《朱子治家格言》(朱子家訓)原文、注釋與對照翻譯(3)

 

【原文】:兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。

【翻譯】:兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。

【解讀】:對於兄弟叔侄,要多多安撫貧寡,長幼內外,應當家法嚴格。【原文】:聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人

【原文】:聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。

【翻譯】:聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是作兒子的道理。

【解讀】:聽從婦人的言論,溺愛骨肉,這哪裡是大丈夫的作為.作為家長,一定要有主心骨,哪些話該聽就聽,不該聽的不要聽。中國有句古語:「百善孝為先」。意思是說,孝敬父母是各種美德中占第一位的。一個人如果都不知道孝敬父母,就很難想像他會熱愛祖國和人民。古人說:「老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼」。我們不僅要孝敬自己的父母,還應該尊敬別的老人,愛護年幼的孩子,在全社會造成尊老愛幼的淳厚民風。

原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。

【注釋】:厚奩(lián):豐厚的嫁妝。

【翻譯】:嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

【解讀】:嫁女兒要選擇品質好的女婿,不要要貴重的聘禮.娶兒媳要求端方的淑女,不要計較厚重的陪嫁。這兩句話都是讓後人在嫁娶時,重德而勿重財。

 【原文】:見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態者*莫甚。

【翻譯】:看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙*不過的。

【解讀】:寫了兩種不同社會地位和層面的人所絕不應有的兩種不同的心態和神態。意思是說:自身貧窮,見到有錢有勢的人就露出一副點頭哈腰、奉承拍馬的卑賤神態,這種向人討好的人,是最可恥的;而富貴的人如果遇到貧窮的人,就露出一副不可一世,傲視對方的神情,這種人的人格就是最低賤的了。

【原文】:居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。 

(譯文):居家過日子,禁止爭鬥訴訟,一旦爭鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。

(評說):爭鬥訴訟,總要傷財耗時,甚至破家蕩產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應盡量採取調解或和解的方法。

解讀】:家庭成員之間,千萬不能因互相爭吵而引起訴訟,因為這樣做,最終對家庭沒有好處;待人接物,話不能過多,以免說話多了,必然會顧此失彼,或疏於考慮,有失分寸,得罪人又給自己惹上麻煩

【原文】:勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。

【翻譯】:不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。

【解讀】:前一句是寫人際交往中,不應仗勢欺人,尤其不能欺虐孤兒寡婦。後一句講不能因為貪嘴而去無休止的殘殺禽獸。用今天的話說,就是要保護自然生態,不能人為地破壞生態平衡。

【原文】:乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

【翻譯】:性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。

【解讀】:乖僻的人往往是有聰明才智的人,他們中的一些人趾高氣昂,好勝性強,自以為是。這樣的人來「治家」,肯定使人望而生畏,做出許多日後要後悔的錯事來。另一種人則貪圖安逸,消極頹廢,也很難把家治好。勤則成,惰則敗,凡事都是這樣

【原文】:狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

【注釋】:狎昵(xiá nì):過分親近。

【翻譯】:親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。

【解讀】:親近不良的少年,日子久了,必然會受牽連。屈意敬奉老練有德的人,遇到急難的時候,就可以靠他指導或扶助。近朱者赤,近墨者黑,就是這個道理。當忍耐三思;【原文】:輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,

【原文】:輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。

【注釋】:譖(zèn)訴:誣衊人的壞話。

【翻譯】:他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?

解讀】:這兩句格言一句寫聽話,一句寫做事。一個人決不能急燥,不能輕信,不能意氣用事,而應冷靜分析,深思、三思。兩句充滿了辨證的思想

【原文】:施惠無念,受恩莫忘。

【翻譯】:對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。

(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。

【解讀】:這句是講給別人做了好事,比如經濟上接濟了別人,這是一種美德、一件好事,就不應該一直去記住它。否則就好象是吝嗇、心痛了。相反,受了別人的周濟,就應當記住。「滴水之恩,當湧泉相報。」即使無力回報,也應記住人家的恩德。這是從對人、對己兩方面談施惠與受惠應有的正確態度。

