標籤:

國學經典:千家詩卷二

國學經典:千家詩卷二

標籤: 文化 分類: 國學典藏閣

五律

幸蜀回至劍門   玄宗皇帝

劍閣橫雲峻 鑾輿出狩回 翠屏千仞合 丹嶂五丁開

灌木縈旗轉 仙雲拂馬來 乘時方在德 嗟爾勒銘才

作者簡介:唐玄宗即李隆基,世稱唐明皇,善騎射,通音律,熟知天文地理,多才多藝。上面這首詩寫於唐明皇御駕巡視蜀地回京的途中。

翻譯:劍閣橫架在雲霧中,我的儀仗正從狩獵的地方回來。劍門山像是一副翠色的屏障展開,這樣奇峰應該是大力士才能開闢的。山上長滿灌木,旗幟在盤山路上迴轉,山腰上的流雲不斷得撲到我們所騎的馬身上來。我想治理國家也應該因勢利導,遇到這般險要處只靠蠻力更是行不通的,對那些使國家化險為夷的功臣們,應該把他們的事迹刻碑立傳,讓人們銘記於心。

   

和晉陵陸承相    杜審言

獨有宦遊人偏驚物候新 雲霞出海曙 梅柳渡江春

淑氣催黃鳥晴光轉綠蘋 忽聞歌古調 歸思欲沾巾

作者簡介:杜審言,唐代詩人,字必簡,祖籍襄陽(今湖北襄樊),高宗咸亨元年(670) 進士。杜審言是大詩人杜甫的祖父,少時與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱「文章四友」。晚年和沈佺期、宋之問相唱和。他們都大力創作律詩,是唐代「近體詩」的奠基人。  

蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山 杜審言

北斗掛城邊南山倚殿前 雲標金闕回 樹杪玉堂懸

半嶺通佳氣中峰繞瑞煙 小臣持獻壽 長此戴堯天

翻譯:北斗星掛在長安城邊的天幕上,終南山好像就依靠在蓬萊三殿前。山上華麗的宮殿高高聳入雲端,精美的樓閣好像在樹梢上高懸。半山腰漂浮著清新的空氣,山峰頂上環繞著祥瑞的雲煙。小臣我持酒向皇帝祝壽,願我們都永遠生活在太平盛世間。

春夜別友人   陳子昂

銀燭吐清煙 金尊對綺筵 離堂思琴瑟 別路繞山川

明月懸高樹 長河沒曉天 悠悠洛陽去 此會在何年

翻譯:潔白的蠟燭吐著裊裊青煙,盛滿美酒的金杯麵對豐盛的席宴。我在餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別後要繞山過水,路途遙遠。宴席一直持續到明月隱蔽在高樹之後,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長的洛陽道上,不知什麼時候才能再相會?

   

長甯公主東庄侍宴    李嶠

別業臨青甸 鳴鑾降紫霄 長筵鵷鷺集 仙管鳳凰調

樹接南山近 煙含北渚遙 承恩咸已醉 戀賞未還鑣

翻譯:長寧公主的東庄別墅在遍地青青的城郊,皇上的御駕好像從天而降來到這裡。舉行盛宴,百官有如鵷鷺齊集班行;鳳管奏鳴,曲調優美動聽。別墅外面樹木高聳,要與終南山相接,顯得很近;莊園里煙霞繚繞,欲與渭水相映,顯得很遠。得到皇上的恩澤,群臣都已醉;皇上留戀東庄美景,要繼續欣賞,還沒有回宮。

恩賜麗正殿書院賜宴應製得林字 張說

東壁圖書府 西園翰墨林 誦詩聞國政 講易見天心

位竊和羹重 恩叨醉酒深 載歌春興曲 情竭為知音

翻譯:麗正殿的東壁和西園分別設了書院、文社,成了文人學士聚會的地方。這些文人誦讀《詩經》了解國事,講解《易經》知道天意。我位為宰相,更是責任重大,承蒙皇恩賜宴酒醉深。誦唱春興曲,竭盡才智作詩酬知音。

