文徵明·行書《琵琶行》行書賞析

 

   

    文徵明《琵琶行圖》並書,卷,絹本,設色。台北故宮博物院藏。

                                                                                      

    文徵明行書《琵琶行》冊之一(約1540年作)

 

 

    文徵明行書《琵琶行》之二,書於88歲(1557年)。現藏於湖南省博物館。

                                                          

    《琵琶行》(pí pa xíng)原作《琵琶引》,選自《白氏長慶集》。行,又叫「歌行」,源於漢魏樂府,是其名曲之一。篇幅較長,句式靈活,平仄不拘,用韻富於變化,可多次換韻。歌、行、引(還有曲。吟。謠等)本來是古代歌曲的三種形式,它源於漢魏樂府,是樂府曲名之一,後來成為古代詩歌中的一種體裁。    白居易《琵琶行》創作於元和十一年(公元816年),為七言古詩,凡六百一十六言。白居易任諫官時,直言敢諫,同情民間疾苦,寫了大量的諷諭詩,觸怒了唐憲宗,得罪了權貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮李師道派人刺殺。白居易情急之中上書請捕刺客,觸犯了權貴的利益,被指責越職奏事,貶為江州刺史;又進而誣陷他作《賞花》《新井》詩「甚傷名教」,再貶江州司馬。江州當時被看成是「蠻瘴之地」,江州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實際上是一種閑散職務,這對白居易來說是一種莫大的嘲弄。他的被貶其實是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿懷鬱憤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pen pu)口,遇到琵琶女,創作出這首傳世名篇。

    這首詩的藝術性是很高的,其一,他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融二為一,說你也是說我,說我也是說你,命運相同、息息相關。琵琶女敘述身世後,詩人以為他們「同是天涯淪落人」;詩人敘述身世後,琵琶女則「感我此言良久立」,琵琶女再彈一曲後,詩人則更是「江州司馬青衫濕。」風塵知己,處處動人憐愛。其二,詩中的寫景物、寫音樂,手段都極其高超,而且又都和寫身世、抒悲慨緊密結合,氣氛一致,使作品自始至終浸沉在一種悲涼哀怨的氛圍里。其三,作品的語言生動形象,具有很強的概括力,而且轉關跳躍,簡潔靈活,所以整首詩膾炙人口,極易背誦。諸如「千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面」;「別有幽情暗恨生,此時無聲勝有聲」;「門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦」;「夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干」;「同是天涯淪落人,相逢何必曾相識」,等等都是多麼凝鍊優美、多麼叩人心扉的語句啊!

  白居易本來就是一個關心下層人民,同情人民疾苦的詩人,這次他又用淺近流轉的語言描寫了一個動人憐惜的風塵女子形象。由於這首詩,白居易的名字也就更為家喻戶曉、婦孺皆知了。三十年後唐宣宗在為白居易寫的一首詩中說:「童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇。」連少數民族的兒童都能背誦,稍有文化的漢族人就更不用說了。

 

白居易《琵琶行》原文(簡體)並注釋:潯陽江(1)頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人(2)下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。   忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。   尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。   移船相近邀相見,添酒回燈(3)重開宴。   千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。   轉軸撥弦(4)三兩聲,未成曲調先有情。   弦弦掩抑(5)聲聲思,似訴平生不得意。   低眉信手續續彈,說盡心中無限事。   輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》後《六幺》。(6)   大弦(7)嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。   嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。   間關(8)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。   冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。   別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。   銀瓶乍破水漿迸(9),鐵騎突出刀槍鳴。   曲終(10)收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。   東船西舫(11)悄無言,唯見江心秋月白。   沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容(12)。   自言本是京城女,家在蝦蟆陵(13)下住。[蝦蟆(há má)陵]   十三學得琵琶成,名屬教坊(14)第一部。   曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘(15)妒。   五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。   鈿(diàn)頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。   今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。   弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。   門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。   商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。   去來江口守空船,繞船月明江水寒。   夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。   我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。   同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!   我從去年辭帝京,謫居卧病潯陽城。   潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。   住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。   其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。   春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。   豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。   今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。   莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。   感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。   凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。   座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。注釋:    〔1〕潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經湓浦口注入長江。瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。      〔2〕主人:詩人自指。      〔3〕回燈:重新撥亮燈光。回:再。       〔4〕轉軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,擰動以調音定調。       〔5〕掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲,傷(四聲)。       〔6〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻:揉弦的動作。抹:向左拔弦,也稱為「彈」。挑:反手回撥的動作。《霓裳》(讀音:ní cháng):即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲後流入中原。《六幺》:大麴名,又叫《樂世》、《綠腰》、《錄要》,為歌舞曲。      〔7〕大弦:指最粗的弦。小弦:指最細的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。切切:細促輕幽,急切細碎。       〔8〕間(第四聲)關:鶯語流滑叫「間關」。幽咽:遏塞不暢狀。冰下難,泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。凝絕:凝滯。      〔9〕迸:濺射。      〔10〕曲終:樂曲結束。拔:彈奏弦樂時所用的拔工具。當心畫:用拔子在琵琶的中部划過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。      〔11〕舫:船。      〔12〕斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。       〔13〕蝦蟆陵[1](há má líng ):在長安城東南,曲江附近,是當時有名的遊樂地區。      〔14〕教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。       〔15〕秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。  〔16〕綃:精細輕美的絲織品。      〔17〕鈿頭銀篦:鑲嵌著花鈿的發篦(櫛發具)。擊節:打拍子。       〔18〕顏色故:容貌衰老。       〔19〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。       〔20〕去來:走了以後。      〔21〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。闌干:縱橫散亂的樣子。       〔22〕重(讀平聲):重新,重又之意。唧唧:嘆聲。       〔23〕嘔(音歐)啞(音呀)嘲(音招)哳(音扎):形容聲音噪雜。       〔24〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。       〔25〕卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。       〔26〕向前聲:剛才奏過的單調。       〔27〕掩泣:掩面哭泣。      〔28〕青衫:黑色單衣,唐代官職低的官服顏色為青黑色。       〔29〕暫:突然      〔30〕左遷:貶官,降職。       〔31〕明年:第二年。      〔32〕委身:託身,這裡指嫁的意思。     〔33〕賈人:商人。       〔34〕快:暢快。      〔35〕憫然:憂鬱的樣子。       〔36〕漂淪:漂泊淪落。      〔37〕出官:(京官)外調。       〔38〕凡:總共。      〔39〕言:字。      〔40〕命:命名,題名。      〔41〕善才:當時對琵琶師或曲師的通稱       〔42〕信手:隨手      〔43〕續續彈:連續彈奏      1.湓(pén)   2.錚(zhēng)   3.賈(gǔ)   4.憫(mǐn)   5.徙(xǐ)  6.謫(zhé)  7.荻(dí)  8.思(si)(最新版教材讀音)   9.幽咽(yè)  10.蝦蟆(há ma)   11.綃(xiāo)   12.鈿(diàn)   13.篦(bì)   14.春江花朝(zhāo)   15.嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā)譯文:  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜裡聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。後來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。於是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完後,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜裡才有被降職的感覺。於是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。     秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。      忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸,客人也不想動身。尋聲輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。千呼萬喚她才不情願地走出來,還懷抱琵琶半遮著臉面。轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。      她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭先恐後來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不後悔。年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。     我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常卧病。潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。在這裡早晚能聽到的是什麼呢?儘是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。難道這裡就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。      被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

 

    文徵明(1470-1559),明湖廣行省衡州府衡山縣(今衡陽市衡東縣)人,成化六年十一月六日(1470年11月28日)出生於長洲(今江蘇蘇州市吳縣),嘉靖三十八年二月二十日(1559年3月28日)去世,享年90歲。  明代中期最著名的畫家、大書法家,號「 衡山居士」,世稱「文衡山」,官至翰林待詔,私謚貞獻先生。「吳門畫派」創始人之一。與唐伯虎、祝枝山、徐禎卿並稱「江南四大才子」(「吳中四才子」)。與沈周共創「吳派」,與沈周、唐伯虎、仇英合稱「明四家」(「吳門四家」)。  家世武弁,自祖父起始以文顯,父文林曾任溫州永嘉知縣。自幼習經籍詩文,喜愛書畫,文師吳寬,書法學李應禎,繪畫宗沈周。少時即享才名,與祝允明、唐寅、徐禎卿並稱「吳中四才子」。然在科舉道路上卻很坎坷,從弘治乙卯(1495年)26歲到嘉靖壬午(1522年)53歲,十次應舉均落第,直至54歲才受工部尚書李充嗣的推薦以貢生進京,經過吏部考核,被授職低俸微的翰林院待詔。此時其書畫已負盛名,求其書畫的很多,由此受到翰林院同僚的嫉妒和排擠,心中悒悒不樂。四年中目睹官場腐敗,一再乞歸,57歲辭歸出京,放舟南下,回蘇州定居,潛心詩文書畫。不再求仕進,以戲墨弄翰自遣。晚年聲譽卓著,號稱「文筆遍天下」,購求他的書畫者踏破門坎,說他「海宇欽慕,縑素山積」。 他年近九十歲時,還孜孜不倦,為人書墓志銘,未待寫完,「便置筆端坐而逝」。他通曉各科繪畫之藝,擅長各種細粗之法,其目力和控筆能力極佳,80多歲時還能十分流利地書寫蠅頭小楷竟日不倦。  文徵明的書畫造詣極為全面,其詩、文、畫無一不精。人稱是「四絕」的全才。他雖學繼沈周,但仍具有自己的風格。他一專多能,能青綠,亦能水墨,能工筆,亦能寫意。山水、人物、花卉、蘭竹等無一不工。  

推薦閱讀:

《青玉案·元夕》賞析是什麼?
〖詩詞鑒賞〗唐代詩詞賞析:《李白篇》144首<101-120>
八字命例賞析
無題二首原文、翻譯及賞析
杜甫《詠懷古迹五首之三·群山萬壑赴荊門》賞析

TAG:行書 | 賞析 | 琵琶行 | 琵琶 | 文徵明 |