立身處世的金科玉律|千古不移的至理名言|《格言聯璧》(三)
《格言聯璧》(清)金蘭生
【 前言】
《格言聯璧》自咸豐元年(1851年)刊行後,即廣為傳誦,所謂「地不分南北、人不分貧富,家家置之於案,人人背誦習讀」。甚且將此書置於左右,朝夕參悟。蓋以金科玉律之言,作暮鼓晨鐘之警,以聖賢之智慧濟世利人,以先哲之格言鞭策啟蒙。其中不乏為人處事的智慧法則,治家教子的諄諄教誨,修身養性的道理箴言,字字珠璣,句句中肯,雅俗共賞,發人深省。其說理之切、舉事之賅、擇辭之精、成篇之簡,皆冠絕古今,堪稱立身處世的金科玉律,修心養性的人生智慧,千古不移的至理名言。
【作者自序】
余自道光丙午歲(1826年,道光二十六年),敬承先志,輯《幾希錄續刻》。刻工竣後,遍閱先哲語錄,遇有警世名言,輒手錄之。積久成帙,編為十類,題曰《覺覺錄》。惟卷帙繁多,工資艱巨,未能遽(立即)付梓人。因將錄內整句,先行刊布,名《格言聯璧》,以公同好。至全錄之刻,姑俟異日雲。
【 格言聯璧正文目錄】
一、學問類 [一、]
二、存養類 [四四、]
三、持躬類 [八七、]
四、養生類 [二一一、]
五、敦品類 [二三一、]
六、處事類 [二五一、]
七、接物類 [二八三、]
八、齊家類 [三八五、]
九、從政類 [四一七、]
十、惠吉類 [四七一、]
十一、悖凶類 [五三五、]
四O一、
[原文]
至樂無如讀書,至要莫如教子。
[譯文]
最大的快樂莫過於讀書,最重要的事莫過於教導子女。
四O二、
[原文]
子弟有才,制其愛,毋弛其誨,故不以驕敗;
子弟不肖,嚴其誨,毋薄其愛,故不以怨離。
[譯文]
子女有才能,要壓抑對他的愛心而不放鬆對他的教誨,所以子女才不會因驕傲而失敗。子女不成材,要嚴加教誨而又不減少對他們的愛,所以他們不會因怨恨而遠離。
四O三、
[原文]
雨澤過潤,萬物之災也;
恩寵過禮,臣妾之災也;
情愛過義,子孫之災也。
[譯文]
雨下太多,不僅不能潤萬物,反而造成漬災。恩寵太多,超過禮儀,是臣妾的災害。情愛多於義,則成為子孫的災害。
四O四、
[原文]
安詳恭敬,是教小兒第一法;
公正嚴明,是做家長第一法。
[譯文]
安祥恭敬是教導小孩的第一法,公正嚴明是做父母的第一法。
四O五、
[原文]
人一心先無主宰,如何整理得一身正當;
人一身先無規矩,如何調劑得一家肅穆。
融得性情上偏私,便是大學問;
消得家庭中嫌隙,便是大經綸。
[譯文]
人一心先無主宰,如何使自己品行正當?人言行先沒有規矩,如何把家治理得嚴肅莊重?能消滅性情上的狹隘,便是大學問,能消除家庭中的隔閡,便也是大學問。
四O六、
[原文]
遇朋友交遊之失,宜剴切,不宜游移;
處家庭骨肉之變,宜委曲,不宜激烈。
[譯文]
交朋友失誤,應當切實斷絕;遭逢家庭變故,應當委婉平和處理,不要過激。
四O七、
[原文]
未有和氣萃焉,而家不吉昌者;
未有戾氣結焉,而家不衰敗者。
[譯文]
沒有家庭氣氛和睦而家不昌盛的;沒有家庭中暴唳之氣聚集而家不衰敗的。
四O八、
[原文]
閨門之內不齣戲言,則刑於之化行矣;
房幄之中不聞戲笑,則相敬之風著矣。
[譯文]
在家門之內不說輕薄話語,則夫妻關係和睦;在床榻上聽不見調笑,則雙方相敬如賓的家風隨之而形成。
四O九、
[原文]
