【小編說書】他們愛講腦洞大開的故事
除了馬爾克斯,拉美還有哪些作家,在寫著詭異與幻覺,夢境和神話?拉美這片文學土壤,提供了無限的創作靈感,也讓拉美作家這個群體持續迸發著驚人的活力。
《玉米人》
玉米人(精)
作者:(危)米蓋爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯,譯者:劉習良,筍季英
《玉米人(精)》是1967年諾貝爾文學獎得主、拉丁美洲魔幻現實主義文學流派的主要開創人米蓋爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯的代表作品,堪稱藝術精品。故事的主線是印第安人與土生白人因為種...
查看圖書
米蓋爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯(1899-1974)是瓜地馬拉著名作家、記者和外交官,在拉丁美洲文學史上佔據著十分重要的地位。「由於出色的文學成就」、「作品深深植根於拉丁美洲的和印第安人的傳統之中」,阿斯圖里亞斯獲得了諾貝爾文學獎。
《玉米人》是阿斯圖里亞斯的代表作和拉丁美洲魔幻現實主義文學的經典之作。它是一部把印第安人的神話、民間傳說、傳統觀念與現實生活結合起來的富有詩情畫意的長篇小說。故事情節圍繞著為生存而種植玉米的印第安人與為牟取暴利而種植玉米的土生土長的白人之間的矛盾衝突而展開,並循著這根主線繪製了瓜地馬拉廣闊的社會生活圖景。作品按照「萬物有靈」、「人神相通」、「人獸合一」、「亦夢亦覺」等印第安人的神怪傳統觀念和變異思維方式,把過去和現實、真實和想像,與夢境、幻覺、靈異、神話等交混融合,植入小說人物的意識中。
名人、媒體評價:
「社會小說」《玉米人》則廣泛吸收印第安神話,大量使用極具地方特色的民族語言,刻畫了一幅從山區、鄉村到集鎮、都市的亦真亦幻的印第安風俗畫卷。後來的拉美作家或多或少循著這兩條路子進行創作,阿斯圖里亞斯也是他們中最早獲得諾貝爾文學獎的小說家。 ——《上海譯文》
「書中描寫的大量的噩夢和圖騰式的幻影可能會過分刺激我們的感官,但是我們卻不能不為這種離奇可怕的詩作所傾倒。——諾貝爾文學獎授獎詞
《時間之戰》
時間之戰
作者:(古巴)阿萊霍·卡彭鐵爾,譯者:陳皓
《時間之戰》囊括了阿萊霍·卡彭鐵爾主要的短篇小說創作,共收錄十個短篇小說,由三部分組成,分別是收錄其早年短篇小說的「先鋒派」,包含三個短篇小說成名作的「時間之戰」,以及由四個小...
查看圖書卡彭鐵爾的作品充滿了鮮明的巴洛克風格。作家認為,誇張華麗,動蕩多元,充滿想像力與畫面感的新巴洛克主義最適於描寫「美洲神奇現實」。文學評論家格拉謝利亞·波戈洛蒂認為,卡彭鐵爾的作品「以新的疑問激勵著我們所有的人」。
《時間之戰》囊括了阿萊霍·卡彭鐵爾主要的短篇小說創作,共收錄十個短篇小說,由三部分組成,分別是收錄其早年短篇小說的「先鋒派」,包含三個短篇小說成名作的「時間之戰」,以及由四個小說組成的「其他故事」。它們體現了卡彭鐵爾魔幻和超現實主義色彩的敘事風格。他認為,誇張華麗,動蕩多元,充滿想像力與畫面感的新巴洛克主義最適於描寫「美洲神奇現實」。他將真實的歷史事件同美洲土著和黑人的神話,宗教,傳說等結合在一起,將日常的生活場景置之於充滿荒誕和想像的魔幻氛圍中。
名人、媒體評價:
「我們大家在寫同一本拉丁美洲小說,我寫哥倫比亞的一章,富恩特斯寫墨西哥的一章,胡利奧·科塔薩爾寫阿根廷的一章,何塞·多諾索寫智利的一章,阿萊霍·卡彭鐵爾寫古巴的一章……」——馬爾克斯
卡彭鐵爾寫這樣的小說,絕不是為了讓天真的讀者相信這樣的事情是真實的,真的會這樣發生。相反的,他這樣寫,是出於藝術上的考慮,是進行藝術上的實驗和探索。這樣,他便通過一個普通人的枯燥一生的平談經歷寫成了這篇敘事精品,真正的傑作。——《國外文學》
《吃鳥的女孩》
吃鳥的女孩
作者:[阿根廷]薩曼塔·施維伯林 著 姚雲青 譯
《吃鳥的女孩》共收錄14則短篇小說。這些故事短小、精悍,極具爆發力。一聲短促的尖叫,然後是水流聲,離異的父親多麼希望聽不到他十多歲的女兒吃鳥的聲音;一群家長在學校門口等待孩子放...
