『圍爐夜話』語言深刻,終為薄福之人
打算精明,自謂自計,然敗祖父子家聲者,必此人也;樸實渾厚,初無甚奇,然培子孫之元氣者,必此人也。
譯文:凡事都斤斤計較、毫不吃虧的人,自以為很成功,但是敗壞祖宗的良好名聲的,必定是這種人。誠實儉樸而又敦厚待人的人,剛開始雖然不見他有什麼奇特的表現,然而使子孫能夠有一種純厚之氣,歷久不衰的,就是這種人。
氣性乖張,多是夭亡之子;語言深刻,終為薄福之人
譯文:脾氣性情怪僻或是執拗的人,多半是短命之人。講話總是過於尖酸刻薄的人,可以斷定他沒有什麼福分。
心能辨事非,處事方能決斷;人不忘廉恥,立身自不卑污
譯文:心中能辨別什麼是對的,什麼是錯的,在處理事情的時候,就能毫不猶豫地決定該么辦;人能不忘記廉恥心,在社會上為人處世,自然就不會做出任何卑鄙污穢的事。
積善之家,必有餘慶;積不善之家,必有餘殃。可知積善以遺子孫,其謀甚遠也。賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。可知積財以遺子孫,其害無窮也。
譯文:凡是做很多好事的人家,必然遺留給子孫許多的德澤;而多行不善的人家,遺留給子孫的只是禍害。由此可知多做好事,為子孫留些後福,這才是為子孫著想最長遠的打算。賢能又有許多金錢,這些金錢容易使他不求上進而耽於享樂;愚笨卻有許多金錢,這些金錢只有讓他增加更多的過失。由此可知將金錢留給子孫,不論子孫賢或不賢,都是有害而無益的。
名利之不宜得者竟得之,福終為禍;困窮之最難耐者能耐之,苦定回甘。生資之高在忠信,非關機巧;學業之美在德行,不僅文章。
譯文:得到不該得的名聲和利益,當初以為是幸運,終究會成為災害。最難以忍耐的貧窮和困厄,若能咬緊牙關忍耐度過,最後一定會苦盡甘來。人的資質高低,在於對任何事是否盡心而有信用,並不在於善用機變與心思巧妙。讀書讀得好的人,也不僅在於文章美妙,而主要在於他的道德高尚,品行美好。
存科名之心者,未必有琴書之樂;講性命學者,不可無經濟之才。
譯文:存著追求功名利祿之心的人,無法享受到琴棋書畫的樂趣;講求生命形而上境界的學者,不能沒有經世濟民的才學。注釋科名:科舉功名。性命之學:講求生命形而上境界的學問。經濟:經世濟民。
推薦閱讀:
※「戴」字的另一種解釋是什麼?怎麼組詞?
※2018上半年CATTI 筆譯報名時間【更新中】
※平等?公平?正義?公正?公平正義?迷之混亂!!
※聽說漢語是世界上最難學的語言嗎?會火是因為家庭背景很厲害?
※鑒賞古代詩歌的語言