人之於嫡室也,宜防其蔽子之過;
人之於繼室也,宜防其誣子之過。
[譯文]
對於原配,應防她庇護子女的過失;對於繼室,應防她誣賴前室子女的過錯。
四一O
[原文]
仆雖能,不可使與內事;
妻雖賢,不可使與外事。
[譯文]
奴僕即使有才幹,也不能讓他介入家庭內部的事;妻子即使有賢德,也不應讓她參與家庭外部的事。
四一一、
[原文]
奴僕得罪於我者尚可恕,得罪於人者不可恕;
子孫得罪於人者尚可恕,得罪於天者不可恕。
[譯文]
奴僕得罪了自己,還可寬恕,如果得罪人家,那就決不寬恕;子孫得罪了別人,還可寬恕,如果有損天理,那就決不輕饒。
四一二、
[原文]
奴之不祥,莫大於傳主人之謗語;
主之不祥,莫大於行僕婢之譖語。
[譯文]
奴僕的凶兆,沒有比傳播主人指責別人的話更大的了;主人的凶兆,沒有比聽信奴婢誣陷別人的話更大的了。
四一三、
[原文]
治家嚴,家乃和;居鄉恕,鄉乃睦。
治家忌寬,而尤忌嚴;居家忌奢,而尤忌嗇。
[譯文]
治家嚴格,家庭便宜和睦;居鄉寬恕,則鄰里和睦。治理家政切忌寬恕無度,更應禁忌嚴格;料理家務切忌奢侈無度,更應禁忌吝嗇。
四一四、
[原文]
無正經人交接,其人必是姦邪;
無窮親友往來,其家必然勢利。
[譯文]
沒有正派君子和他結交,此人一定是姦邪之徒;沒有窮賤親友和他往來,這人必然是勢力小人。
四一五、
[原文]
日光照天,群物皆作,人靈於物,寐而不覺,是謂天起人不起,必為天神所譴,如君上臨朝,臣下高卧失誤,不免罰責;
夜漏三更,群物皆息,人靈於物,煙酒沉溺,是謂地眠人不眠,必為地祗所訶,如家主欲睡,僕婢喧鬧不休,定遭鞭笞。
[譯文]
旭日東升,天色明亮,萬物興起。人是萬物之靈,卻睡而不醒,這就是所謂「天起人不起」,必為天神所遣;比如皇上早朝臨政,大臣卻酣眠不起,耽誤國事,就不免受處分。
深更半夜,夜慕籠罩,萬物休息。人是萬物之靈,卻嗜欲不眠,這就所謂「地眠人不眠」,此人必然要遭地祗的怒斥;比如主人上床休息,婢奴卻吵鬧不停,違犯家規,就要遭到鞭打。
四一六、
[原文]
樓下不宜供神,慮樓上之穢褻;
屋後必須開戶,防屋前之火災。
[譯文]
樓下不適合供奉神牌,想到不受樓上玷污;屋後必須鑿開一扇窗門,防備屋前發生火災。
【從政】
四一七、
[原文]
眼前百姓即兒孫,莫謂百姓可欺,且留下兒孫地步;
堂上一官稱父母,漫道一官好做,須盡些父母恩情。
[譯文]
縣官眼前的百姓就是兒孫,不要認為百姓可欺,應該為子孫留下餘地與後路;縣衙堂上的官就是父母,莫要以為一官好做,應該盡到父母的責任與恩情。
四一八、
[原文]
善體黎庶情,此謂民之父母;
廣行陰騭事,以能保我子孫。
[譯文]
從政能善於體察民情,便是民之父母;為官應暗中多做好事,以保兒孫吉祥。
四一九、
[原文]
封贈父祖易得也,無使人唾罵父祖難得也;
恩蔭子孫易得也,無使我毒害子孫難得也。
[譯文]
因本人的官位使父輩受到封爵是容易的,但從政治民,不讓別人來唾罵父輩,卻是很難做到的。憑本人的功勛使子孫得到官銜是容易辦到的,但教子成材,不使子孫受到毒害,卻是很難做到的。
四二十、
[原文]
潔己方能不失己,愛民所重在親民。
[譯文]
自己廉潔,才能保持氣節清名;愛護百姓,重在與民親近無間。
四二一、
[原文]