查看圖書
施維伯林的寫作吸納了拉美「魔幻現實主義」的傳統,同時又受到北美簡約主義的影響,有著「南美卡佛」的外號。「幻想和生活的界限一直是我特別感興趣的,這個界限本身是極具文化的。在不同的文化中,界限會產生不同的變化,這是由教育產生的,所以這也像是成人世界和兒童世界的關係。」薩曼塔·施維伯林說。
《吃鳥的女孩》共收錄14則短篇小說。這些故事短小、精悍,極具爆發力。一聲短促的尖叫,然後是水流聲,離異的父親多麼希望聽不到他十多歲的女兒吃鳥的聲音;一群家長在學校門口等待孩子放學,一個父親踩死了一隻蝴蝶,然後從學校里飛出一大群蝴蝶;一個男人接受指令在廣場上殺死了一條狗, 然而最後他發現自己要面對一群狗……薩曼塔·施維伯林善於將令人匪夷所思的幻想融入日常生活細節中,用開放式結尾讓讀者在驚愕中回味言外之意。
名人評價:
薩曼塔·施維伯林是西班牙語文學最有希望的新生力量之一。她會有遠大前程,對此我毫不懷疑。
——馬里奧·巴爾加斯·略薩
她的作品具有一種獨一無二的聲音,令人震驚,荒誕,自信,是一種我完全信任的聲音,即使有的故事把我帶去了我不認識或根本不可能想到的地方。薩曼塔的短篇小說大膽、具有一種令人不安的美。她像詩人一樣善於運用意象。
——丹尼爾·阿拉爾孔,《格蘭塔》「最佳青年西班牙語小說家」專輯評語
《地球上最後的夜晚》
地球上最後的夜晚(精)
作者:(智利)羅貝托·波
《地球上最後的夜晚(精)》是《2666》作者羅貝托·波拉尼奧首部短篇小說集。 《地球上最後的夜晚(精)》由十四個故事組成,大部分故事的主人公是「B」:一個智利流亡...
查看圖書有人說羅貝托·波拉尼奧開啟了另一種小說的可能,有人說他完全可以稱之為短篇小說的大師,甚至可以媲美契訶夫,蘇珊·桑塔格稱他是「那一代西班牙語世界中最值得欽佩的小說家」,波拉尼奧具有無限的可能性。
波拉尼奧的短篇小說正式的發表量只佔他創作的極小比例。《地球上最後的夜晚》是波拉尼奧第一部小說集,《地球上最後的夜晚》由十四個故事組成,大部分故事的主人公是「B」:一個智利流亡者,在南美和歐洲漫無目的地遊盪,串起了他同時代的其他人的故事,幾乎都是在流亡生活中理想破滅的一代人,如何掙扎於邊緣,困於夢魘。這些人猶如在一場夢中,在不同的故事中不斷改換著形象、名字或背景。評論家們普遍認為,波拉尼奧在短篇小說領域展現出來的純熟技巧,堪與卡夫卡和博爾赫斯媲美。
媒體人評價:
一位更願意自稱為詩人的作家在他寫小說時卻盡量迴避詩化的語言、回歸最平實的句子,這顯然是一種風格上的選擇。其實閱讀小說就像聽一個人講故事,而敘事風格對應的就是這個講故事的人的腔調和氣質。——書評人比目魚
波拉尼奧從不翻出一個答案,一個謎底,我認為,他是不希望我們為此而記住某一個流亡者,記住其中任何一人,對被遺忘的其他人都是不公平的,他們本就是一群人。——書評人云也退
《克羅諾皮奧與法瑪的故事》
克羅諾皮奧與法瑪的故事 [阿根廷]胡里奧·科塔薩爾,范曄
作者:[阿根廷]胡里奧·科塔薩爾 著,范曄 譯
《克羅諾皮奧與法瑪的故事》是一部頑皮的、文體上難以歸類的作品,也是科塔薩爾最受喜愛的短篇集之一。全書分為四部分。第一部分「指南手冊」以說明手冊的形式解剖了一些司空見慣的人類...
查看圖書「我不區別現實與幻想,」這位拉丁美洲後先鋒派作家說,「對我來說,幻想總是源於日常生活。」
《克羅諾皮奧與法瑪的故事》是一部頑皮的、文體上難以歸類的作品,也是科塔薩爾最受喜愛的一部短篇集。全書分為四部分。第一部分「指南手冊」以說明手冊的形式解剖了一些司空見慣的人類日常行為,提供了一種獨特而形上的視角。第二部分「奇特職業」記錄了「我」那特立獨行的一家人的偏執而古怪的行徑,不無卡夫卡色彩。「塑性材料」是全書最散漫多變的一部分,充滿了奇想與荒謬元素。最後一部分「克羅諾皮奧與法瑪的故事」富於喜劇色彩,構思了一個由作者隨性拈來的模糊法則界定的三類人構成的社會,其中,克羅諾皮奧顯然是詩人或藝術家群體的別稱,用富恩特斯的話說,他們是自大、僵化和浮名的敵人。透過這些荒誕、有趣、蘊涵諷刺的篇什,科塔薩爾巧妙觸及了人性的中心、存在的本質。
名人評價
沒有人能夠為科爾塔薩的作品做出內容簡介,當我們試圖概括的時候,那些精彩的要素就會悄悄溜走。
——博爾赫斯
任何不讀科塔薩爾的人命運都已註定。那是一種看不見的重病,隨著時間的流逝會產生可怕的後果。在某種程度上就好像從沒嘗過桃子的滋味,人會在無聲中變得陰鬱,愈漸蒼白,而且還非常可能一點點掉光所有的頭髮。
——聶魯達
(責編:吳純)推薦閱讀:
※你也是一隻小怪獸么?
※你有什麼細思極恐的經歷?
※有哪些優秀的 AI 相關的「一句話科幻」?
※那些由真實事件改編的電影,直擊人性黑暗面!
※愚公寧願讓世代子孫吃苦移山,也不願意簡單搬家,這背後是不是有一盤很大的棋?