霜月原文、翻譯及賞析
06-02
霜月(176人評價) 7.9朝代:唐代作者:李商隱原文:初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。
寫翻譯
寫賞析
糾錯分享評價:
相關翻譯
寫翻譯譯文及注釋譯文 剛開始聽到遠行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭妍斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。注釋⑴霜月:《禮記·月令》:「孟秋之月寒蟬鳴,仲秋之月鴻雁來,季秋之月霜始降。」⑵「初聞...相關賞析
寫賞析鑒賞此詩作年無考。馮《注》以為艷情詩。僅從文本看,詩寫深秋月夜景色,然不作靜態描寫,而借神話傳說宛言月夜冷艷之美。首句以物候變化說明霜冷長天,深秋已至。次句言月華澄明,天穹高迥。三四句寫超凡神女,爭美競妍。詩以想像為主,意境清幽空靈,冷艷絕俗。頗可說明義山詩之唯美傾向。文學作品,特別...作者介紹李商隱
李商隱,字義山,號玉溪生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱「小李杜」,與溫庭筠合稱為「溫李」,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為「三十六體」。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有「詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋」之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。...
推薦閱讀:
※翻譯質檢書:葉渭渠譯《雪國》(146)
※長干行(二首全)·李白|注釋|翻譯|賞析|講解
※翻譯技術的現狀和趨勢
※芙蓉樓送辛漸原文、翻譯及賞析_王昌齡古詩_古詩文網
※譯海點滴-什麼是正確的翻譯理念?