【斑斕 · 互動】何帆的 Live | 一名法官的寫作技巧和時間管理

是的,我要出新書了,上一本,您看完了嗎?

大家好,我是何帆,最高人民法院法官,現主要從事司法改革工作,業餘翻譯些法政書籍,並打理微信公號「法影斑斕」。 我將於 9 月 21 號周三晚上 8 點在知乎 Live 與大家交流,談談我在閱讀、創作、翻譯和時間管理上的一些心得體會。

報名鏈接:點擊文末左下角「閱讀原文」直達。

經常有朋友問,你是如何進行時間管理和統籌規劃的?在他們看來,雖然頻繁出差,加班也是常態,但朋友圈裡曬美食、電影、美劇和新書,節假日遊山玩水,我幾乎一樣不落,與此同時,2007 年至今,在另一個「平行時空」里的何帆,完成了下述工作:

翻譯《批評官員的尺度》《九人:美國最高法院風雲》等 11 本書,編注《中華人民共和國刑法注釋書》,撰寫《刑民交叉案件審理的基本思路》等 3 本學術專著,創作《大法官說了算:美國司法觀察筆記》,並陸續修訂增補了 20 余萬字;憑一人之力打理微信公號「法影斑斕」,除了約稿,每3周發表一篇書評類或研究類原創文章,使之成為最有影響力的法律類公號之一;2015 至 2016 年,在清華大學法學院教授了兩個學期《中國司法制度和司法改革》課程……

面對大家的疑問,誇張的答法是「學會了時間摺疊術」,情懷的答法是「受好奇心和虛榮心驅使」,敷衍的答法是「你要比別人更勤奮一些」。當然,在知乎Live里講這些是會挨打的。所以,還是老老實實總結經驗、提煉方法,與大家分享一些可複製、可參照的信息。

本次 Live 我會講 60 分鐘。提前進場的朋友可以事先提問,我會在活動開始前,將答案整合到發言內容中,但不再設答疑環節。

然後需要聲明的是,這次 Live 有特定主題,再加上我的身份限制,所以會自動屏蔽法律諮詢、司改政策、個案點評方面的提問。

本次 Live 主要涵蓋下述問題:

作為一名法律人,如何通過翻譯全面提升自己?如完善知識結構、強化寫作技巧,等等。

非英語專業出身的人,如何做好法律翻譯工作?

如果你想翻譯一本自己喜歡的書,該做哪些準備工作?

如何通過閱讀,迅速掌握美國司法的入門基礎性知識?

如何針對一個相對陌生的專題,少走彎路,迅速完成知識儲備?

如何進行個人知識管理,並為完成各類研究或寫作任務做好準備?

如何就一個專業問題寫好「千字文」?

如何統籌安排時間,在多線作業中靈活切換?

在法院或其他政法機關工作,如何確保翻譯、寫作等「副業」不影響主業?

這場 Live 適合誰來聽呢?

如果你正在法學院學習,並對法律翻譯有濃厚興趣;

如果你熱愛閱讀,但列了一堆讀書計劃後,要麼半途而廢,要麼徒勞無功;

如果你對美國司法題材的圖書感興趣,但又想繞開「爛書」,快捷撈取「乾貨」;

如果你從事法律工作,但對如何快速提升寫作技能比較困惑;

如果你想完成一項創作任務,但因為缺乏時間規劃,總是「東一榔頭,西一棒槌」,剩下一堆「半拉子工程」;

如果你在法院/檢察院/公安/律所工作,上司經常甩給你一項與你所學專業無關的工作,並要求你迅速完成……

那麼,這場 Live 可能對你有所啟發!


推薦閱讀:

出行 | 對的時間去對的地方,9月出遊遼寧這7個地方最美
降壓藥有哪些副作用?什麼時間吃最好?服藥避開7大誤區!
有時間的時候看看《和平戰士》
出生時間看盡你一生財運
八字交運時間

TAG:法官 | 時間管理 | 管理 | 寫作 | 寫作技巧 | 時間 | 技巧 | 互動 |