送友人    李白

青山橫北郭 白水繞東城 此地一為別 孤篷萬里征

浮雲遊子意 落日故人情 揮手自茲去 蕭蕭斑馬鳴

翻譯:青山橫亘在城郭的北側,白色的河水環繞在城郭的東方。我們即將在這裡分手,各自像孤草一樣踏上萬里征程。空中的白雲飄拂不定,彷彿你行無定蹤的心緒,即將落山的太陽不忍沉沒,亦似我對你的依戀之情。我們揮手告別,從這裡各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長鳴。   

送友人入蜀   李 白

見說蠶叢路 崎嶇不易行 山從人面起 雲傍馬頭生

芳樹籠秦棧 春流繞蜀城 升沈應已定 不必問君平

翻譯:聽說從這裡去蜀國的道路崎嶇艱險,從來就不易通行。山崖從人的臉旁會突兀而起,滿山的雲氣依傍著馬頭上升翻騰。花草樹木籠罩了從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。你的前途進退都是命中已定的了,用不著去詢問善卜的君平。

   

次北固山下    王 灣

客路青山外 行舟綠水前 潮平兩岸闊 風正一帆懸

海日生殘夜 江春入舊年 鄉書何處達 歸雁洛陽邊

作者簡介:王灣,唐代詩人,公元693年-751年,字型大小不詳。洛陽(今屬河南)人。唐玄宗先天年間進士及第。

翻譯:遊客路過北固山下,船行駛在碧綠的江水上。春潮正漲,兩岸江面顯得格外寬闊。順風行船,恰好把帆兒高懸。紅日衝破殘夜,從海上升起。江上的春天早在年底就拂人面了。家書要傳到哪裡呢?只能等待歸雁飛到洛陽邊了。   

蘇氏別業   祖 詠

別業居幽處 到來生隱心 南山當戶牖 灃水映園林

竹覆經冬雪 庭昏未夕陰 寥寥人境外 閑坐聽春禽

翻譯:蘇氏的優雅院落在非常清幽的地方,人們到此一看就會頓生隱居的心情。終南山正對著別墅的門窗,灃水圍繞著莊園的園林,經冬未化之雪覆蓋在竹梢上,天還未到黃昏庭院已昏暗。別墅幽深寂靜遠離人境,可以悠然閑坐諦聽春鳥的啼鳴。

春宿左省    杜 甫

花隱掖垣暮 啾啾棲鳥過 星臨萬戶動 月傍九霄多

不寢聽金鑰 因風想玉坷 明朝有封事 數問夜如何

杜甫(712—770),字子美,自號少陵野老,杜少陵,杜工部等。由盛唐到中唐大詩人,號稱「詩聖」。原籍湖北襄陽,生於河南鞏縣。初唐詩人杜審言之孫。唐肅宗時,官左拾遺。後入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節度府參謀,加檢校工部員外郎。故後世又稱他杜拾遺、杜工部。

翻譯:天色已晚,百花隱沒在左省宮牆,百鳥鳴叫著飛回巢穴。星星照耀宮中的千門萬戶,月亮靠近高聳入雲的宮殿。緊張的不能入睡,聽見開宮門的金鎖的聲音;因為夜風吹拂,想起百官上朝時的馬鈴聲。明日早晨還有奏章要呈給皇帝,所以多次探問快天亮了嗎?   

題玄武禪師屋壁   杜甫

何年顧虎頭 滿壁畫滄州 赤日石林氣 青天江海流

錫飛常近鶴 杯渡不驚鷗 似得廬山路 真隨惠遠遊

翻譯:是哪一年顧愷之在這滿壁上畫了這一幅隱士居地的風景圖?鮮紅的太陽映照著石林,雲霧繚繞;青天邊接著江海,日夜奔流。志公和尚的禪杖飛舞靠近白鶴道人的仙鶴,高僧乘木杯渡海輕快敏捷得連海鷗都不驚動。看了這幅壁畫,就好像得到入廬山的道路,真的要隨慧遠高僧遠遊。

終南山    王維

太乙近天都 連山到海隅 白雲回望合 青靄入看無

分野中峰變 陰晴眾壑殊 欲投何處宿 隔水問樵夫

翻譯:終南山又叫做太乙,它高大雄偉,幾乎接近天幕,山山相連,直到海邊。回望剛剛在身前退向兩邊的茫茫白雲,淡淡青霧,又瀰漫成了朦朧迷濛的一片奇幻的境界。終南山中峰高大雄偉,成了分野之界,陰天和晴天里千岩萬壑的景象相差懸殊。天晚了,想要找個人家住下,我只好隔著水向樵夫打聽。   

