紅高粱家族》以二十世紀幾十年為跨度,述及日本侵略軍對作者家鄉的佔領。瑞典媒體《TheLocal》(《當地》)記者RebeccaMartin在宣布獲獎者後的第一時間,採訪到了瑞典文學院常任秘書彼得·恩格隆。恩格隆表示,一周前審議委員會決定選擇莫言,「並非一個艱難的決定」。「今年的獲獎者(莫言)的特別之處在於,他來自一個我們大部分人都接觸不到的世界,他生長在農村,出生在農民家庭,他12歲以前都在地里幹活。我會說這是一個簡單的決定,雖然這些事往往比較複雜。諾貝爾評獎的情況一直如一,提名五個作家,他們的風格和流派都不盡相同。我會說這種選擇過程是複雜的,但並不困難。」恩格隆還表示,莫言的作品在被翻譯成瑞典文時,確保了原汁原味,「我們很幸運找到一個說中文的專家,他也向我們保證我們得到的翻譯版本非常好。」當然,一個星期前就達成的決定似乎很難保密,此前就有莫言獲獎的消息在網上和媒體間流傳。對此,恩格隆強調,這是評委會需要思考的問題,近幾年,在保密工作方面,已經變得嚴格了。對於那些不熟悉莫言的讀者而言,恩格隆推薦大家從1993年出版的《天堂蒜薹之歌》開始。「當你準備好,去面對一個全新的世界的時候——那裡居住著許多你從未遇過的人,那兒能讓你用新的眼光審視這個世界——你應該讀讀莫言。更重要的理由是,你應該讀莫言,因為他實在是個好作家。」幻想與寫實齊頭並進諾貝爾獎委員會授予莫言的頒獎詞說道:「(莫言)用魔幻般的現實主義將民間故事、歷史和現代融為一體」。「魔幻現實主義」成為諾貝爾賦予莫言的一個標籤,這一在二十世紀五十年代前後興盛在拉丁美洲的文學流派,追求「變現實為幻想而不失其真實」,哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯的巨著《百年孤獨》便是這一文學流派的代表作品,作者用絢麗而無羈的想像構造出一個彷彿神話般的世界。上世紀八十年代,伴隨著改革開放,西方現實主義文學思潮進入中國,在這一時期開始文學創作的莫言不可避免地受到這些思潮的影響。反觀莫言的作品,幻想常常和寫實齊頭並進,而故事及其背景的真實性常常讓讀者模稜兩可,在長篇小說《豐乳肥臀》中,對母親的描寫猶如西方文學在刻畫聖母瑪利亞一般,而主人公上官金童無論從名字上還是他對母乳的依戀上都被描寫超越於常人生活經驗;在中篇小說《懷抱鮮花的女人》中則呈現出一個更為離奇、荒誕的故事,一個始終面帶微笑的女人的愛情故事如同一個象徵和隱喻一般,讓讀者難以對人物進行明晰把握。而對醜陋和骯髒事物的刻意暴露,是莫言作品的另一個特點,這同樣是拉美魔幻現實主義的慣用手法。因此,立足於東方古老的民族,對魔幻現實主義地借鑒拓寬了中國文學作品在描繪現實時的創作手法和表現內容,這也許正是本屆諾貝爾文學獎授予莫言的真正意義所在。會包一頓餃子以示慶祝諾貝爾獎委員會成員、文學獎宣布者說,當他電話告知莫言獲獎消息時,莫言的反應是狂喜並惶恐。莫言曾經直言:「問我想不想得諾貝爾獎?如果我說不想,那我太裝孫子了!」而提到諾貝爾文學獎,莫言戲謔地用和尚背女人過河的故事來比喻中國作家和諾貝爾文學獎的關係,「忘掉所有獎項是所有作家最高的選擇」,他如是說。而對於諾貝爾文學獎委員會所授予自己的這一個評價,莫言則另有看法,在接受記者採訪時,莫言說道,將「魔幻現實主義」賦予自己可能與自己所講述的中國民間故事有關,「我想我最近一部翻譯瑞典來的作品是《生死疲勞》,這裡邊設計了一些魔幻的內容」,而莫言認為諾貝爾文學獎委員會的頒獎詞的評價基本表述出了自己在創作中的一些特質,「當然,如果說要把我的幾百萬字的作品全面概括出來,那麼短短的兩句話是顯然不夠的」。儘管之前從沒有想到過自己會獲得諾貝爾文學獎,但是莫言認為忠於對人的描寫是自己斬獲這一大獎的主要原因:「我的文學表現了中國人民的生活,表現了中國獨特的文化和民族的東西,同時我的小說也描寫了廣泛意義上的人,我一直是站在人的角度上立足於寫人,我想這樣的東西超越了地區和種族。」在莫言獲得最新一屆諾貝爾文學獎消息公布後,瑞典華人藝術家協會副主席、鋼琴家雙焱第一時間撥通了莫言的電話,對莫言進行了採訪。採訪中,莫言說之所以走上文學之路,原因在於希望通過寫作證明自己,通過寫作來改變個人的命運。《生死疲勞》這本書的第一稿只用了43天,但是他考慮小說的主人公已經想了幾十年。最後,莫言說,獲獎了沒什麼好慶祝的,但很希望和家人一起包餃子吃。博彩公司再次「命中」有關莫言可能得諾獎的猜測此前已持續近1個月。而日本作家村上春樹曾被出版商看作是莫言最大的競爭對手。事實上,有關諾貝爾文學獎可能在莫言和村上春樹之間產生,這一報道的根源來自博彩網站。而昨日莫言最終問鼎,也意味著來自英國的博彩公司再次「命中」。此前其已成功判斷出2004年和2006年的諾貝爾文學獎得主。不過,在昨日開獎前,博彩公司的賠率榜上莫言自第一跌至第四。獎金縮水至750萬元瑞典文學院常任秘書彼得·恩隆德事後在接受媒體採訪時透露,當他電話告知莫言獲諾貝爾獎消息時,他說莫言的反應是:「Hewasoverjoyedandscared(他狂喜並惶恐)」。彼得·恩隆德還表示,今後,將盡自己最大的努力,將莫言的作品翻譯成更多的語言。受經濟危機影響,諾貝爾基金會今年6月初宣布獎金由以往1000萬瑞典克朗縮水至800萬瑞典克朗。按照中國央行今日公布的匯率,莫言將獲得近750萬元人民幣文學獎金。按照諾貝爾獎有關規定,所有獲獎者將在12月10日前往斯德哥爾摩參加諾貝爾頒獎典禮。
推薦閱讀:
2012年10月12日 A1疊02/03:A1疊02/03-深度 稿件來源:新聞晚報 作者:謝正宜/曾索狄/王倩陽
|
|||
昨天,剛剛獲得2012年度諾貝爾文學獎的莫言在其老家山東高密接受了國內眾多媒體的採訪
推薦閱讀:
※【致敬母親節】描寫母愛的優美段落
※描寫月亮的精彩段落好句好段
※一些禮儀知識。對現代文體現人物的涵養細節描寫可能有用
※詩經《小雅·鹿鳴》描寫了怎樣的景象?
※描寫舞姿的句子 美人舞如蓮花旋