三個過去時態的區分
來自專欄教材中沒有的西班牙語語法學習西班牙語的第一座大山,我在學A2級別時就在區分,學到C1還在區分。這三個過去時態分別是pretérito perfecto, imperfecto 和 indefinido,中文叫現在完成時、未完成過去時和一般過去時。我不知道為什麼沒有一本教材明確說出這三個時態分別對應中文的「過(有)」、「著」、「了」,他們也許是覺得很多情況下並不能對應。確實不是完全對應,畢竟是兩門差異極大的語言,但是對時間的感覺是相通的,如果引用這三個漢字作為西班牙語教學時的對比,可以起到事半功倍的效果。
先說最簡單的現在完成時:表示已經完成,且和現在有關的動作。
首先是完成了的動作:「我正在吃(著)」就不是完成了的動作;「我吃了」、「我吃過」、「我有吃」(請腦補台灣腔)就是完成了的動作。說到西語的haber hecho,英語的have done,和漢語的有做之所以能夠對應,我覺得意思就是這個動作已經被施動者擁有。擁有的意思就是擁有其完整性,擁有一半不行,所以是已經完成的動作;haber用現在時則表示截止到現在這個動作已經完成,不排除再次做該動作,因此動作完成的時刻和現在是有關係的。
但是要和現在有關:有人會理解為動作結束離現在時間短就是有關,時間長就是無關,拜託!長短完全是說話人自己定義的好嗎?而語法應該是大家共同遵守的,所以如何理解和現在有關呢?以下時間狀語和現在有關:
1)剛剛結束的,尤其以este引導的時間狀語。este在西班牙語中表示離說話人近的,所以凡是有este或者esta的時間狀語都用現在完成時如 Esta noche he dormido bien(昨晚上我睡得很好,不排除再睡的可能)等等
2)尚未結束的,比如 Me he comido dos manzanas hoy, 今天我已經吃了兩個蘋果了,不排除再吃的可能。
類似下面的時間狀語和現在無關,用一般過去時:
1)el verano pasado (如果現在是秋冬截至12月31日,就表示今年夏天,如果現在是春夏,就表示去年夏天,但無論如何是已經過去的,因此和現在無關)
2)ese / aquel día (ese指離說話人遠的,aquel指離說話人、聽話人都遠的,因此凡是有該詞的時間狀語都用一般過去時)
3)已經過去的封閉的時間段,如1975年11月等。(注意:這種情況法語中很多時候用 limparfait, 如 Je travaillais ici le février passé.)
以上是一些時間狀語語法上必須搭配現在完成時的情況。但是拉美人和西班牙南部地區人經常會說 Hoy comí. Este a?o le vi. 等等。首先這不符合標準西班牙語語法,其次,這麼說的語氣,或者其含義,等於是排除了在接下來的時間繼續重複該動作的可能性。比如:
a) Me he venido dos veces a este bar.(我已經來過兩次這家酒吧了。很可能還會來第三次,說話人可能正在這家酒吧里。)
b) Me vine dos veces a este bar. (我來了這家酒吧兩次。不太可能再來第三次了,說話人可能正好經過這家酒吧門口。)
所以這就引出了一般過去時的定義:表示已經完成,且和現在無關的動作。而根據上面的兩個例句可以看出,和現在有無關係完全是說話人自己決定的,和實際時間長短無關,比如以hace引導的時間狀語從句:
a) Mi perro ha muerto hace 5 a?os. (我的狗已經死了五年了。雖然時間不短,可是我依然思念它。)
b) Mi conejo murió hace un rato. (我的兔子剛死一會兒。雖然時間很短,但是死了就死了吧,沒什麼好可惜的。)
很多人對未完成過去時中「習慣性動作」有誤解,比如:我去年去了20次哥本哈根。幾乎一個月去兩次,這種頻率已經算習慣了吧?但是不能說 Viajaba a Copenhagen 20 veces en el a?o pasado. 而要說Viajé 20 veces... 原因有二:
1. 指明次數的都要用一般過去時;
2. 以封閉時間段為時間狀語(去年)。
如果還不理解,就請套中文:為什麼不可以說「我去年去著20次哥本哈根」?
但是封閉時間段有個迷惑:
1. Tenía 15 a?os cuando me mudé.
2. Llevaba 15 a?os en Barcelona.
這兩句話中都有封閉時間段,但是都用了imperfecto,原因有二:
1. 這裡的封閉時間段不做狀語,而做動詞的賓語。
2. 這兩句話是可以用一般過去時的(Tuve 和 Llevé),語法正確,但是語義表示一秒都不差,剛好15年,這種表達在生活中完全用不上,所以幾乎聽不到。
另外過去未完成時有著「夢境的時態」的美稱,夢中的所有動作都是不問開始結束,所以瞬時動詞(如落下、跳起,開始)也要用imperfecto,這是個有點特殊的用法,但是有助於理解這一時態。
最後,《現代西班牙語》好像是第四冊引入了「體」的概念,並用:
1. 完成體動詞搭配封閉時間段
2. 完成體動詞搭配開放時間段
3. 未完成體動詞搭配封閉時間段
4. 未完成體動詞搭配開放時間段
四種情況分別討論,精彩值得一讀。
推薦閱讀:
※西語語法丨「無人稱句」的種種
※去西班牙語國家旅遊要知道的單詞和指示牌?
※西班牙語語音入門筆記
※DELE考試C1級閱讀一篇
※勇士與公主,書籍與玫瑰,猜不到結局的西班牙愛情故事
TAG:西班牙語 |