登總持閣   岑 參

高閣逼諸天 登臨近日邊 晴開萬井樹 愁看五陵煙

檻外低秦嶺 窗中小渭川 早知清凈理 常願奉金仙

翻譯:終南山上的總持閣高峻直逼雲天,登上樓閣好像靠近日邊。晴天俯視,連水井邊的樹木都盡收眼底,而五陵上的煙霧卻讓人愁思。憑靠欄杆,秦嶺看起來很低矮;站在窗邊,渭水也變得細小。我早知佛教的清凈之理,希望現在能經常侍奉佛像

寄左省杜拾遺   岑 參

聯步趨丹陛 分曹限紫薇 曉隨天仗入 暮惹御香歸

白髮悲花落 青雲羨鳥飛 聖朝無闕事 自覺諫書稀

翻譯:我們並排走向朝廷的紅色台階,然後分別站在左省右省官職的列隊。拂曉的時候隨著宮廷儀仗隊進入朝拜的廳堂,到了黃昏時渾身沾滿御爐香氣回歸。滿頭白髮了,看到落花也會流淚,羨慕別人如鳥入青雲展翅高飛。現在朝廷賢明沒有什麼闕事遺漏,自己覺得諫議的奏書越來越稀。   

登兗州城樓   杜 甫

東郡趨庭日 南樓縱目初 浮雲連海岱 平野入青徐

孤嶂秦碑在 荒城魯殿余 從來多古意 臨眺獨躊躇

翻譯:這次來兗州借看望父親的機會,登上了南城樓放目遠望。只見浮雲浩渺彷彿將泰山與大海連在了一起,青州與徐州之間是平坦的原野。不遠處的嶧(yi)山上秦始皇留下的石碑應該還在吧,曲埠故城中的魯光殿只剩下一些廢墟。我向來是個有懷古之心的人,站在這裡遠眺時,之前的思索中又添上了許多不同的感概。

杜少府之任蜀州  王勃

城闕輔三秦 風煙望五津 與君離別意 同是宦遊人

海內存知己 天涯若比鄰 無為在歧路 兒女共沾巾

翻譯:古代的三秦之地,保衛著巍峨的長安城。風煙滾滾,卻望不到蜀州岷江的五津。與你握手作別時,彼此間心心相印;你我都是遠離故鄉、出外做官之人。四海之內只要有了你這樣的知己, 不管遠隔在天涯海角,都象在一起。 請別在分手的路口上,傷心地痛哭;象多情的少年男女,彼此淚落沾衣

送崔融    杜審言

君王行出將 書記遠從征 祖帳連河闕 軍麾動洛城

旌旗朝朔氣 笳吹夜邊聲 坐覺煙塵少 秋風古北平

翻譯:君王命令將士出師作戰,作為書記官也跟隨遠征。餞行的朝臣很多,自宮闕之外一直延續到河洛,軍旗飄揚震動了整個洛陽城。出征邊地,早上要迎著北方來的寒風,夜裡能聽到警衛的胡笳之聲。不多久戰爭就會勝利結束,古老的北方邊地秋風來得早來得猛,請你多加保重。

扈從登封途中作   宋之問

帳殿郁崔嵬 仙游實壯哉 曉雲連幕卷 夜火雜星回

谷暗千旗出 山鳴萬乘來 扈從良可賦 終乏掞(shan)天才

作者簡介:(約650至656~712至713間),唐代詩人。一名少連,字延清。汾州(今山西汾陽)人。上元二年(675)進士及第。因諂事張易之兄弟,曾貶瀧州參軍,又諂事太平公主。睿宗即位時,流放欽州,後賜死。宋之問與沈佺期齊名,時稱「沈宋」,為近體律詩定型的代表詩

翻譯:用錦賬圍成的宮殿是皇上休息的處所,那裡樹木鬱鬱蔥蔥,從這裡出遊,就像神仙一樣,多麼雄壯啊。早晨天空漂浮的雲彩,像是和那些錦賬一起捲動,夜晚燃放的燈火像天上的星星一樣閃耀光芒。皇帝出遊時,在幽靜的山谷中千萬面旗幟飄動,遠處的山峰也像在鳴響,那是龐大的車隊在經過。我侍奉皇帝一起出遊應該做詩賦來歌頌,可惜我缺乏談論天子的資才啊。

