特朗普即將搬進白宮,猜一猜他會把白宮裝修成啥樣……

白宮是美國總統的官邸,當選總統會在正式就職後入主白宮,宣示著新一屆政府正式上線。

作為總統們未來幾年的家,裝修一番也不是什麼過分的要求。不過俗話說「蘿蔔白菜,各有所愛」,大家喜好不同,要求不一,所以每一次換屆,搬家、換裝都是一次全新的挑戰。

今年的1月20號,白宮的工作人員將迎來新一輪的「大戰」。

From 10:30am, staff will begin moving the Obamas belongings into waiting trucks on the South Lawn, and moving the Trump family"s items inside. "It"s more like organized chaos," Chief White House usher Stephen Rochon admitted to CNN.

從上午10點半開始,工作人員將開始把奧巴馬一家的物品搬到等候在南草坪上的貨車上,並把特朗普一家的物品搬入白宮。「這簡直就是有組織的大混亂」,白宮首席接待員Stephen Rochon告訴CNN。

除了搬家,當天還有一項重要的活動——總統就職儀式。儀式結束後,晚上還有一場慶祝總統就職的舞會。這一天可夠工作人員忙活的了。

During the chaotic flurry, some staffers will also be putting their finishing new touches to the dining rooms, while the kitchen staff make a snack for the First Family before the inaugural ball.

在混亂慌張中,一部分工作人員會把餐廳裝飾一新。與此同時,廚房的工作人員們需要在就職舞會前,為第一家庭準備小點心。

留給工作人員的時間有多久呢?答案是——6小時。

While president-elect Donald Trump delivers his inauguration speech on January 20, nearly 100 staffers will be frantically making the 132-room mansion ready for the Trumps in only six hours.

1月20日,在特朗普發表就職宣言的同時,約100名工作人員需要在六小時內,瘋狂地把擁有132個屋子的白宮整理完畢。

東西都搬進白宮,任務就完成了?不不不。白宮還需要根據總統要求,進行「換裝」。

Incoming presidents, and their families, are free to make any changes they like to the private floors of the White House, on the second and third floors. 

新就任的總統與家人,可以在白宮的私人樓層——也就是二樓和三樓——隨意進行布置。

這就稍微有點尷尬了,小夥伴們還記得特朗普大廈(Trump Tower)裡面長什麼樣嗎?

金色的

金色的

金色的

這哪是白宮啊,分明是「金宮」了。好多美國民眾都擔心特朗普會把總統清廉簡樸的美好形象毀於一旦。

Some had raised concerns about The Donald, who is renowned for his gaudy, bombastic style - as exhibited in his many buildings including the gold-leafed, blingy Trump Tower in New York. 

特朗普那俗麗而誇張的風格,在包括紐約那座鍍滿金箔、金光閃閃的特朗普大廈在內的許多建築上都有體現。有人為此感到很擔心。

不過,特朗普似乎並不關注白宮的裝飾,至少是不急於馬上裝點白宮。

"It"s a very special place," he said. "I"m going to be working. I"m not going to be decorating."

「這是個特別的地方」,他說,「我是來工作的,不是來搞裝潢的。」

此言甚是有理。白宮的確是總統住所,但一層作為政府機關,也承擔了辦公的任務,因此想要改動也不是總統一人說了算的。

If the president"s family wants to change one of the public spaces, first floors or historic guest suites, such as the Lincoln Bedroom, they must consult the Committee for the Preservation of the White House.

如果第一家庭想在公共區域、一層或遊客可以參觀著名的歷史景點——如林肯卧室——進行調整,他們需要向白宮保護委員會請示。

比如,白宮的標誌之一——橢圓辦公室一般是會保持原狀的。

The Oval Office will generally get a few touch ups between presidents, such as new paintings, computers and other tech.

通常,不同的總統會對橢圓辦公室稍微進行些調整,比如新畫、電腦或者別的設備。

那麼,特朗普可以怎樣布置他的辦公室呢?

The Donald will get to choose how he wants to have the Oval Office after his inauguration. Traditionally, presidents choose portraits of their predecessors for the walls, and design their own rug with the presidential seal.

