一些幾乎只出現在古時候的漢字的讀音是怎麼被知道的?

在說清楚這個問題之前,先請您務必接受下列幾個基本理論:

一、文字是記錄語言的符號,漢字是記錄漢語的符號。而漢語是不斷變化發展的,不同時代的語音面貌有差別,但也有傳承。

二、不同時代的漢字讀音,基本上是按照一定規律演變的,但今天的一個具體音系也存在層次性。

首先,我默認您所說的「幾乎只出現在古時候的漢字」是指今天出土文獻中某個(些)沒有被後世字書、韻書著錄的字,比如甲骨文、金文中的人名、地名、祭祀名、職官名等,它們就佔了這些字的大宗。這些字基本是無法確定「古時候的讀音」的,學者在研究交流、稱說的時候,往往是為了今天的方便,可以確定聲符的,就讀其聲符的現代讀音;不能確定的,則隨意讀一個音或者直接稱說其著錄編號。當然,如果存在古今字的關係,可以讀今字的今音(其「古音」下面會說到);或者根據語法、語境判斷出這個字相當於今天某個字的意義,換讀這個替換字的今音。不過,這不嚴格符合「幾乎只出現在古時候」的條件。

《新甲骨文編·附錄》

其次,記錄漢語的「古時候的漢字」的讀音雖然是歷史存在,但是我們今天只能看到專家構擬方案,或者根據方案模擬的讀音——不過,這只是一個假想的虛擬存在,儘管構擬的方法是科學的,材料是實事求是的——但它終歸只是今人的一種構建,所以只能無限接近真相,而不能獲得真相。

至於構擬的意義和目的,則見仁見智,這裡不作評述。您如果感興趣可以看下面這本書:

今天《康熙字典》《漢語大字典》中那些一般人一輩子也不會遇到,專家也只有在編寫辭典的時候只需照抄古人的那部分字,不知道是不是也在題主的「幾乎只出現在古時候的漢字」之預設範圍內。

如果是,這個問題是這樣的。

有的的確有「讀音」,有的讀音也不清楚。對於本來就不清楚的,只好實事求是,留待學者研究。對於有「讀音」的,今天的大型辭書會標註其漢語拼音讀法。

但務必要注意,這個讀音也只是通過古代的讀音在被當時的甚至後世的反切、直音、讀若等古人的標註法記錄下來以後,經過一個「轉換器」(這個轉換器可以是「反切變讀」法;也可以是各種韻書、韻圖到普通話讀音的轉換規則)轉換到現代漢語普通話中的「讀音」,為的是萬一今人要使用可以稱說,或者用於信息交換的技術需求。

《康熙字典》中的音義未詳字

推薦閱讀:

從明治到昭和:日本繪畫過渡期的一些畫家與作品
對風水羅盤使用中一些誤區的解讀
小成圖的一些研究
一些事,只配當回憶.一些人,只能做過客。 既不回頭,何必不忘, 既然無緣,何必誓言。這個世界,那麼臟,誰有資格,說悲傷。
一條秋褲

TAG:漢字 | 讀音 | 怎麼 | 現在 | 知道 | 一些 |