題義公禪房    孟浩然

義公習禪寂 結宇依空林 戶外一峰秀 階前眾壑深

夕陽連雨足 空翠落庭陰 看取蓮花凈 方知不染心

作者簡介:孟浩然(689~740) 唐代詩人,本名浩,字浩然。襄州襄陽(今湖北襄樊)人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又稱之為孟山人。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應進士舉不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。他和王維交誼甚篤。孟浩然生當盛唐,早年有用世之志,但政治上困頓失意,以隱士終身。他是個潔身自好的人,不樂於趨承逢迎。他耿介不隨的性格和清白高尚的情操,為同時和後世所傾慕。

翻譯:義公是位高僧,禪房是他坐禪修行的屋宇,他把屋宇修在空曠的樹林間。屋子的門窗正對外面秀麗的山峰,通往屋子的台階下面是很多幽深的溝壑相連。當雨過天晴之際,夕陽徐下時分,天宇方沐,山巒清凈,晚霞夕嵐,相映絢爛。此刻,幾縷未盡的雨絲拂來,一派空翠的水氣飄落,禪房庭上,和潤陰涼,青蓮花清凈香潔,不染纖塵,方能體味義公的高超眼界和絕俗襟懷。

   

醉後贈張旭    高 適

世上漫相識 此翁殊不然 興來書自聖 醉後語尤顛

白髮老閑事 青雲在目前 床頭一壺酒 能更幾回眠

翻譯:世界上認識和交往朋友真的是很隨便的事情了,但是這個老翁卻不一樣。只要興緻一來便能書法自然天成了,醉後的語言也變得豪放和癲狂。人雖然老了,可眼睛裡還獨獨欣賞天上自由漂浮著的白雲,完全不問其他閑事。床頭要經常放上一壺酒,人生還能有幾回醉呢?

玉台觀    高適

浩劫因王造 平台訪古游 彩雲蕭史駐 文字魯恭留

宮闕通群帝 乾坤到十洲 人傳有笙鶴 時過北山頭

作者簡介:高適(700—765),盛唐詩人。字達夫。滄州(今河北省景縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。高適為唐代著名的邊塞詩人,與岑參並稱「高岑」。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。少孤貧,愛交遊,有遊俠之風,並以建功立業自期。曾在宋中居住,與李白、杜甫結交。其詩直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。

觀李固言   杜 甫

方丈渾連水 天台總映雲 人間長見畫 老去限空聞

范蠡舟偏小 王喬鶴不群 此生隨萬物 何處出塵氛

翻譯:茫茫的海水壞繞著方丈仙山,靄靄的元霞掩映著天山台,這樣的美景只有在畫卷中可以經常看到,而我也已經來了,只留下了空名。越國大夫范蠡的扁舟應該很小很輕,而王喬的白鶴又太單薄。我的一生難道也要隨萬物沉浮嗎?哪個地方才能脫離這塵世呢?

   

旅夜書懷    杜 甫

細草微風岸 危檣獨夜舟 星隨平野闊 月涌大江流

名豈文章著 官因老病休 飄飄何所似 天地一沙鷗

翻譯:微風吹拂著江岸的細草,那立著高高桅杆的小船在夜裡孤獨地停泊著。星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動,大江滾滾東流。我難道是因為文章而著名,年老病多也應該休官了。自己到處漂泊像什麼呢?就像天地間的一隻孤零零的沙鷗。

登岳陽樓   杜 甫

昔聞洞庭水 今上岳陽樓 吳楚東南坼 乾坤日月浮

親朋無一字 老病有孤舟 戎馬關山北 憑軒涕泗流

翻譯:很早聽過名揚海內的洞庭湖,今日才有幸登上湖邊的岳陽樓。大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流   

江南旅情    祖 詠

楚山不可極 歸路但蕭條 海色晴看雨 江聲夜聽潮

劍留南斗近 書寄北風遙 為報空潭橘 無媒寄洛橋

翻譯:楚地的山脈綿延不斷沒有盡頭,返回故鄉的路是如此崎嶇蕭條。看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來臨。我書劍飄零,羈留近於南斗之下,家鄉遙遠,家書難收,我家北風之下的大雁,吹到南方而不能北回。吳潭的美橘熟了,想寄一點回家,可惜無人把它帶到洛陽。

