白話文翻譯《延年九轉法》

白話文翻譯《延年九轉法》

原文

方老人,名開,新安人,莫知紀年,偕之游者,輒言與其祖父相習,約近百年人也。多力聲如鍾,七尺挺堅,撼之如鐵,戲者以長繩系其腕,令十餘人拽之,後,引手十餘人掣而前,以二指鉤二人,懸而起,行如飛,追者莫能及。常一刻往通州市餅,行四十餘里,餅尤炙手,人皆稱為地仙雲。余少多疾,藥餌導引,凡可愈疾者,無不遍訪,最後始識方君。凡遊戲玩弄之術,試其技,能者不具述,第求其卻病之方。方君曰:吾道之妙,醫不假藥,體乎易簡之理,合乎運行之數,天以是而健行,人以是而延生,豈第卻病已乎?乃語以延年九轉法,其道妙合陰陽,中按節度,余循習行之,疾果漸減。後以此法語親交中,病者無不試有奇效。即方君之瑰奇偉異,群目神仙中人者,亦率由此,余不敢自秘,繪圖列說,付之剞劂,以廣其傳。既不昧平日之所得力,亦欲世人共登壽城云爾。

                                        雍正乙卯中秋既望長白顏偉識

譯文

姓方的老人,名子叫開,新安人,不知多大年紀,誰跟他在一起,動不動就說:「跟你爺爺一起玩過」,大概百歲的人了。力氣大,聲音洪亮,七尺高,身體硬朗,一般人推不動彈。開玩笑的人用長繩子系住他手腕,讓十來個人拽,拽不動,隨後,他反扯到跟前,用兩個指頭勾住其中兩人離開地面,飛跑起來,追他的人追不上。常常約半個鐘頭跑到通州買燒餅,跑四十里來回,餅還在溫手。人都說他是地仙。

我小的時候多病,藥方、偏方、導引,凡說能治病的,沒有不去討問,最後認識了方先生。凡遊戲玩弄的玩意,都試過,會的也不要都說了,為的就是求一個治病的方子。

方先生說:我的方子奧妙在於醫病不用藥,體現一個簡單道理,合乎一個運行的規律,自然(天)以這個規律運行,人以這個規律生存(延生),何止僅僅是治病?然後說給我了延年九轉法。這方子,妙合陰陽,按它的要求,按練習的前後順序和遍數,我循序漸進的練習,疾病果然漸漸減輕。後來把這方法說給親戚朋友,所有病人一試就見效,方先生如此瑰麗奇特偉岸怪異,群眾眼目中是神仙。也正因為如此,這個方子我不敢秘藏,繪出圖,加上說明,花錢刻成版書,以便廣泛傳播,目的是既感激它平日給我的益處,又讓世上人人登上長壽城樓。

第一圖 (圖略)

