【觀察】妙一法師:關於索達吉堪布講《法華》之我見
近日五明佛學院的索達吉堪布宣講《法華經》一事,在漢傳佛教界引起軒然大波。自落實政策以來,漢傳佛教界從未因一部經,如此活躍。對於佛法的弘傳來說,是莫大的好事。事情並非因對一部經的不同觀點之爭那麼簡單。
A
索達吉堪布,是一位具有極強眼光的出家人。對於漢地的佛教信徒來說,並不陌生,且聲名遠在當年晉美彭措法王之上,這得力於網路的發達。在五明佛學院攝受和教化許多來自漢地的僧俗二眾,是位極具佛教情感的善知識。但善知識也有善知識所熟悉的領域,如寧瑪的教法,他應該比任何其他派系的人都熟悉。儘管是很多人的老師,但確實不是佛陀。對於法的差別相及不共,唯佛與佛才能盡知。所以索堪布有其優勢,也有其不足。
B
為了應和和救起凈空老法師對漢傳佛教憂心忡忡,無人能救的厄運(姑且這樣理解,事實凈空老法師也就是這個意思),發心講解漢傳佛教極為重要的典籍——《法華經》。按說講解漢傳經典,對弘揚漢傳佛教有利。(當然,藏地也有《法華經》,但經本翻譯、流傳、影響一定比漢地晚得多。從文獻學來講,越早的文本,越能接近原典的原貌。)歷史決定了鳩摩羅什法師所翻譯的《法華經》,這是事實,1600餘年來,對漢傳佛教宗派的形成,有著不可代替的影響,是天台、華嚴之成立的依據。且在文化昌明的唐代,大家所選擇的也即是羅什法師的版本,並且舌根不壞,已是千古證明。後人僅憑不同時期的本子,一些梵文、藏文的簡單對照,就否定羅什大師的版本而肆意挪動、刪改,不但不尊重古德,亦不尊重歷史,不重古德,則傳承即不清凈,不尊重歷史,即對今人導向不負責任。
C
索堪布回應中舉例《金剛經》、《藥師經》、《涅槃經》也有添加的情況。關於《金剛經》的添入部分,唐王玠刻印版經文中,加入了所謂「冥司偈」。即於晚唐時期,在經中加入的「爾時 慧命須菩提白佛言 世尊頗有眾生 於未來世 聞說是法 生信心不 佛言 須菩提 彼非眾生 非不眾生 何以故 須菩提 眾生眾生者 如來說非眾生 是名眾生」62字,或60字,這是最早的《金剛經》刻本。
昔年江味農居士曾有緣應聘到北京圖書館工作,校理館藏敦煌石室唐人寫經。經過校理髮現:「其中《金剛經》最多,大抵與柳書(唐·柳公權所書碑刻)同。乃深慨夫沿訛襲謬,由來蓋遠。今幸獲古人真跡,及古註疏。千餘年淆誤,因得證明。奈何不鋟佈於世以匡之乎。」當他發現了敦煌古本真跡,心中喜悅難於言表。終於可以證明「流通本」之謬誤,希望趕快糾正,並刻印出敦煌古本,使之公佈於眾,匡謬正俗。
這62字見於元魏·菩提流支譯本,唐官方鳩摩羅什譯本寫經均無此「冥司偈」,此後有人就將鳩摩羅什譯本依菩提流支譯本補入了這段「冥司偈」。宋代善喜和尚不主張加入「冥司偈」,在《辨非集》中指出:「但不可擅加以入大藏者,若別行大藏之外可也。經論譯畢,頒行天下,卻有藏內藏外之異。儻或有藏中將出,或有新將入藏。安可定分內外?秦魏之本不同,何以增加?如《魯論語》二十篇,《齊論語》二十二篇,豈可以《齊論》增《魯論》中!」事實上,敦煌寫經發現得太晚,致使藏外添加的版本廣泛流通。
過去加上,沒辦法,已成為歷史。現在加,問題就大了。今天是這個法師根據什麼加點,明天就有效仿這個的另外一個法師。既然是現在的事,那麼就還有辦法影響。這不是能不能做的事,是合不合適的事。你說不能做,過去有人做。你說不合適,因為現在不合適。又會有人說:過去不也是現在變的嗎?正是因為過去是現在的等流,所以現在的人才要努力,不讓現在成為不能改變的過去,而讓將來的人難做。
其他經典添加情況此不介紹,僅是說明原委和後世痛心疾首的惋惜。今天的刪減《法華》,將是後世人痛心的緣起。而身為今天受持羅什法本的僧俗,不站出來發聲,則是今時人的罪過。殷鑒如上,為法者應明了。
D
凈空老法師先是弘揚《無量壽經》的會集本,索堪布繼隨其踵,弄出刪改本的羅什版《法華經》。漢地固有受羅什《法華》恩惠的宗派和僧人,當然不服。所以跨界有風險,管事要謹慎。發心有功德,要觀察因緣。抱著拯救漢傳佛教的使命,來講《法華》,當然不合適。先不說,漢傳尚有十幾萬僧人,到底有沒有中用的,堪佈於《法華經》的內容做過什麼樣的研究?僅僅是聽了老喇嘛講了二天,算是有了傳承,那對於《法華》甚深妙理,也只能說知其皮毛而已。
試舉一例:《法華》中三車與四車之判釋,足可檢驗,其居心所識。何者?如果堅持門外實有大白牛車,則毀三論宗二藏三輪的判教。若認同門外大白牛車,即火宅所許之牛車,則謗天台圓教一乘之法,遠傷華嚴別教一乘之所憑。如此,進不能張三論之說,退不申天台之教。弘大之言有餘,毀傷之過無窮。這種進退兩難的地步,如何能雙美而不傷,全身而退,還真要考驗堪布的義理功夫。
E
當然,堪布的發心是要拋磚引玉,通過自己的努力讓漢傳法師站出來,重視《法華》和漢傳經典。這不,陸續很多漢傳僧人回應堪布,卻招來更激烈的反駁,如圓吉法師的文章,一些弟子們的激烈言論。如果堪布真想看到漢傳佛教興盛起來,那麼今天的爭論,就是堪布最欣慰的結果。
堪布的信眾為師回應不是很公允。敬師何若敬理,怎可因人廢言。很多堪布的粉絲凡是見到有關論及《法華》事件漢傳法師的文章,一律投訴封號。美其名曰:不忍看到漢地法師和居士造口業。如果真正在弘傳和辨析法義,這樣堵住人家的嘴,不讓發問,這是惡意的慈悲,還是心虛的下作呢?
再者,堪布一方的回應,如果不是堪布本人,或者非堪布授意的言辭,是否可以認為這是妄測密意,而誠心搗亂。不但不正面回答漢地法師的質問,反而謾罵生事,想想都替堪布汗顏。您辛苦教出的弟子,不但不幫忙,反而陷師於不義、不智、不悲。堪布復興漢傳八宗的大願,就這麼被攪得漫天飛垢。
又,堪布的回應中說:「擅長因明,極少負局。」言外之意,就是:我的技術很好,不怕辯論,即使是辯,也是勝算在握。先不說堪布沒有正視署羅什名一事的提問。即使有一天心平氣和地坐下來辯論,我想因明本身不是真理,而是證明真理的手段。如果說,因為技術高超,理樹就可以移種到自家。那麼當佛陀和維摩詰居士那樣的聖者選擇默然的時候,就是證明他們輸了嗎?
F
再者,辨析法義是僧人的崇高行為,也是傳承佛法的根本命脈。對於那麼些謾罵的堪布的粉絲,堪布是否應該出面制止?這是僧人們之間的事。堪布說話,總要比其他人說更合適,更有分量。既然教化學法,就應該以法為大,而不能以人為是。如此抬高個人,而輕視法義,則是根本的顛倒。
G
若說版本翻譯,末學雖然不懂梵文、藏文、巴利文,但也知道尊重歷史「已成者莫改,已化者莫教」,懂得翻譯人的苦衷。況且羅什法師當年就慨嘆:「天竺國俗甚重文制,其宮商體韻以入弦為善。凡覲國王必有贊德。見佛之儀,以歌嘆為貴。經中偈頌,皆其式也。但改梵為秦,失其藻蔚。雖得大意,殊隔文體。有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔噦也。」(《梁高僧傳》卷二)
至於加減經文,刪改所以。有人就會說:古人可以,為何我堪布不行?那麼試想一下:如果有一位漢地的法師,某天突然發心要傳講寧瑪派《大圓滿前行》,然後他把巴祖仁波切的《大圓滿前行》、甲仁波切的注釋、乙仁波切的論述等等,集合在一起,然后冠以「巴祖仁波切著」,然後說自己在某位法師那裡聽過兩天大圓滿前行的傳講,算有傳承了。然後再說,巴祖仁波切的原著里有些錯誤和遺漏,這次我某法師傳講,一併修正了。如果這種情況出現了,藏傳佛教界會是個什麼反應?(此問轉引多吉居士)
H
話說回來,在五明的數千漢傳僧俗,確實得到了堪布和學院的照顧,提供一定的生活必須品,如藥品都是極便宜就能獲取的。而本人雖然不好樂藏傳,但也盡己所能地幫助學院一點物質所需。畢竟學習佛法是好事,無關傳承。但法義有其傳承,立教量,立乘量,立宗量各有標準。堪布講經是好事,但抱著越俎代庖的態度和目的,庶難認同,也會堅決反對。因為漢傳還有人懂《法華》,還沒到凈空法師說的地步,徹底沒希望了。當然,得感恩堪布做出的努力和增上緣,讓關心的人有機會發聲。
二〇一六年七月四日於穗城
妙一法師:廣東省佛學院教務長禪林網
公眾平台聲明
以上內容並不反映或代表禪林之意見及觀點,轉發及引用請自行核實或抉擇。本平台所有影音圖文,都各自註明來源及作者,請重編錄用者註明出處及作者,以尊重其著作勞動,否則將被視作侵權。
推薦閱讀:
※[版務處理]關於陰陽五行
※關於「傷官生財」的探討之三
※關於處在青春期的孩子,父母只需了解這3點就夠了!
※關於沖飛露伏之應用
※2014年4月9日 星期三 香港: 20℃ 短暫陽光 文匯網首頁|關於文匯報|文匯移動客戶端|手機文匯網|文匯報PDF版|繁體|簡體