【原文】:凡事當留餘地,得意不宜再往。

【翻譯】:無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。

【解讀】:這句講用錢不留餘地必窮,用力不留餘地身必病。因此,真正的聰明人,做事一定留有餘地。少壯時要為暮年留餘地,祖輩、父輩要為子孫留餘地。今天來說,就是要考慮「可持續發展」。而當財富、事業等方面春風得意之時,要注意適度,不要將順風蓬扯得過足,要「見好就收」,不能貪得無厭,否則,事物將走向其反面

【原文】:人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生欣幸心。

【翻譯】:他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。

【解讀】:別人有了吉祥可賀的事,不可生出妒忌心理;別人有難或有了災禍,不可生出幸災樂禍的心理。

【原文】:善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

【翻譯】:做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

【解讀】:這是提出了衡量善惡的兩條標準——欲人見、恐人知,一非真善,一是大惡,很有見地。一個人真正的做好事,是無須自己多張揚的。而惡不敢聲張,不外乎兩種情況,一是已成大惡,二是日漸將釀成無藥可救的大惡。佛家說善惡皆由心生。衡量一個人的道德操守,不是看他在人前作了什麼,而是看他一個人的時候是怎麼樣怎麼作。

【原文】:見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫

【注釋】: 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。

【翻譯】:看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。

【解讀】:見到美色而起淫心,報應就會在妻子女兒身上.藏匿怨心而暗箭傷人,禍患就會延及到子孫。【原文】:家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐

【原文】:家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。

【注釋】: 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。 國課:國家的賦稅。 囊(náng)橐(tuó):口袋。

【翻譯】:家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;儘快繳完賦稅,即使口袋所剩無餘也自得其樂。

【解讀】:家道富厚,家庭關係往往容易和順;家境貧苦,家庭關係往往比較緊張。朱柏廬則提出了和順治貧的方法:一家人只要生活得和和睦睦,開開心心,即使上頓不接下頓,也會有家庭的歡樂,有天倫之樂。俗話說:「家和萬事興。」家和了,苦一點也算不了什麼。 「國課」是指百姓應當上繳給國家的租稅。早完成國家的錢糧課賦,不欠租稅,沒有了思想負擔,即使口袋裡沒有盈餘,身無分文,自己也能自得其樂。這句話的要旨是告訴我們人人為要建設營造一個和時時處處為國家著想,順歡樂的家庭出力;同時更不能忘記我們的大家——國家,國家在先,要有為國家服務的爭先意識,幸福感

【原文】:讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?

【翻譯】:讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?

【解讀】:這是說一個人讀書的目的,在於使自己成為一個具備聖賢之心的高尚的人。古人強調一個「聖人」,應當做到「修身、齊家、治國、平天下。」用今天的話說,就是做官一定要為百姓、為國家著想。這是朱柏廬先生提出的做人要達到的最高境界——做聖賢,存君國

【原文】:安分守命,順時聽天。

【翻譯】:我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

【解讀】:守住做人的本分安於命運,順從時令聽從天意如果做人是這樣的話,可以說很完美了。通篇《朱子家訓》,充滿了樸素的、淡泊名利的人生觀。熟讀朱子家訓,謹遵朱先生的教誨,你可能得不到榮華富貴,你卻可以得到內心的安寧和平靜的生活。

【原文】:為人若此,庶乎近焉。

【翻譯】:如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。

心好命又好富貴直到老。命好心不好福變為禍兆。    心好命不好禍轉為福報。心命俱不好遭殃且貧夭

心可挽乎命最要存仁道。命實造於心吉凶惟人召。    信命不修心陰陽恐虛矯。修心一聽命天地自相保

上一頁  [1] [2] [3] [4] 

推薦閱讀:

格言、箴言、名人語錄、佛語祖言
儒釋道修身格言
一人一句最喜歡的英語格言?!
怎樣理解"世界上一切的不公平,都來自於當事人能力的不足"這句話?
格言聯璧

TAG:翻譯 | 格言 | 注釋 | 原文 |