朝廷立法,不可不嚴;有司行法,不可不恕。
[譯文]
朝廷制定法律,不能不嚴肅嚴厲;官員執行法律,不能不稍加寬恕。
四二二、
[原文]
嚴以馭役而寬以恤民,
極於揚善而勇於去奸,
緩於催科而勤於撫字。
[譯文]
指揮衙役要嚴明,而要寬恕地體恤百姓;表彰善行要竭力,而要狠狠地剷除姦邪;催交租稅要和緩,而要勤奮地愛撫眾人。
四二三、
[原文]
催科不擾,催科中撫字;
刑罰不差,刑罰中教化。
[譯文]
催征賦稅不能驚擾百姓,既要徵稅,又要安撫,養育百姓;執行刑罰不能有所偏差,要通過刑罰教化百姓。
四二四、
[原文]
刑罰當寬處即寬,草木皆上天生命;
財用可省時便省,絲毫皆下民脂膏。
[譯文]
執行刑罰應當寬大處就要寬大,雖一草一木卻都是上天賦予的生命;錢財能省時就要節省,雖一絲一毫卻都是勞動人民的血汗。
四二五、
[原文]
居家為婦女們愛憐,朋友必多怒色;
做官為左右人歡喜,百姓定有怨聲。
[譯文]
在家裡受到妻子、兒女的愛戴,但疏遠了朋友,必會引起朋友的不滿;在官場官官相護,官員們你喜他歡,黎民百姓一定會怨聲載道。
四二六、
[原文]
官不必尊顯,期於無負國法;
道不必博施,要在有裨民物。
祿豈須多,防滿則退;
年不待暮,有疾便辭。
天非私富一人,托以眾貧者之命;
天非私貴一人,托以眾賤者之身。
[譯文]
做官不必求位高權重,只要無愧於朝廷和父母。行善不必廣泛,只要對民生有利。做官的傣祿不需太多,夠養老即應退休,不需等到年老,有病就應辭官。
四二七、
[原文]
在世一日,要做一日好人;
為官一日,要行一日好事。
[譯文]
活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。
四二八、
[原文]
貧賤人櫛風沐雨,萬苦千辛,自家血汗自家消受,天之鑒察猶恕;
富貴人衣稅食租,擔爵受祿,萬民血汗一人消受,天之督責更嚴。
[譯文]
貧苦的人為了生活終日勞苦,自己的困苦自己承擔,上天看了覺得可恕。而做官的人食衣住行都是由百姓的血汗所供養,因此上天對他們的監督更加嚴厲。
四二九、
[原文]
平日誠以治民,而民信之,則凡有事於民,無不應矣;
平日誠以事天,而天信之,則凡有禱於天,無不應矣。
[譯文]
平時誠懇對待百姓,百姓信任,有事需要百姓出力,則沒有不答應的。平日以虔誠事奉上天,上天信任,若有祈求於上天,則沒有不回應的。
四三十、
[原文]
平民肯種德施惠,便是無位底卿相;
士夫徒貪權希寵,竟成有爵底乞兒。
[譯文]
百姓若願意積德布施,便是沒有官位的大官。做官的人如果利欲熏心,便是有官位的乞丐。
四三一、
[原文]
無功而食,雀鼠是已;肆害而食,虎狼是已。
[譯文]
無功於民而食俸祿就像老鼠、麻雀一樣;殘害百姓而食俸祿,則是兇猛的虎狼。
四三二、
[原文]
毋矜清而傲濁,毋慎大而忽小,毋勤始而怠終。
[譯文]
不要孤芳自賞,不可只謹慎大事而忽略小事,做事不要有始無終。
四三三、
[原文]
勤能補拙,儉以養廉。
[譯文]
勤勞彌補拙劣,勤儉可以培養廉潔。
四三四、
[原文]
居官廉,人以為百姓受福,予以為錫福於子孫者不淺也,
曾見有約己裕民者,後代不昌大耶;
居官濁,人以為百姓受害,予以為貽害於子孫者不淺也,
曾見有瘠眾肥家者,歷世得久長耶?