   

宿龍興寺    綦毋潛

香剎夜忘歸 松清古殿扉 燈明方丈室 珠系比丘衣

白日傳心凈 青蓮喻法微 天花落不盡 處處鳥銜飛

翻譯:白日遊覽龍興寺,晚上竟忘了回歸,寺廟門外的松樹林中吹來陣陣清風。燈活明亮照滿禪堂,佛珠系在念經和尚的衲衣上。僧侶們的心境像白日一樣明亮清靜,佛法精微像眼睛一樣純潔乾淨。天女所散之花飄落不盡,處處都有鳥兒銜著天上飛

破山寺後禪院   常 建

清晨入古寺 初日照高林 曲徑通幽處 禪房花木深

山光悅鳥性 潭影空人心 萬籟此俱寂 惟聞鐘磬音

翻譯:清晨我漫步走到這座古寺,初升的太陽照耀著高聳的叢林。一條曲折的小路通向幽靜的遠方,那裡是被花木濃蔭覆蓋著的禪房。山光明凈,鳥兒歡悅地歌唱,深潭倒影,更使人覺得心境的空靈。萬物一片沉寂,只聽到那悠悠鐘磬的回聲。

題松汀驛   張 佑

山色遠含空 蒼茫澤國東 海明先見日 江白迥聞風

鳥道高原去 人煙小徑通 那知舊遺逸 不在五湖中

翻譯:從松汀驛看去,青青的山色遠遠和天空相連,東邊的水鄉澤國煙波迷茫。海上黎明之時,最先看到日出;江上白浪滔天,遠遠地能聽到風聲。鳥飛之道在高原上,人煙村落條條小道相通。哪知我要尋找的舊時隱逸之士,已不在這太湖之中。

聖果寺    釋處默

路自中峰上 盤迴出薜蘿 到江吳地盡 隔岸越山多

古木叢青藹 遙天浸白波 下方城郭近 鐘磬雜笙歌

譯文:到聖果寺的路要從鳳凰山的主峰而上,路徑盤旋曲折長滿了薜蘿藤蔓。山延伸到錢塘江畔,吳地就到了盡頭;隔岸遙望越地,群山綿延。聖果寺古木參天,鬱鬱蔥蔥,錢塘江白色的波濤與天邊相連。俯瞰下方,杭州城郭如在眼前,寺廟裡的鐘磬聲和太湖上的樂聲歌聲交織在一起。

野望 王 績

東皋薄暮望 徙倚欲何依 樹樹皆秋色 山山惟落暉

牧人驅犢返 獵馬帶禽歸 相顧無相識 長歌懷採薇

翻譯:傍晚十分站在東皋縱目遠望,我徘徊不定不知該歸依何方,層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的餘光。牧人驅趕著那小牛返還家園,獵馬帶著鳥獸馳過我的身旁。大家相對無言彼此互不相識,我長嘯高歌真想隱居在山岡!   

送別崔著作東征  陳子昂

金天方肅殺 白露始專征 王師非樂戰 之子送佳兵

海氣侵南部 邊風掃北平 莫賣盧龍塞 歸邀麟閣名

翻譯:現在正是秋天蕭瑟的鳳吹過的時候,你有統帥兵馬的特權,不用等皇帝發令,自己就在白露這天做好準備征戰了。我們的軍隊並不是好戰的軍隊,所以你們都要好好對待兵士。海上的雲霧已經侵近了我國南疆的土地,邊塞的狂風像契丹的氣焰一樣,也開始掃蕩我們的北平郡。千萬不要丟失了像盧龍塞一樣的重要關卡,我等你們勝利回來請功。

攜妓納涼晚際遇雨    杜甫

落日放船好 輕風生浪遲 竹深留客處 荷凈納涼時

公子調冰水 佳人雪藕絲 片雲頭上黑 應是雨催詩

翻譯:太陽落下去了,這時正是划船的好時光,清風吹在水面上,慢慢翻起波濤。在幽靜的竹林深處,遊客們開懷暢談,甚至忘記回去,荷花純凈的開放著,正好來納涼。富家公子用冰塊調製成冷飲,陪伴他的美人把嫩藕切成雪白的細條。天空忽然飄來一片烏雲,頭頂立即感到黑了,看來大雨將來,也激發了人們的詩興。