在就職典禮後,特朗普可以按他喜歡的樣式布置橢圓辦公室。傳統上,總統需要選擇牆上掛哪位前總統的肖像,並設計自己帶有總統印章的地毯。

He can also choose from a huge collection of White House furniture and art which has been bestowed on the First Families over the years.

他也可以在大量的傢具和藝術品中選擇他喜歡的擺出來。這些收藏來自歷史上贈與第一家庭的禮物。

不過在辦公室之外,總統還是有許可權對白宮進行各式各樣的裝修、布置。以往的美國總統們都在白宮留下過自己的印記。雙語君為大家盤點了歷任總統入主白宮後帶來的變化,一起來回顧一下吧。

肯尼迪

In 1962 President John F. Kennedy"s father commissioned a mural to be painted on three walls surrounding the indoor White House pool, built by FDR.

1962年,肯尼迪的父親委託繪製了一幅壁畫,裝點在羅斯福總統修建的白宮室內泳池邊的三面牆上。

尼克松

Nixon built a one-lane bowling alley below the driveway leading to the North Portico. 

尼克松在通向北門廊的行車道下方修了一條保齡球道。

Nixon was also responsible for covering over the indoor pool, built by FDR to help strengthen his polio-stricken body, and building the press room right on top.

羅斯福總統曾修室內建泳池,來鍛煉他患有小兒麻痹的身體。尼克松將其填平,並在上面建造了新聞發布室。

卡特

Jimmy Carter famously installed solar panels on the White House grounds in 1979. He also installed a tree house for his daughter Amy.

1979年,吉米·卡特在白宮安裝了太陽能板。他還為女兒Amy安裝了一個樹屋。

里根

One of the first things President Reagan did when he moved into the White House, was to rip out Carter"s solar panels. In 2010, Barack Obama had solar panels put back on.

里根入主白宮後做的第一件事,就包括拆掉前任卡特安裝的太陽能板。2010年,奧巴馬又把太陽能板重新裝了回去。

柯林頓

President Clinton had a seven-seat hot tub installed near the South Lawn of the White House, beside the outdoor swimming pool. 

柯林頓在白宮的南草坪附近、緊挨著戶外游泳池的地方安裝了一個七座的熱水浴缸。

老布希

President Bush installed tennis court and horseshoe pits during his term in the White House. 

老布希總統在任期內為白宮增添了一塊網球場,以及一個釘馬掌的場地。

小布希

President Bush, who signed the Energy Policy Act in 1992 which set 1.6 gallons per flush as the federal maximum for new toilets, was responsible for installing low-flow faucets and toilets, solar heating, and CFL bulbs at the White House.

小布希總統在1992年簽署了能源政策條例,規定聯邦內廁所的每次最大沖水量為1.6加侖。他為白宮安裝了低流量水龍頭、低流量馬桶、太陽能加熱系統以及節能燈泡。

奧巴馬

President Obama was very particular about his shower head. Stephen Rochon, the White House chief usher, said that staff had scrambled to install a rain shower head before the Obamas moved in.

奧巴馬總統對他的淋浴噴頭特別挑剔。白宮首席接待員Stephen Rochon透露,工作人員們為了在奧巴馬入主前安裝一個噴頭曾亂作一團。

Obama also adapted the White House"s tennis court to allow basketball to be played on court and asked for his daughter"s bedrooms to get a "girly-type" makeover.

為了方便在球場上打籃球,奧巴馬還對白宮網球場進行了改造。此外,他還囑咐把他女兒的卧室打扮得「小女生」一點。

不知特朗普的白宮將會是怎樣一番景象。小夥伴們不妨期待一下~

編輯:祝興媛 唐曉敏

實習編輯:洪澤華

中國日報網雙語新聞

(ID:chinadaily_mobile)

為您的英語保鮮

推薦閱讀:

港媒:俄土未來必有一戰?美國與IS或因此受益|IS|美國白宮
《第一夫人》:傑奎琳的秘密回憶,打開肯尼迪遇刺的塵封歷史
45白宮有請
怒炒國務卿背後,特朗普真實目的終於曝光
揭秘:看看白宮國宴有多隆重(組圖)

TAG:裝修 | 白宮 | 特朗普 |