新標準日本語初級之「這裡是百貨商店」
來自專欄 日語學習那點事
為了讓同學們對日語學習更感興趣,新標準日本語系列悄然出爐了哦,跟著小編一起來學習,喜歡日劇、動漫的同學們突破零基礎無壓力,接下來和小編一起來學習新標準日本語初級之「這裡是百貨商店」,希望同學們認真對待下述文章,抓牢基礎,提升自己的日語學習能力,學習更多日語知識,也可下載日語入門學堂手機APP。
基本課文
1.ここはデパートです。
2.食堂はデパートの7階です。
3.あそこもJC企畫のビルです。
4.かばん売り場は1階ですか、2階ですか。
A
甲:トイレはどこですか。
乙:あちらです。
B
甲:ここは郵便局ですか、銀行ですか。
乙:銀行です。
C
甲:これはいくらですか。
乙:それは5,800円です。
甲:あれは?
乙:あれも5,800円です。
語法部分
1、ここ/そこ/あそこは名です
指示場所時,用「ここ」「そこ」「あそこ」。所表示的位置關係與「これ」「それ」「あれ」相同。
(1)ここはデパートです。(這裡是百貨商店。)
(2)そこは図書館です。(那裡是圖書館。)
(3)あそこは入り口です。(那兒是入口。)
2、名は名[場所]です
表示「名詞」存在於「名詞」【場所】。
(1)食堂はデパートの7階です。(食堂在百貨商店的7層。)
(2)トイレはここです。(廁所在這兒。)
(3)小野さんは事務所です。(小野女士在事務所。)
注意:
「小野さんは事務所です」的漢語譯文是「小野女士在事務所。」不能譯為「小野女士是事務所。」日語的「は」比漢語的「是」更為廣泛的含義。在這裡表示小野女士在什麼地方。
「トイレはここです」意思是「廁所在這兒。」是將「トイレ」作為話題來闡述。而不是將「ここ」作為話題來闡述,意思是「這裡是廁所。」
3、名はどこですか
用於詢問存在的場所。
(1)トイレはどこですか。(廁所在哪兒?)
――あちらです。(在那兒。)
(2)あなたのかばんはどこですか。(你的包在哪兒?)
――私のかばんはここです。(我的包在這兒。)
4、名も名です
助詞「も」基本相當於漢語的「也」。
(1)ここはJC企畫のビルです。(這裡是JC策劃公司的大樓。)
あそこもJC企畫のビルです。(那裡也是JC策劃公司的大樓。)
(2)李さんは中國人です。(小李是中國人。)
張さんも中國人です。(小張也是中國人。)
(3)あなたも中國人ですか。(你也是中國人嗎?)
5、名は名ですか、名ですか
答案有多種可能,而詢問其中的一種時,可以重複使用謂語「~ですか」。因為這裡詢問的是哪一種,不能用「はい」或「いいえ」來回答。
(1)かばん売り場は1階ですか、2階ですか。(賣包的櫃檯在1層還是2層?)
(2)今日は水曜日ですか、木曜日ですか。(今天是星期三還是星期四?)
(3)林さんは韓國人ですか、日本人ですか、中國人ですか。
――日本人です。(林先生是韓國人?日本人?還是中國人?——是日本人。)
6、名はいくらですか
詢問價錢時,用「いくら」。
(1)これはいくらですか。(這個多少錢?)
(2)その服はいくらですか。(那件衣服多少錢?)
應用課文ホテルの周辺
小野:ここはコンビニです。隣は喫茶店です。
李:あの建物はホテルですか、マンションですか。
小野:あそこはマンションです。
李:あの建物は何ですか。
小野:あそこもマンションです。
李:マンションの隣は?
小野:マンションの隣は病院です。
李:本屋はどこですか。
小野:そこです。そのビルの二階です。
李:あのう,東京の地図はどこですか。
店員:地図ですか。そちらです。
李:いくらですか。
店員:五百円です。
本期作業
一、日譯中
1.森さんの本はどれですか。
2.このカメラはいくらですか。
3.あれは何ですか。-病院です。
二、中譯日
1.廁所在哪兒?
2.這裡是郵局還是銀行?
3.這個多少錢?
答案
一、日譯中
1.哪一本是森先生的書?
2.這個照相機多少錢?
3.那個是什麼?是醫院。
二、中譯日
1.トイレはどこですか。
2.ここは郵便局ですか、銀行ですか。
3.これはいくらですか。
推薦閱讀:
※「面白い」反義詞是「面黒い」嗎?
※《大家的日語》初級1學習筆記:「こそあど」應該怎樣區分?
※以身試教:語言大神教你如何學外語
※☆你能藏好自己的「喜歡」嗎?
※與郭曉明博士嘮嘮嗑