英語替中國式教育背了黑鍋
英語替中國式教育背了黑鍋
Tomy是個中國孩子。他一出生就開始接觸英語,3歲那年跟隨家人前往澳大利亞墨爾本居住生活了將近一年時間,平時看見什麼,媽媽就教什麼。6歲的時候,Tomy已經掌握了500個左右的常用英語單詞。可是,他在國內幼小銜接班卻沒有能夠通過英語等級選拔考試。因為,當老師問他:「How are you」的時候,他回答的不是:「Fine。Thank you,and you?」而是回答在國外經常說的,「I am good,how are you。」 Tomy小朋友的經歷說明了什麼呢?英語儘管是舶來品,但是英語的教學形式卻是中國的——只有一個標準答案。其實,國內基礎教育的英語教學不僅形式有問題,內容也並不盡如人意。 「What do you want,Daming?」「I don』t know。What』s a hotdog?Is it a…」「No,it isn』t a dog。That』s a hotdog。」這是北京市眾多小學選用的某套校本英語教材的課文內容。在英語專家們的眼裡,這些都屬於生存英語,是提供給移民學習的語言。可是,國內小學的英語教材內容絕大多部分都是生存英語。然而,中國的生活環境、社會環境幾乎沒有生存英語的用武之地。結果,小學生們只是一味地學習生存英語、背誦生存英語,最終導致對英語學習越來越沒有興趣。 更讓人哭笑不得的是,北京市初一年級英語教材竟然還是從「Good morning」學起。難道北京市中學英語教材並不與小學英語教材銜接嗎?北京市教委擬規定,小學三年級前不開設英語課程。依筆者之見,這樣的英語倒不如不學。 有關研究認為,國內絕大多數小學、初中、高中英語教材是以話題為主進行設計的。課文的話題是根據特定的語法和結構進行編寫的,往往以交際為中心,以滿足在國外生活為目的,因而具有很強的實用主義色彩。但是,國內英語教育缺乏人文關懷,背離了語言學習的原則和規律。 不可否認,中國學生學習英語的投入非常大,學習效果卻非常差。因為包括中考、高考在內的所有英語考試,考察的幾乎都是語言知識和聽、說、讀、寫技能的訓練。所以,包括國內中小學以及新東方、環球雅思等英語培訓機構幾乎全部為「實用」而教,為「考試」而教,既背離了英語作為一個溝通交流工具的核心,又背離了英語作為一門教育學科的本質。 當前教育改革的矛頭指向英語,確實說明國內英語教育存在諸多的問題。但是,國內英語教育的問題並不是英語教育獨有的問題,而是國內教育普遍存在的問題。因為中國的教育本身就是生存教育,實用、功利的教學目標,導致了中國教育始終沒有走出知識記憶和技能訓練的怪圈。從某種角度看,英語是替中國教育的弊病背了黑鍋。 一位前教育部的官員,在自己的微博上為國學鼓與呼、為取消小學英語鼓與呼。不知道北京市中、高考改革方案中,提高語文科目分值、降低英語科目分值是否與此君的鼓與呼有關係。但是,說一句不中聽的話,無論語文還是英語,都是語言教育學科。語言教育的目的,是通過地道的語言和有趣、有意義的內容對學生進行文化教育、人文教育和能力培養。 都說中國式英語是死記硬背。那麼,中國式的教育哪一科不是死記硬背呢?數學需要背口訣,語文需要背課文,化學需要背元素,物理需要背公式……至於國學嘛,肯定少不了背四書五經了。如果不能夠擺脫分數、應試的束縛,不能夠真正回歸教育的本質,中國的教育教什麼學科都是「換湯不換藥」。 中、高考語文科目分值提高,語文教師有揚眉吐氣的感覺。但是,中國的語文教學與英語教學其實如出一轍。學拼音、背字詞、劃分段落、歸納總結……筆者一直懷疑,中國的英語教學就是脫胎與語文教學。 語文教學中,最令小學家長們無語的就是作文。教學質量好的小學,語文老師通常讓學生自己寫作文,再指導著反覆修改,直到達到一類文的標準。臨近期末考試,老師們會讓學生們背熟自己的作文,再設計多種作文題目,讓學生們根據題目準備相應的開頭、結尾。等到期末語文考試的時候,學生們直接「照搬」自己的作文就萬事大吉了。當然,這還是負責任的學校。一些基礎相對薄弱的學校,老師們會讓學生家長購買各類小學生優秀作文選,幫助孩子們對範文改頭換面,再背誦下來應付期末考試…… 教育的目的是育人。但是,中國教育在某些地方是誤人。如今,很多「有識之士」倡導學習國學。其中,不排除極個別的人打著國學的旗號做著類似英語課外輔導的買賣。如果不能夠以育人的方法教授國學,那麼很有可能培養出來的都是一些 「滿嘴仁義道德,一肚子男盜女娼」的「飽學之士」。
推薦閱讀:
※這首詩告訴你,中國式愛情原來的模樣 | 枕邊讀詩
※中國式美麗【詩詞配畫】
※中國式送禮:那些不為人知的潛規則
※震撼心靈的美丨中國式美學
※中國式送禮與日本式送禮