[譯文]
做官的人清廉,別人都覺得百姓有福,但我認為他的子孫受福最多,可曾見過對待自己儉約的人而厚待百姓的官,他的後代有不昌盛的嗎?做官不清廉的人,人以為百姓受害,但我認為他的子孫受害更多,可曾見過壓榨百姓而厚待自家的人,他的後代能長久嗎?
四三五、
[原文]
以林皋安樂懶散心做官,未有不荒怠者;
以在家治生營產心做官,未有不貪鄙者。
[譯文]
以安逸享樂的心做官,政事沒有不荒廢的。以自家經營產業的心做官,沒有不貪婪的。
四三六、
[原文]
念念用之君民,則為吉士;
念念用之套數,則為俗吏;
念念用之身家,則為賊臣。
[譯文]
以國家和百姓的利益為重的人則為吉祥的人,凡事作表面功夫的是俗吏,只追求自身利益的人便是賊吏。
四三七、
[原文]
古之從仕者養人,今之從仕者養己。
古之居官也,在下民身上做工夫;
今之居官也,在上官眼底做工夫。
[譯文]
古代做官的人撫恤百姓,現在做官的人則關心自己。古代做官的人在百姓身上下功夫,現在做官的人則在上司眼皮底下做功夫。
四三八、
[原文]
在家者不知有官,方能守分;
在官者不知有家,方能盡分。
[譯文]
在家的人不知道有官,才能守本分;做官的人忘卻自己有家,才能盡其本分。
四三九、
[原文]
君子當官任職,不計難易,而志在濟人,故動輒成功;
小人苟祿營私,只任便安,而意在利己,故動多敗事。
[譯文]
君子做官不計較事情的難易,其志在於幫助百姓,所以經常成功;小人則貪圖私利,只做容易的事,目的只是為己謀利,所以往往身敗名裂。
四四十、
[原文]
職業是當然底,每日做他不盡,莫要認作假;
權勢是偶然底,有日還他主者,莫要認作真。
[譯文]
職務是應盡的,每天做不完,要認真不要以為是假的;權勢是偶然的,有朝一日會失去,所以不要把權勢太當真。
四四一、
[原文]
一切人為惡,猶可言也,惟讀書人不可為惡,讀書人為惡,更無教化之人矣;
一切人犯法,猶可言也,惟做官人不可犯法,做官人犯法,更無禁治之人矣。
[譯文]
其他人做壞事都情有可原,只有讀書人不能做惡,否則沒有可以教化百姓的人。百姓犯法還說得過去,惟獨做官的人不能犯法,否則便沒有可以執法治世的人。
四四二、
[原文]
士大夫濟人利物,宜居其實,不宜居其名,居其名則德損;
士大夫憂國為民,當有其心,不當有其語,有其語則毀來。
[譯文]
士大夫救助接濟別人,應該落在實處,而不應追求名聲,追求名聲就會損害道德;士大夫憂國事愛百姓,應該發諸真心,而不應滿口空談,滿口空談,就會招來毀謗。
四四三、
[原文]
以處女之自愛者愛身,以嚴父之教子者教士。
執法如山,守身如玉,愛民如子,去蠹如仇。
[譯文]
像處女自愛那樣愛惜自身的名節,像嚴父教子那樣教誨後生的品學。執行法令,像山脈那樣毫不動搖;保持節操,像美玉那樣潔白無瑕;愛護百姓,像對親生兒子般盡心;剷除奸賊,像對仇敵那樣不手軟。
四四四、
[原文]
陷一無辜,與操刀殺人者何別?
