大陸普通話與台灣國語的爆笑差異
東張西望
□郭瑩
大陸的普通話台灣人叫做「國語」,兩岸半個多世紀的隔離,使得原本同根的中華民族間的語言已發生了一些地域性差別。剛到台北當晚,進餐廳要了土豆,端過來的卻是花生米,原來台灣的土豆就是花生,而大陸的土豆(馬鈴薯)在台灣稱為洋芋。大陸人口中的「不知道」,台灣人說出來就變成為「不曉得」。大陸人的秋褲移到台灣居然搖身成衛生褲,大陸人穿秋褲顧名思義秋天來了,不知台灣人穿上衛生褲是否意味著清潔身體。
翻開台灣《中央日報》頭版橫幅的標題是:「國民黨、行政院開會檢討」。我起初驚異:國民黨、行政院犯了什麼重大失誤,以至於公開向人民謝罪。後來請教台灣朋友才明白,台灣「檢討」的用意相當於大陸的「總結」。
外國人去中國大陸之前,必須先操練好幾句中文關鍵詞,首當其衝的是得學會說「廁所在哪裡?」走上台北街頭,廁所演變為「化妝室」,有「男化妝室」和「女化妝室」。在大陸化妝室那是劇場後台演員塗脂抹粉之處。
質量在大陸是評價貨物時才用的辭彙,常說這件電器質量太差了等等。對於大陸人來說,一個人何以能質量差呢?牛頭不對馬嘴嘛。不過當我照著大陸的用法對台灣人抱怨「這件外套質量太差」時,台灣人就犯暈了,「一件衣服豈會缺少道德?」
大陸人動輒就說的「搞」字,搞運動、搞衛生、搞對象等等,到了台灣便萬萬不可亂講,因這是個貶義詞,意思是「搞女人」或者「亂搞」,最常用的還有責怪對方「你有沒有搞錯」。初到台北時,我問人家「你搞什麼工作?」對方詫異地呆愣半晌後,接著笑得前仰後合的,台灣人只聽說過「你搞的是什麼樣的女人」,工作如何個搞法?
台灣人習慣用男生、女生的稱呼,不像大陸一概為男士、女士。剛落腳台北時我聽不順耳,都四五十歲的男人、女人啦,也酸溜溜地來上一句「人家女生」。
推薦閱讀:
※二輪專題複習學案:識記普通話字音
※全國各省普通話標準程度排行榜
※因為普通話不好,你都被怎樣嘲笑過?
※2步教你正確分清前後鼻音