《帶走一切使我遠離你的事物》/魯米
06-02
《帶走一切使我遠離你的事物》/魯米
推薦閱讀:
來自專欄魯米的詩
摯愛啊
接納我,解放我的靈魂
讓我心中全是愛
讓我超然物外
若我的心對你有一絲不專一
就讓我承受天打雷劈
摯愛啊
帶走我的慾望
帶走我的成就
帶走我的需求
帶走一切使我遠離你的事物
肖林振/譯
Oh Beloved,
take me.
Liberate my soul.
Fill me with your love and
release me from the two worlds.
If I set my heart on anything but you
let fire burn me from inside.
Oh Beloved,
take away what I want.
Take away what I do.
Take away what I need.
Take away everything
that takes me from you.
推薦閱讀:
※唐朝詩歌
※詠柏鄉漢牡丹詩二首 曾經山西的詩人現在離晉赴任,看到家鄉的牡丹便懷念太原
※詩歌翻譯——《山谷沉睡者》
※張開眼睛,不見飛翔——2016年3月詩
TAG:詩歌 |