【唐詩選譯(十六)】杜甫《登岳陽樓》

【唐詩選譯(十六)】

 

杜 甫《登 岳 陽 樓》

——朝 花 夕 拾 之 二 十

 

【 原 詩 】

    昔聞洞庭水, 今上岳陽樓。

  吳楚東南坼, 乾坤日夜浮。

  親朋無一字, 老病有孤舟。

  戎馬關山北, 憑軒涕泗流。  

  【 譯 詩 】

 

好多年前就聽說洞庭湖很寬闊,

可直到今天我才登上了岳陽樓。

我感到像是洞庭湖把吳楚分隔,

日月星辰像是晝夜在湖上漂浮。

好長時間了沒接到親朋的書信,

我既老且病帶著全家寄身孤舟。

更可嘆的是戰爭還在北方繼續,

憑欄北望再也忍不住老淚縱橫。

 

 

2004年10月27日初稿

2010年09月24日修訂

廣陵大汪邊虛靜齋

 

 

 

 

 

 

 

推薦閱讀:

杜甫草堂慕詩聖
唐詩三百首中杜甫唯一真朋友,若他一直在,杜甫不至於結局凄涼
杜甫的《絕句》描繪出了怎樣的情境?
基友遍天下的李白,心中有一個最割捨不下的人(不是杜甫!)
杜甫為什麼那麼窮?

TAG:唐詩 | 杜甫 | 岳陽 | 岳陽樓 |