標籤:

曾子殺彘 --今子欺之,是教子欺也

曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:「女還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。」曾子曰:「嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。

譯文

曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟著她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:「你先回去,等我回來後殺豬給你吃。」妻子去集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:「我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。」曾子說:「不可以與兒子開玩笑。兒子什麼都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。」 於是曾子就煮豬給孩子吃了。

注釋

1、之:去,到

2、女:通汝,你

3、反:通假字,通返,回家

4、彘:豬

5、適:到...

6、特:只是...罷了

7、非:不可以,不應該

8、待:等著

9、成教:這裡意為指導得好

10、遂:於是

推薦閱讀:

《論語解構》吾日三省吾身
曾子小傳_第二章_曾子為學之修養功夫
曾子後學_第三章_曾子後學
曾子小傳_第一章_曾子生平

TAG:曾子 |