《荀子·仲尼》原文與譯文(八十九)
05-30
【原文】
少事長,賤事貴,不肖事賢,是天下之通義也。有人也,埶不在人上,而羞為人下,是奸人之心也。志不免乎奸心,行不免乎奸道,而求有君子聖人之名,辟之<1>,是猶伏而咶天,救經而引其足也<2>。說必不行矣,俞務而俞遠<3>。故君子時詘則詘,時伸則伸也。
〔注釋〕
<1>辟:通「譬」,譬喻。 <2>咶[shì 音氏]:通「舐」。 <3>俞:通「愈」。
〔譯文〕
年輕的侍奉年長的,卑賤的侍奉高貴的,不賢的侍奉賢能的,這是天下的普遍原則。有的人,地位不在別人之上,卻羞於處在人下,這是姦邪的人的想法。思想上沒有除掉邪念,行動上沒有離開邪道,卻想要享有君子、聖人的名聲,拿它打個比方,這就好像是趴在地上去舔天、挽救上吊的人卻拉他的腳,這是一定行不通的,越是用力從事就離目標越遠。所以君子在時勢需要自己屈從忍耐時就屈從忍耐、在時勢容許自己施展抱負時就施展抱負。
推薦閱讀: