「潛規則」英語怎麼說?

最近好萊塢爆發了一樁大丑聞,

多名知名女星指控著名製片人Harvey Weinstein性騷擾,

聽聽Jenny和Adam怎麼說》

好萊塢「潛規則」醜聞 來自開言英語OpenLanguage 15:25

節目音樂:Stronger by Kelly Clarkson

醜聞核心人物:Harvey Weinstein

這次被爆性騷擾女星的人是著名製片人:

  • Harvey Weinstein: Weinstein的發音一般是/?wa?n?ste?n/, 也少有少數人會發/?wa?n?sta?n/

  • Film producer: 電影製片人

  • Weinstein brothers: Weinstein兄弟,他們兩兄弟都是美國著名的電影製片人

這樣有權勢的人,英語中稱為:

  • Power broker

  • Mogul

He is the Hollywood mogul. 他是好萊塢的大人物。

「性騷擾」怎麼說?

性騷擾:

  • Sexual harassment: 名詞

  • To sexually harass someone: 動詞

程度更高一等的:

  • Sexual assault: 性侵犯

  • Rape: 強暴

很多英文媒體形容他是:

  • Predator: noun. 掠食動物

  • Sleazy: adj. 下流的

「潛規則」名詞怎麼說?

英語當中「潛規則」詞很多,意思上有稍有差異(這些詞不能直接被用作動詞)

  • Unspoken rules: 沒有言明的潛規則

  • Hidden rules: 潛規則

  • Behind the scenes: 幕後的故事,不一定是負面的

  • Behind the curtain: 黑幕,一般比較負面

  • Backdoor deals: 幕後交易

  • Backroom deals: 幕後交易

在好萊塢的「潛規則」里還有兩個專門的詞:

  • Casting couch: 試鏡沙發

  • Playbook: 潛規則,劇本

    Weinstein"s playbook: Weinstein的「劇本」。

潛規則 (動詞)

英語中「潛規則」這些詞,可以直接用作動詞:

  • Play by the rules: 要按規則玩遊戲。但這個不一定是「潛規則」,要結合上下文。

美國福克斯前新聞董事長Roger Ailes,曾說過一句特別噁心的話:

  • "If you want to play with the big boys, you need to lay with the big boys".

也有人會用這句話去指責女明星:

  • Sleep your way to the top

推薦閱讀:

賴昌星案折射的潛規則 (原創首發)
飯局中的規則與技巧,你了解有多少?
尋釁滋事罪的十五條裁判規則
女人擇偶的五個潛規則
奧斯卡悲情潛規則:那些年,老白男玩壞小李子

TAG:英語 | 潛規則 | 規則 | 怎麼 |