視聽|臉書犯了什麼錯:CNN專訪扎克伯格(附道歉聲明雙語對照完整版)
在臉書(Facebook)用戶數據泄漏事件爆發5天後,這家社交巨頭的創始人兼首席執行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)終於打破沉默。
21日,扎克伯格先是在其個人臉書頁面上發表了一份聲明,承認臉書在保護用戶數據方面「犯了錯誤「,作為臉書創始人,他需要為平台上發生的所有事負責,同時他也提出了多項加強用戶數據保護的措施。
當晚9時,極少在媒體露面的扎克伯格又接受了美國有線電視新聞網(CNN)的專訪,就數據泄露事件公開道歉,稱「這是對信任的嚴重違背,我非常抱歉發生了這樣的事情」。扎克伯格還對將來可能要去美國國會作證表明了支持的態度。
▲ 專訪精簡版
▲ 專訪完整版
扎克伯格臉書聲明完整版(中英對照)
I want to share an update on the Cambridge Analytica situation — including the steps we"ve already taken and our next steps to address this important issue.
我希望就Cambridge Analytica事件分享一些進展,包括我們為解決這一重要問題已經採取和將要採取的措施。
We have a responsibility to protect your data, and if we can"t then we don"t deserve to serve you. I"ve been working to understand exactly what happened and how to make sure this doesn"t happen again. The good news is that the most important actions to prevent this from happening again today we have already taken years ago. But we also made mistakes, there"s more to do, and we need to step up and do it.
我們有責任保護你們的數據,如果我們做不到,就不配服務你們。我一直全力了解事件真相,並保證此類事件不會再發生。好消息是,避免事件再次發生的一些極其重要的措施我們幾年前就已經做了。但我們也犯了錯誤,還有更多要做的事,我們需要面對並解決。
Here"s a timeline of the events:
以下是事件發生的時間表:
In 2007, we launched the Facebook Platform with the vision that more apps should be social. Your calendar should be able to show your friends" birthdays, your maps should show where your friends live, and your address book should show their pictures. To do this, we enabled people to log into apps and share who their friends were and some information about them.
2007年,我們正式對外發布了Facebook平台,希望讓更多的應用社交化。你的日曆應該能顯示朋友的生日,你的地圖應該能顯示朋友的住址,你的通訊錄應該能顯示他們的照片。為此,我們讓用戶可以登錄應用,展示自己的朋友並分享他們的信息。
In 2013, a Cambridge University researcher named Aleksandr Kogan created a personality quiz app. It was installed by around 300,000 people who shared their data as well as some of their friends" data. Given the way our platform worked at the time this meant Kogan was able to access tens of millions of their friends" data.
2013年,一位名叫Aleksandr Kogan的劍橋大學研究人員開發了一個個性測試應用。該應用被大約30萬用戶安裝,這些用戶分享了自己及朋友的一些數據。基於當時我們平台的運作方式,這意味著Kogan能夠獲得數千萬他們朋友的數據。
In 2014, to prevent abusive apps, we announced that we were changing the entire platform to dramatically limit the data apps could access. Most importantly, apps like Kogan"s could no longer ask for data about a person"s friends unless their friends had also authorized the app. We also required developers to get approval from us before they could request any sensitive data from people. These actions would prevent any app like Kogan"s from being able to access so much data today.
2014年,為了防止一些應用濫用數據,我們宣布要改變整個平台,以極大限制應用能夠訪問的數據。最重要的是,類似Kogan應用的那種應用不再能求取用戶朋友的數據,除非這些用戶的朋友也授權給該應用。我們還要求開發者在獲取任何用戶敏感數據之前,必須首先得到Facebook的同意。這些措施今天可以阻止任何Kogan應用之類的應用訪問如此大量的數據。
In 2015, we learned from journalists at The Guardian that Kogan had shared data from his app with Cambridge Analytica. It is against our policies for developers to share data without people"s consent, so we immediately banned Kogan"s app from our platform, and demanded that Kogan and Cambridge Analytica formally certify that they had deleted all improperly acquired data. They provided these certifications.
2015年,我們從《衛報》記者那裡獲知,Kogan將其應用所獲取的用戶數據共享給了Cambridge Analytica。此舉違背了我們關於開發者不經用戶同意不得分享數據的政策,所以我們立即在平台上禁用了Kogan的應用,並要求Kogan和Cambridge Analytica正式確認他們已經刪除了所有違規獲得的用戶數據。他們隨後提供了相關銷毀證據。
Last week, we learned from The Guardian, The New York Times and Channel 4 that Cambridge Analytica may not have deleted the data as they had certified. We immediately banned them from using any of our services. Cambridge Analytica claims they have already deleted the data and has agreed to a forensic audit by a firm we hired to confirm this. We"re also working with regulators as they investigate what happened.