   

其二     杜 甫

雨來沾席上 風急打船頭 越女紅裙濕 燕姬翠黛愁

纜侵堤柳系 幔卷浪花浮 歸路翻蕭颯 陂塘五月秋

翻譯:驟雨急來,斜斜的濺在坐席上,迎面的風猛烈的刮著,翻卷的浪花打在船頭,南國歌女的紅裙都被雨水濺濕了,北方舞姬被風雨嚇到了,細眉緊緊的皺著。船的纜繩被風吹到岸邊的柳樹上了,風又捲起浪花拍打著船的幔簾。當雨停下來的時候,回去的路上我們也沒有興緻了,池塘的五月凄涼的像秋天一樣。

   

宿雲門寺閣    孫逖

香閣東山下 煙花象外幽 懸燈千嶂夕 卷幔五湖秋

畫壁余鴻雁 紗窗宿鬥牛 更疑天路近 夢與白雲遊

翻譯:遠遠看到寺閣座落在東山下,那兒地勢高,雲霧繚繞。時近傍晚,山花籠上了一層蒼茫的暮色,似在煙靄之中。點燃宿處油燈,捲起久垂的帷簾,觀賞起窗外的夜色,思緒也隨著夜色中壁立的千嶂,彷彿看到了浩淼的五湖。牆上,因為年深日久,壁畫的大部分已經剝落,只見到尚剩下的大雁圖像;天空閃爍的群星象是鑲嵌在窗戶上那樣臨近。我此時已經睡意昏昏,竟然懷疑上天的道路近在眼前了,夢中我還與天上的白雲一起遨遊呢。

秋登宣城謝眺北樓  李白

江城如畫里 山曉望晴空 兩水夾明鏡 雙橋落彩虹

人煙寒橘柚 秋色老梧桐 誰念北樓上 臨風懷謝公

翻譯:我登上謝朓北樓俯瞰坐落在江畔的宣城,我覺得它美得好像在畫里一樣。句溪和宛溪夾城而流,在秋天裡,溪水格外澄清,水面泛出晶瑩的光,如明鏡一般。橫跨兩溪的鳳凰橋和沂川橋在碧水夕陽的映照下宛若天上落下的彩虹。人家的一縷縷炊煙,使橘柚的深碧、梧桐的微黃色呈現出一片蒼寒的顏色,秋色使梧桐樹更顯蒼老。誰能想到就在這時候,我在這裡迎著蕭颯的秋風懷念著當年的謝眺呢?

臨洞庭  孟浩然

八月湖水平 涵虛混太清 氣蒸雲夢澤 波撼岳陽城

欲濟無舟楫 端居恥聖明 坐觀垂釣者 徒有羨魚情

翻譯:八月的洞庭湖水上漲了很多,顯得浩渺無邊,湖面上的水天朦朧浩渺,彷彿接連了天空。雲夢二澤上的水氣也是蒸騰上浮,看上去白茫茫的,波濤洶湧似乎把岳陽城撼動。我想渡過這片水苦於找不到船與槳,聖明時代閑居委實覺得羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人得魚成功。   

過香積寺   王 維

不知香積寺 數里入雲峰 古木無人徑 深山何處鐘

泉聲咽危石 日色冷青松 薄暮空潭曲 安禪制毒龍

翻譯:早聞香積寺盛名,卻不知在此山中;入山數里,登上了高入雲天的山峰。這兒古木參天,根本沒有行人路徑;深山中,何處傳來隱隱約約的寺鐘。俯聽危石的流泉,輕輕地抽泣哽咽;山高林密不透日影,松蔭寒氣猶濃。日已將暮,我佇立在空寂的清潭邊,有如禪定身心安然,一切邪念皆空。   

送鄭侍御謫閩中     高適

謫去君無恨 閩中我舊過 大都秋雁少 只是夜猿多

東路雲山合 南天瘴癘和 自當逢雨露 行矣順風波

翻譯:你遭到貶謫[音「折」]不要怨恨,閩中我也曾經去過。大約秋雁比較少,只是夜裡猿猴多。你由長安東去,山巒綿延,白雲繚繞;南方濕熱的山林之中瘴癘等傳染病肆行。以後你一定會得到皇帝的恩澤,重返長安;請你一路保重,慎防路途的險惡。

秦州雜詩   杜 甫

鳳林戈未息 魚海路常難 候火雲峰峻 懸軍幕井乾

風連西極動 月過北庭寒 故老思飛將 何時議築壇

翻譯:我被貶的路上兵荒馬亂,風林關的戰亂還沒有平息。魚海的道路也十分兇險。邊塞烽火台上濃煙滾滾,都可以與高峻的山峰比較了,而深入敵境的孤軍,飲水都成問題,水井乾涸了,急切的渴望救兵。朔風猛吹,連西部邊界好像都被撼動了,月光寒冽,照到的北部邊庭都感到有寒意。老人們思念累立戰功的李廣將軍,但什麼時候才商量築壇拜將的事情呢?   

禹廟     杜 甫

禹廟空山裡 秋風落日斜 荒庭垂橘柚 古屋畫龍蛇

雲氣生虛壁 江深走白沙 早知乘四載 疏鑿控三巴

翻譯:古老的禹廟建立在空曠的山中,在夕陽的斜照下,靜靜的駐立在秋風中,黃色的橘柚成熟了,垂在荒涼的庭院中,廟中房屋的四壁畫滿盤蛇飛龍的形象。江邊的峭壁被浪花拍打,像升起雲霧,江中心白浪滔天,洶湧澎湃。早就知道當年禹用了四年的時間,把三巴的洪水利用開鑿河道的辦法疏通了。

   

望秦川    李頎

秦川朝望迥 日出正東峰 遠近山河凈 逶迤城闕重

秋聲萬戶竹 寒色五陵松 有客歸歟嘆 凄其霜露濃

譯文:我清晨從長安出發,回頭東望,離秦川已經很遠了,太陽從東峰上冉冉升起。天氣晴朗,遠處的山水明潔清凈,可清清楚楚地看見;長安城蜿蜒曲折,重重疊疊宏偉壯麗。秋風吹起,家家戶戶的竹林颯颯作響,五陵一帶的松林蒙上一層寒冷的色彩。我有歸去的感嘆,這裡霜寒露冷,還是回去吧。

同王徵君洞庭有懷    張 謂

八月洞庭秋 瀟湘水北流 還家萬里夢 為客五更愁

不用開書帙 偏宜上酒樓 故人京洛滿 何日復同游

翻譯:八月的洞庭湖呈現出一派秋色,瀟水和湘水都波濤滾滾的向北方流去。我沒有辦法像流水一樣回家,只能在夢中與家人團聚,五更時分,我在離鄉的愁苦中醒來。不想打開書套讀書,只想登上高樓獨自飲酒消愁。我的朋友遍布長安和洛陽,什麼時候能再與他們暢遊呢?   

渡揚子江    丁仙芝

桂楫中流望 空波兩岸明 林開揚子驛 山出潤州城

海盡邊陰靜 江寒朔吹生 更聞楓葉下 淅瀝度秋聲

翻譯:船行到揚子江中心時,我開始四面張望,揚子江江面風平浪靜,兩岸景物歷歷在目。船向前行,樹木從視線中移開,出現了揚子江畔的驛站;山峰漸漸退去後,顯現出潤州城。江的盡頭入海口平靜安謐;秋深江水生寒有如北風生。更聽到楓葉蕭蕭而落下的聲音,這就是淅淅瀝瀝的秋聲。

幽州夜歌    張說

涼風吹夜雨 蕭瑟動寒林 正有高堂宴 能忘遲暮心

軍中宜劍舞 塞上重笳音 不作邊城將 誰知恩遇深

翻譯:夜裡的雨聲被涼風吹近了耳朵,蕭瑟的秋風聲把樹林也振動了。高大的廳堂里正在舉行宴會,讓人暫時忘卻了年老的身心。軍中的宴會適合用舞劍來助興,於是只有塞上才能聽到的笳聲響遍了軍營。如果不是戍邊的將領,誰能有現在的知遇之情呢?


推薦閱讀:

元詩選三集·辛集 《元詩選》 國學
讀《老子》4
國學智慧改命運:孝敬父母+五合一+自強不息
孝與中庸之道 |《孝經》諸侯章第三
國學是什麼

TAG:經典 | 國學 |