小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花《臨安春雨》_賞析翻譯,作者,出處及年代_書摘天下

賞析

  「小樓」一聯是陸遊的名句,語言清新雋永。人隻身住在小樓上,徹夜聽著春雨的淅瀝;次日清晨,深幽的小巷中傳來了叫賣杏花的聲音,告訴人們春已深了。綿綿的春雨,由人的聽覺中寫出;而淡盪的春光,則在賣花聲里透出。寫得形象而有深致。傳說這兩句詩後來傳入宮中,深為孝宗所稱賞,可見一時傳誦之廣。歷來評此詩的人都以為這兩句細緻貼切,描繪了一幅明艷生動的春光圖,但沒有注意到它在全詩中的作用不僅在於刻畫春光,而是與前後詩意渾然一體的。其實,「小樓一夜聽春雨」,正是說綿綿春雨如愁人的思緒。在讀這一句詩時,對「一夜」兩字不可輕輕放過,它正暗示了詩人一夜未曾入睡,國事家愁,伴著這雨聲而湧上了眉間心頭。李商隱的「秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲」,是以枯荷聽雨暗寓懷友之相思。晁君誠「小雨愔愔人不寐,卧聽贏馬乾殘芻」,是以卧聽馬吃草的聲音來刻畫作者徹夜不能入眠的情。陸遊這裡寫得更為含蓄深蘊,他雖然用了比較明快的字眼,但用意還是要表達自己的鬱悶與惆悵,而且正是用明媚的春光作為背景,才與自己落寞情懷構成了鮮明的對照。在這明艷的春光中,詩人在做什麼呢?於是有了五六兩句。


推薦閱讀:

讓小腹、大腿、小腿一夜瘦下來!
為何有些女人一夜之後就被甩
一個夜晚能發生多精彩的故事?
25號到17年底,橫財就手,福運深厚,財運雄厚,定一夜暴富3生肖
一夜之間所有女性都在關注這個問題

TAG:翻譯 | 明朝 | 書摘 | 年代 | 一夜 | 賞析 | 作者 |