《朱子家訓》全文及譯文
《朱子家訓》又名《朱子治家格言》、《朱柏廬治家格言》,是以家庭道德為主的啟蒙教材。《朱子家訓》僅524字,精闢地闡明了修身治家之道是一篇家教名著。其中,許多內容繼承了中國傳統文化的優秀特點,比如尊敬師長,勤儉持家,鄰里和睦等,在今天仍然有現實意義。
黎明即起,洒掃庭除,要內外整潔,既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
譯文:每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。
一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
譯文:對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
宜未雨而綢繆(chóu móu),毋臨渴而掘井。
譯文:凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要「臨時抱佛腳」,像到了口渴的時候,才來掘井。
自奉必須儉約,宴客切勿流連。
譯文:自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿流連忘返。
器具質而潔,瓦缶(fǒu)勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈(xiū)。
譯文:餐具質樸而乾淨,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園裡種的蔬菜,也勝於山珍海味。
勿營華屋,勿謀良田。
譯文:不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
譯文:社會上不正派的女人,都是淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
童僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。
譯文:家僮、奴僕,不可僱用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
譯文:祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使愚笨,教育也是不容怠慢的。
居身務期質樸,教子要有義方。
譯文:自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。
莫貪意外之財,莫飲過量之酒。
譯文:不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。
與肩挑貿易,毋佔便宜;見窮苦親鄰,須加溫恤。
譯文:和做小生意的挑販們交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要對他們有金錢或其它的援助。
刻薄成家,理無久享;倫常乖舛(chuǎn),立見消亡。
譯文:對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。
兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
譯文:兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。
聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫;重資財,薄父母,不成人子。
譯文:聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。
嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩(lián)。
譯文:嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
譯文:看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙賤不過的。
居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
譯文:居家過日子,禁止爭鬥訴訟,一旦爭鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
勿恃勢力而凌逼孤寡;毋貪口腹而恣殺牲禽。
譯文:不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
譯文:性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。
狎昵(xiá nì)惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
譯文:親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
輕聽發言,安知非人之譖(zèn)訴,當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是,須平心暗想。
譯文:他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
施惠無念,受恩莫忘。
譯文:對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
凡事當留餘地,得意不宜再往。
譯文:無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
譯文:他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
譯文:做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。
見色而起淫心,報在妻女;匿(nì)怨而用暗箭,禍延子孫。
譯文:看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。
家門和順,雖饔(yōng)飧(sūn)不濟,亦有餘歡;國課早完,即囊橐(náng)橐(tuó)無餘,自得至樂。
譯文:家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;儘快繳完賦稅,即使口袋所剩無餘也自得其樂。
讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家。
譯文:讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?
守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。
譯文:我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。
推薦閱讀:
※鬼谷子譯文
※普賢行願品譯文
※《茶經》及譯文 十之圖
※唐朝稱骨算命男女有別白話譯文終級版:上篇(2.1——4.5)
※奇文《圍爐夜話》(全文及譯文)
TAG:譯文 |