粵語獲聯合國定義為語言?

?作者:蓋世先生時間:2014-7-31日前,收到朋友喜形於色轉傳而來的消息:「聯合國正式定義 (粵語) 為一種語言 !!」據說,聯合國作此「正式定義」之餘,不再稱粵語為方言(Dialect),並且認定粵語為日常六種主要用語(Leading Languages in daily use)之一,六種語言包括 English(英語),Chinese(中國普通話),Cantonese(粵語),Russian(俄語),French(法語),Spanish(西班牙語),Arabic(阿拉伯語)。 到網上搜尋發現,這則消息廣為流傳,在海內外你轉我貼,一些推廣粵語的網站上更有不少人跟進叫好。我主要想找到消息的原始來源,就是聯合國發布「定義」的文本。經一番追蹤,在聯合國有關網頁中終於找到一個把廣東話(Cantonese) 稱為語言、而且是「正式語言」(official language) 的。 這來自「聯合國人口資訊網」(UN Population Information Network, POPIN)中一九九六年十二月的「今天人口」時事簡報(newsletter),這是關於不同地方的人口參考資料彙編。其中,有一篇標題為「香港」,作者是美國北肯塔基大學(Northern Kentucky University.)社會學、人類學、哲學系教授Yushi Li。這段文字只有646字,是對香港的泛泛介紹,沒有什麽特別內容,看來是當時香港即將回歸,為滿足國際社會的關注而編輯進去的。裡面有這麽一句:English and Cantonese are the official languages, but Mandarin is gaining popularity (英語和廣東話都是(香港的〕正式語言,但國語日漸流行)。 這位教授錯了。 在香港根本沒有所謂廣東話是正式語言的說法。《基本法》第九條規定:「香港特別行政區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用英文,英文也是正式語文。」在英文版,正式語文即official language。在一般理解中,language 是語言,但《基本法》中文版不稱「正式語言」而稱「正式語文」,有強調語和文之意,即涵蓋成文的中文,和不成文的不同口語,包括廣東話和普通話等。香港推廣兩文三語,文是中和英,語是普通話、廣東話和英語。對所謂「廣東話是香港的正式語言」之說,香港人聽到一定很詫異,因為大家都只知道中文是香港的正式語言,廣東話屬中文範疇,普通話也一樣,在哪個機關講都可以用。如果有哪位議員在立法會用潮州話或其他中文方言發言,我想也是可以的,因為也屬作為「正式語文」的中文的範疇。 所謂「廣東話是正式語言」之說,顯然只是一名教授編匯的文字,決不是什麽聯合國的「定義」。至於粵語是「日常六種主要用語」之說,亦非常可疑。我找不到原始出處,但按常識推理覺得,「日常用語」要有地域範圍才說得通,即指是哪一個地方的日常用語。上述六種語言,是世界範圍的日常用語嗎?不可能,只有英語勉強說得上是。你怎麽敢也自認廣東話是世界的日常重要用語? 有人又據所謂「聯合國」而不標明準確出處地列出各國的「正式語言」和「日常主要用語」,其中中國的正式語言是國語(Mandarin),而日常主要用語是:國語、粵語(Cantonese)、湘語(Xiang), 閩語(Min)、客家話(Hakka)。這說法也很可疑,國語這說法已在大陸消失。Mandarin 在中國指的是官話,那是中國七大方言之一,以前叫北方方言。這是方言研究方面的用語。在中國社會層面,官話曾被尊為國語,現在則叫普通話。到了國際層面,該稱為漢語,或簡單的叫中文。中國豈容聯合國的正式文件稱漢語為 Mandarin?這頂多也就是上述那名教授那樣的一家之言。 網上不少人為「粵語被聯合國承認為一種語言」而興高采烈,說「在所有華語中只有粵語和普通話被聯合國承認定義為語言」。有人批評這些人「挾洋自重」。這批評語氣過重了,但也的確值得聞者反省:難道粵語不獲聯合國「定義」承認就不是語言嗎?難道粵語是方言就不是語言嗎?何以對自己的母語缺乏自信一至於此? ** 聯合國POPIN一九九六年十二月時事通訊: http://www.un.org/popin/popis/journals/poptoday/today1296.html本文來自羊城網(http://www.gznf.net),轉載時請保留以下鏈接地址:http://www.gznf.net/thread-541681-1-1.html
推薦閱讀:

美麗的定義是什麼?——色彩診斷
《小遊戲大全》中它的定義是怎樣的呢?
《綜藝》的定義什麼?
如何定義違規催收?被違規催收了如何投訴?
十法界的定義:六凡四聖

TAG:語言 | 粵語 | 聯合國 | 定義 |