「猴年馬月」是哪年那月?
06-01
中國人常常用「猴年馬月」來形容事情遙遙無期,不可能發生。 春運消滅黃牛黨?猴年馬月的事! 華裔當選美國總統?猴年馬月的事!
推薦閱讀:
但還真有人偏要問個明白,猴年馬月是哪年哪月?
於是各方專家開始忙活起來: 天文專家算了一大堆數據,最後抬頭往往遠方,宣布對「猴年馬月」這個詞的來歷無從考據; 我讀大學時,曾去旁聽過復旦大學中文系著名古漢語專家駱玉明的課,他認為這個詞多半是來自民間的俚語,「猴年馬月」是天津話「何年嘛月」諧音的變體,以訛傳訛就成了「猴年馬月」;英語專家整理出歷年外交的翻譯記錄發現,「猴年馬月」在英語中往往被翻譯成「One of these years」, 「不知道哪年」。
北京人在一起經常會說些客套話:「改天請你吃飯Another day,I will treat you to dinner.」但一遇到國際友人往往會出問題,老外會追著問:「改天是哪一天?」(which day is Another day?)這個時候翻譯往往會用漢語嘀咕一句:猴年馬月。 那麼「猴年馬月」是否真是「沒有指望」、「遙遙無期」? 風水專家不同意了。 他們用中國的計年方法得出,猴年馬月是有固定的日期的。十二生肖作為獨特的民俗現象,不僅被我們的祖先拿來紀年,而且還拿來紀月、紀日。
中國最重要的春節就是用十二生肖紀年,今年是牛年,離我們最近的猴年是2004年,而下一個猴年就是2016年。 除了我們最熟悉的十二生肖紀年,我們的祖先還創造了運用十二生肖紀月: 陰曆正月,寒冬未盡,冰天雪地,山野空曠,很少有動物活動,惟有老虎出沒山林覓食,虎的吼叫聲傳遍四野,人們把正月定為「虎月」; 陰曆二月,春風送暖,大地復甦,小草拱破地皮,綻露新綠,兔子此時開始活躍起來,人們稱二月為「兔月」;三月多霧,有了雷聲,神龍顯現,叫「龍月」;
四月天暖,蟄蛇出洞,叫「蛇月」; 五月草長,人歡馬叫,謂「馬月」; 六月草茂,羊群遍野,稱「羊月」;七月樹茂,群猴出沒山間,稱「猴月」;
八月中秋,殺雞飲酒,稱「雞月」; 九月秋收,防盜要狗,叫「狗月」; 十月秋涼,肥豬滿圈,稱「豬月」; 十一月下雪,屋內多鼠,謂「鼠月」; 十二月風寒,老牛歸棚,稱「牛月」。 這樣一來,猴年馬月就是指猴年裡的農曆五月,每十二年就有一次。下一個猴年馬月就是2016年的農曆五月,離現在只有七年零三個月的時間。 如今,猴年馬月也指日可待了。 從語言邏輯上講,凡是說要等到「猴年馬月」的事情,到了這個農曆月就該成功了。 所以要結婚的,想買房的,要出國的,想創業的,只管努力著, 這世界上,只有太過輕藐的心、不夠努力的人,卻少有不可能發生的事。推薦閱讀:
※【說吧】本輪「猴年馬月」的最後一天,你打算做點啥?
※猴年哪些屬相衝犯太歲?
※拜年必備!猴年新春佛教祝福語大全
※猴年說猴 民俗專家趙書為網友解猴
※2016猴年求財要注意的幾點是什麼?
TAG:猴年 |