以兩手中三指按心窩,由左順摩圓轉二十一次。

第二圖

以兩手中三指,由心窩順摩而下,且摩且走,摩至臍下高骨為度。

第三圖

以兩手中三指,由高骨處兩邊分摩而上,且摩且走,摩之心窩,兩手交接為度。

第四圖

以兩手中三指,由心窩向下,直推至高骨二十一次。

第五圖

以右手由左繞摩臍腹二十一次。

第六圖

以左手由右繞摩臍腹二十一次。

第七圖

以左手將左邊軟肋下腰腎處,大指向前,四指托後,輕捏定,用右手中三指,自左乳下直推至腿夾二十一次。

第八圖

以右手將右邊軟肋下腰腎處,大指向前,四指托後,輕捏定,用左手中三指,自右乳下直推至腿夾二十一次。

第九圖

推畢遂趺坐,以兩手大指押子紋,四指拳屈,分按兩膝上。兩足十指亦稍鉤曲,將胸自左轉前,由右歸後,搖轉二十一次。畢,又照前自右搖轉二十一次。

前法,如搖身向左,即將胸肩搖出左膝,向右即搖出右膝,向前弓腰後撤,總以搖轉滿足為妙。不可急搖,休使著力。

全圖說

全圖則理備,生化之微,更易見也。天地本乎陰陽,陰陽主乎動靜,人身一陰陽也,陰陽一動靜也。動靜合宜,氣血和暢,百病不生,乃得盡其天年。如為情慾所牽,永違動靜。過動傷陰,陽必偏勝;過靜傷陽,陰必偏勝。且陰傷而陽無所成,陽亦傷也。陽傷而陰無所生,陰亦傷也。既傷矣,生生變化之機已塞,非用法以導之則生化之源無由啟也。摩腹之法,以動化靜,以靜運動,合乎陰陽,順乎五行,發其生機,神其變化,故能通和上下,分理陰陽,去舊生新,充實五臟,驅外感之諸邪,消內生之百病,補不足,瀉有餘,消長之道,妙應無窮,何須借葯燒丹,自有卻病延年之實效耳。

凡撫摩時,須凝神靜慮於矮枕,平席正身,仰卧齊足。手指輕摩緩動,將八圖挨次做完,為一度。每逢做時,連做七度,畢,遂起坐,搖轉二十一次。照此,清晨睡醒時做,為早課;午中做,為午課;晚來臨睡做,為晚課。日三課為常,倘遇有事,早晚兩課必不可少。初做時,一課三度;三五日後,一課五度;再行三日,一課七度,無論冗忙,不可間斷。

(圖略)

原文:

余幼年,好武喜操練,凡有益於筋骨氣血者,無不習之。雖為軀殼起見,然年已七十有一,耳目手足,卒無衰老之狀。每一思之,快然自足日,此無病之福也。向非加意保身,安能有此樂哉!惟於四十九歲,官樹村汛時,奔走勞心太甚,致患失眠,迄今二十餘年。遍訪醫方調治,竟未能愈。茲得撲之冉公所藏延年九轉法,朝夕定心閉目,調息守中,如法課之,未及兩月,患已若失。每晚課畢,竟能徹夜酣睡,次日精神爽朗,行數十里,腳力更覺輕健。於是將此法命子晸抄錄數冊,傳於素識之患虛勞及停飲者,無不愈。由是索取者繁,筆墨難以應付,即將原本重為謄寫詳校付梓,以廣其傳。俾壯老無病者,獲此可以延年;有病者,即可速愈,舉斯世共享延年無病之福,豈非大快事耶?

                                     道光辛丑夏四月金台韓德元跋

譯文

我少年時候,喜歡武術操練,凡是有益於強身健體的,都去習練。雖然(當時)只為軀體強健,然而現今已七十一歲了,耳目手足,都沒有衰老狀態,每一想到這,我快樂一整天,這是沒病的福啊!如果不是有意識地鍛煉身體,怎能有這快樂呢?只是四十九歲那年,官樹村鬧洪水時,奔走操勞過分,患上失眠症,至今二十來年了,問遍了醫方調治,都沒有治好。今得撲之冉老先生保藏的延年九轉法,每天早晚定心閉目,調息守中,按照方法習練,沒過兩月,失眠症不見了。每天晚上習練完後,竟能整夜酣睡,第二天精神爽朗,走幾十里路,腳上也不覺累,很有勁。於是將此法讓兒子抄錄幾本,傳給平常相識的患虛勞病,以及停進飲食的人,都病癒了。由這起,索要這方子的人很多,抄錄都應付不過來了。所以,把原本重新謄寫校對好,付資刻印,使它更廣泛傳播,幫壯年和老人無病的受益,獲得此方可以延年益壽;幫有病的,可以加快病癒。讓這世上所有人都享受延年無病的幸福,那是多麼大的快樂事啊?!


推薦閱讀:

大智度論 白話譯(82)
白話華嚴經第二十八卷
白話華嚴經第二十六卷
《雪心賦》(附:白話意譯)
太上感應篇白話故事(三)

TAG:翻譯 | 白話文 | 白話 |