六十一~七十全文,翻譯賞析
06-03
六十一【原文】貧窮自在,富貴多憂。
【譯文】人雖貧窮但活得自在,人變富貴後因為想法太多活得就很累。
六十二【原文】不以我為德,反以我為仇。寧向直中取,不向曲中求。
【譯文】不但不感激我,反而說我壞話,把我當做仇人。寧可用正當的方法去爭取,也不可用旁門左道去謀求。
六十三【原文】人無遠慮,必有近憂。
【譯文】人若沒有了長遠的打算,以後一定會被眼前的難事所困擾。
六十四【原文】知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
【譯文】了解我的人能夠說出我內心的困苦,不了解我的人還以為我在幹什麼呢!
六十五【原文】晴天不肯去,直待雨淋頭。成事莫說,覆水難收。
【譯文】天氣好時不願前去,直到大雨淋頭時才開始行動,這時候已經晚了。事情辦完了,不管好壞就不要再說了,因為潑出去的水終究是收不回來的。
六十六【原文】是非只為多開口,煩惱皆因強出頭。
【譯文】是非都是由說話過多而引發的,煩惱都是由於爭強好勝而招致的。
六十七【原文】忍得一時之氣,免得百日之憂。近來學得烏龜法,得縮頭時且縮頭。
【譯文】忍下一時的怨氣,可以免除長久的憂患。遇到不利的情況學學烏龜,該縮頭的時候就要把頭縮回去。
六十八【原文】懼法朝朝樂,欺公日日憂。
【譯文】嚴守法紀天天都會安樂,冒犯公法時時都有憂患。
六十九【原文】人生一世,草木一春。黑髮不知勤學早,轉眼便是白頭翁。月到十五光明少,人到中年萬事休。
【譯文】人活一輩子,就像花草樹木繁榮,一春一秋,非常短暫。年少時不知道勤學苦讀,彈指間就會變成白髮老翁。月亮過了十五後光明就會越來越少,人到中年還一事無成,也就不會有大的作為了。
七十【原文】兒孫自有兒孫福,莫為兒孫作馬牛。
【譯文】兒孫自有兒孫應有的福氣,不要替他們當牛做馬。 [下一章>>] [返回目錄▲]
推薦閱讀: