【唐詩選譯(十六)】杜甫《登岳陽樓》
06-02
【唐詩選譯(十六)】
杜 甫《登 岳 陽 樓》 ——朝 花 夕 拾 之 二 十 【 原 詩 】 昔聞洞庭水, 今上岳陽樓。 吳楚東南坼, 乾坤日夜浮。 親朋無一字, 老病有孤舟。 戎馬關山北, 憑軒涕泗流。 【 譯 詩 】 好多年前就聽說洞庭湖很寬闊, 可直到今天我才登上了岳陽樓。 我感到像是洞庭湖把吳楚分隔, 日月星辰像是晝夜在湖上漂浮。 好長時間了沒接到親朋的書信, 我既老且病帶著全家寄身孤舟。 更可嘆的是戰爭還在北方繼續, 憑欄北望再也忍不住老淚縱橫。
2004年10月27日初稿 2010年09月24日修訂 廣陵大汪邊虛靜齋
|
推薦閱讀:
※杜甫草堂慕詩聖
※唐詩三百首中杜甫唯一真朋友,若他一直在,杜甫不至於結局凄涼
※杜甫的《絕句》描繪出了怎樣的情境?
※基友遍天下的李白,心中有一個最割捨不下的人(不是杜甫!)
※杜甫為什麼那麼窮?