上周,我們從《衛報》《紐約時報》和第四頻道了解到,Cambridge Analytica可能並沒有像他們確認的那樣刪除數據。我們立即禁止他們使用平台的任何服務。Cambridge Analytica宣稱,他們已經刪除了數據,並同意由我們僱傭確認此事的公司做法務審計。我們還在與政府監管機構合作,協助他們進行事件調查。
This was a breach of trust between Kogan, Cambridge Analytica and Facebook. But it was also a breach of trust between Facebook and the people who share their data with us and expect us to protect it. We need to fix that.
這是對Kogan、Cambridge Analytica和Facebook相互間信任的一次破壞。而這同時也是對Facebook和其用戶之間信任的一次破壞,用戶將其數據分享給我們並期望我們能保護好。我們需要修復這種破壞。
In this case, we already took the most important steps a few years ago in 2014 to prevent bad actors from accessing people"s information in this way. But there"s more we need to do and I"ll outline those steps here:
這種情況下,我們早在2014年就採取了極其重要的措施阻止動機不良者通過這樣的方式訪問用戶信息。但我們還有更多需要做的,我將這些措施列在下面:
First, we will investigate all apps that had access to large amounts of information before we changed our platform to dramatically reduce data access in 2014, and we will conduct a full audit of any app with suspicious activity. We will ban any developer from our platform that does not agree to a thorough audit. And if we find developers that misused personally identifiable information, we will ban them and tell everyone affected by those apps. That includes people whose data Kogan misused here as well.
首先,我們會調查2014年平台大幅減少數據接入前訪問大量用戶信息的所有應用,將對任何有可疑行為的應用進行全面審核。我們將在平台上禁用任何不同意接受全面審核的開發者產品。如果發現開發者不當使用了個人可識別信息,我們將禁用他們的產品,並通知所有受那些應用影響的人。這裡面也包括Kogan不當使用信息涉及到的用戶。
Second, we will restrict developers" data access even further to prevent other kinds of abuse. For example, we will remove developers" access to your data if you haven"t used their app in 3 months. We will reduce the data you give an app when you sign in — to only your name, profile photo, and email address. We"ll require developers to not only get approval but also sign a contract in order to ask anyone for access to their posts or other private data. And we"ll have more changes to share in the next few days.
第二,我們將對開發者訪問數據進行更為嚴格的限制,以防止其他方式的濫用。例如,如果你3個月沒有使用一個應用,我們就會取消該應用對你的數據的訪問權。我們將減少你登錄時給予某應用的數據,只限於你的姓名、頭像照片和電子郵件地址。我們將要求開發者在求取用戶帖子其他私人數據前,不僅要獲得許可,還要簽訂合約。接下來幾天,我們將宣布更多的改革措施。
Third, we want to make sure you understand which apps you"ve allowed to access your data. In the next month, we will show everyone a tool at the top of your News Feed with the apps you"ve used and an easy way to revoke those apps" permissions to your data. We already have a tool to do this in your privacy settings, and now we will put this tool at the top of your News Feed to make sure everyone sees it.
第三,我們想確保用戶明白自己曾授權哪些應用訪問數據。下個月,我們將在所有用戶信息流頂部展示一個工具,可以看到迄今使用的各個應用,並很方便地取消該應用的數據訪問許可。我們已經在用戶隱私設置中插入了具有這種功能的工具,現在我們將把這一工具置於信息流頂部以確保所有人能夠看到。
Beyond the steps we had already taken in 2014, I believe these are the next steps we must take to continue to secure our platform.
在2014年我們已經採取的措施之外,我相信以上這些措施是我們接下來必須採取的,以持續保證平台的數據安全。
I started Facebook, and at the end of the day I"m responsible for what happens on our platform. I"m serious about doing what it takes to protect our community. While this specific issue involving Cambridge Analytica should no longer happen with new apps today, that doesn"t change what happened in the past. We will learn from this experience to secure our platform further and make our community safer for everyone going forward.
我創辦了Facebook,最終我要對平台上發生的事負責。對於為保護我們社區要做的事,我是非常認真嚴肅的。儘管涉及Cambridge Analytica的這種問題在今天新的應用上不會再發生,但這並不能改變過去已經發生的。我們將從這次事件中吸取教訓,進一步鞏固平台數據的安全性,讓我們的社區對每位用戶來說都更安全。
I want to thank all of you who continue to believe in our mission and work to build this community together. I know it takes longer to fix all these issues than we"d like, but I promise you we"ll work through this and build a better service over the long term.
我想感謝所有繼續相信我們的使命並共同努力建造這個社區的人。我知道解決這些問題所花的時間會比我們希望的要長,但我向你們承諾,我們將度過這一難關,為用戶長期提供更好的服務。
(英文來自:CNN;參考譯文來自:騰訊深網紀振宇【WE修訂】)
文拓視野 譯悅心靈
推薦閱讀: