日本網民如何看待莫言獲獎村上落選

    今天,熱望中,諾貝爾文學獎的評選結果終於發表。莫言榮獲諾貝爾文學獎!中國人的多年夙願終於得以實現! 

   

    之前,瀏覽過不少相關文章。關係緊張的中日兩國,都在猜測這文學上的「中日對壘」,贏家究竟莫言還是村上?

 

    莫言的作品,只讀過《紅高粱》。《豐乳肥臀》,閱讀的還是日文版。在日本,閱讀莫言作品,易如反掌,因為他的大多作品都在日本出版。莫言的最新作品、榮獲第八屆茅盾文學獎的《蛙》,也於去年5月由吉田富夫氏翻譯中央公論社出版。

 

    瀏覽了中文網頁的一些報道之後,就跳到日本網頁看日本如何報道莫言獲獎。本以為,在日本雅虎首頁熱門話題一欄中會出現「中國作家莫言獲諾貝爾獎」這樣的標題。但看到的確是:「村上春樹氏また受賞逃す(村上春樹氏再次與諾獎擦肩而過)」。

    點擊打開文章之後,才看到標題的後半部分:「中國の莫言氏にノーベル文學賞」(中國的莫言氏獲諾貝爾文學獎)。不僅會心一笑,對日本如此「含蓄」「自我」的報道手法,已經司空見慣。

   

    看完文章,習慣性地翻閱了日本網民(不排除也有在日中國人留言的可能)的相關留言。總體而言,祝福的聲音絕對不是少數。網民的感受可謂五花八門,有的把莫言誤認為高行健。另外,有關村上春樹的評價值得玩味。選擇一些,粗略翻譯如下:

 

○不應考慮與中國是否相關,亞洲人獲得此項殊榮,是一件值得喝彩的喜事。有機會,一定閱讀莫言的作品。

○這次諾獎,日本人得了獎,中國人也得了獎。也許會令自尊心比別人強一倍的韓國人自暴自棄,甚至發狂。有些擔心(苦笑)......

○日本方面,山中教授已經獲得醫學生理學獎,也許評委會想平衡一下。

○和平獎和文學獎的評選,比較主觀。

○諾貝爾獎,主要以自然科學為主。文學獎和經濟獎不過是附帶的獎項 

○希望這次獲獎不被中國政府利用進行愛國主義教育。別說什麼「偉大的中華民族,文學領域也到達世界的頂峰」之類的話。

○我不認為《挪威的森林》是一部在文學性上值得評價的作品。我認為世人對其的評價有些誇大。

○所謂「村上春樹入圍諾貝爾文學獎」,不過是日本的媒體獨自的狂熱炒作而已。

○村上春樹的小說,內涵膚淺,不可能獲獎。

○諾貝爾獎的評選,公平又嚴謹。(莫言能夠獲獎),想必他是一位優秀的作家。

○我認為(莫言)獲獎,名副其實。個人認為,村上春樹是位大眾流行作家。其作品內涵比較膚淺,難以獲獎。

○儘管村上的作品在世界上人氣很高,但單憑年輕讀者群的支持,是不可能獲得諾貝爾文學獎的。村上春樹獲得諾貝爾文學獎? 不可能!

○做為一個日本人,(對村上落選)感到非常遺憾。但是,莫言確實是位出色的作家。

祝賀獲獎!

○村上春樹氏沒有獲獎,我覺得這樣很好。各媒體的報道和炒作過於狂熱。說心裡話,我個人沒有感受到村上作品有何魅力。中國的這位作家,祝賀獲獎!

○「素直」地祝賀!  「素直」,在此可譯為「純粹」、「直率」、「不隱諱」。

○這是第三位中國人獲得諾貝爾獎,前兩位是誰,中國人民是否知道呢?

○各大書店一定非常失望。不過,沒關係。

(村上的作品)可以這樣標籤:「諾貝爾獎候選作品」、「諾貝爾獎推薦作品」。

○村上氏沒有獲獎,非常遺憾。不過,在不遠的將來,他一定會獲此殊榮。

○不知道莫言是誰,但能夠獲得諾獎的,其一定具有與諾獎相匹配的才能。

○別因為(莫言)是中國人,就滿口牢騷,祝福他!

○祝賀獲得諾貝爾文學獎! 藉此機會,如果中國也能有所改變,就好了。

○沒讀過這位中國作家的作品。但通過讀了他的簡歷,知道他才能出眾而且經受了許多磨難。祝賀! 對中國的悠久歷史和文學表示敬意。

○諾獎不可能授予作品如中學生作文一樣水平的村上春樹。

○諾貝爾獎,無論是哪個國家的人獲此殊榮,都應該得到祝福。

  祝賀!

○春樹的小說,屬於精子小說,不可能獲諾獎。

如果村上氏獲獎,一定會招致諾貝爾文學獎得主(作家)的抗議。

○憑心而論,全然不知村上春樹的作品魅力何在。

○對性,過於執拗地描寫,故事情節,屬於三流SF的水平。為什麼如此人氣旺盛,難以理解。

○從其(村上)作品中,感受不到其文學性和藝術性。落選是預料之中。今後,他也不可能獲諾獎。

○不知道這位中國作家。他的作品一定很出色吧。藉此機會,應該在日本廣泛介紹這位作家的作品。

○村上的作品之所以賣得很火,是因為他寫得很有趣兒。這與(日本漫畫家)鳥山明的《DRAGON BALL》(中文譯名《龍珠》,又名《七龍珠》之所以賣得火爆,是同樣的道理。

○村上的作品,介於小說和漫畫之間。還稱不上文學作品。

○村上沒有獲獎,非常遺憾。看過根據這位作家(莫言)原作改編的電影。非常喜歡張藝謀導演的《紅高粱》和《幸福時光(至福の時)》,都是非常好的作品。

○不喜歡中國政府,但喜歡好多中國電影。

○藉此機會,希望中國人萌生更多的文化意識。

○村上氏,還有明年!

 

日語原文:

◎中國とか関係なく、アジア人が受賞したのは素晴らしい。機會があれば、是非読んで見たいですね。

◎今回は日本人も中國人も受賞。自尊心が人一倍高い韓國人が、自暴自棄でまた発狂するかも知れない。心配だ???。(苦笑)

◎日本は山中教授がすでに醫學生理學賞を授賞してるから、バランスを考えたのかもしれないな。

◎平和賞と文學賞は主観でいくらでも選べるからね。

◎まぁノーベル賞は、自然科學の分野が主だからね。文學と平和と経済はオマケみたいなもの

◎中國三人目のノーベル賞だな。もっとも前二人を人民が知ってるかは知らないが…

◎ところで、この件を中國政府がまた愛國主義に政治利用し、?偉大な中華民族!文學でも頂點へ!?とか言い出さない事を希望しております???。

◎ノルウェイの森がそこまで文學的に評価できる作品だとは思えない。明らかに過大評価だと思う。

◎村上春樹がノーベル賞候補って騒いでいるのは日本のマスコミだけだろ?

◎村上春樹の小説は軽いから無理だろ。

◎ノーベル賞は公平かつ厳正。優れた文學者に違いないのだろう。

◎妥當な受賞だと思います。個人的には村上春樹は大衆作家であって、中身薄過ぎて問題にならないと思う。

◎いくら世界的人気があると言っても、若者中心の支持ではノーベル賞授賞は無理です。

村上春樹のノーベル賞なんてあり得ません。

◎日本人としては殘念。でも莫言氏が素晴らしい作家と言う事は事実。おめでとうございます。

◎村上春樹氏が取れなくて良かったと思います。マスコミ各社騒ぎすぎです。

というか、本當のこと言って村上春樹作品に魅力を感じていないのでどうでもいいです。

中國の作家さんはおめでとうございました。

◎素直におめでとうございます。

◎大手の書店屋ショク。

大丈夫。

ノーベル賞候補作とかノーベル賞推薦作とか無理矢理ねじ込むから。

◎村上氏は殘念ではあるが、近いうちに受賞すると思う

莫言氏は知らないが、受賞するってことはそれだけの才能が有るんだと思う

中國だからってイチャモン付けず、ここは素直に祝ってやりましょう

◎ノーベル文學賞受賞おめでとう。

これを機會に中國も変わってくれたら良いのにね(^0^)

◎この中國作家の本は読んでいないけど、経歴から見ると才能があるけど苦労されたんだなとよくわかる。お祝い申し上げる。

中國には長い歴史と文學には敬意を表する。

◎中學生の作文みたい村上春樹が受賞するわけない。

◎こういう賞は、どこの國の人間でも人として祝福してやるべき。おめでとう。

◎春樹は精子小説だからありえない。

もし受賞したら文學賞とった作家皆抗議するだろう。

◎正直、村上春樹の何が面白いのか全く分かりません。

執拗なセックス描寫や三流SFのようなストーリーがなぜ支持されるのか理解不能です。

文學性も芸術性も私には感じられないので當然の結果であり今後も受賞はないと思います

◎おめでとう。

この中國の作家は知りませんが、きっといい作品を書くのでしょう

これを機に、日本でも広く紹介されるといいと思います

◎村上の本が売れる理由は面白いからだ。それは鳥山明のドラゴンボールが売れる理由と同じなのだ。彼の本はマンガと小説の中間であり、文學とは言えない。

◎村上氏は殘念でした。この作家の原作の映畫を見たことがあります。

大好きなチャン?イーモウ監督の「紅いコーリャン」「至福の時」とても良い作品でした。

◎中國政府は嫌いですけど中國映畫は好きな作品多いです。

◎これを機會に中國人にもっと文化的になろうという意識が芽生えてくれればいいが。

◎村上さんはまた來年があるぞ


推薦閱讀:

作惡多端的中國媒體和容易被騙的中國網民
港府宴請賬單為何引內地網民熱議
溫州急求「救市」引熱議 網民呼籲任其自生自滅

TAG:日本 | 網民 | 莫言 | 看待 |