釋一大憝,與縱虎傷人者無殊。
[譯文]
陷害一個無辜者,這和操刀殺人有什麼區別;釋放一個大惡棍,這和縱虎傷人有什麼兩樣。
四四五、
[原文]
針芒剌手,茨棘傷足,舉體痛楚,刑慘百倍於此,可以喜怒施之乎?
虎豹在前,坑阱在後,百般呼號,獄犴何異於此,可使無辜坐之乎?
[譯文]
針刺扎手,茨棘紮腳使人全身疼痛,難以忍耐,酷刑的慘烈比這要痛楚百倍。父母官們啊!能夠僅憑著自己的感情,就隨便施行種種酷刑嗎?虎狼撲來,深谷在後,令人百般哭號,恨不得速死;牢獄的折磨和這有什麼區別。父母官們啊!能夠把無辜者投入大牢,去遭受這無端的摧殘嗎?
四四六、
[原文]
官雖至尊,決不可以人之生命,佐己之喜怒;
官雖至卑,決不可以己之名節,佐人之喜怒。
[譯文]
官位雖然顯貴,但決不能拿犯人的性命去迎合自己的喜怒而草菅人命;官職雖很卑下,但也不可拿犯人的性命去討好別人的喜怒而陷害無辜。
四四七、
[原文]
聽斷之官,成心必不可有;
任事之官,成算必不可無。
[譯文]
判決訟案的官員,決不能心存成見;辦理事務的官員,決不能沒有成熟的計劃。
四四八、
[原文]
無關緊要之票,概不標判,則吏胥無權;
不相交涉之人,概不往來,則關防自密。
[譯文]
無關緊要的訟案,不要隨便判決,這樣那些想伺機濫用權力的差官就無機可乘;與自己不曾結識的人,一律不相來往,這樣那些投機鑽營者便被拒之門外。
四四九、
[原文]
無辜牽累難堪,非緊要,祗須兩造對質,保全多少身家;
疑案轉移甚大,無確據,便當末減從寬,休養幾人性命。
[譯文]
無辜的人受到牽連總是令人難為情,故假如不是重大案件,只要傳雙方當事人就行了,這樣就可使許多人的名譽得到保全;複雜疑難的案件,缺乏足夠的證據,就應該從寬處理,盡量使涉案人性命能夠保全。
四五十、
[原文]
獃子之患,深於浪子,以其終無轉智;
昏官之害,甚於貪官,以其狼籍及人。
[譯文]
痴呆的人比放縱的人給社會的禍患更深,因為痴呆的人心裡永遠不會明智;昏庸的官吏給人們帶來的危害,比貪婪的官吏更大,因為昏庸無能會使大量無辜的人受到傷害。
四五一、
[原文]
官肯著意一分,民受十分之惠;
上能吃苦一點,民沾萬點之恩。
[譯文]
做官的人關注百姓一分心意,百姓即受十分的實惠;做官的吃一點苦,百姓即能受惠萬分。
四五二、
[原文]
禮繁則難行,卒成廢閣之書;
法繁則易犯,更其滅裂之禍。
[譯文]
禮節繁雜難以遵行,最後就束之高閣。法律龐雜,百姓不小心即容易觸犯,其危害甚於死罪。
四五三、
[原文]
善啟迪人心者,當因其所明而漸通之,毋強開其所閉;
善移易風俗者,當因其所易而漸反之,毋強矯其所難。
[譯文]
善於教導百姓的官,用漸進的方法因勢利導,而不能強迫他明白。要改善風俗的人,從容易處漸漸引導,而不用強制手段去矯正難以改變的風俗。
四五四、
[原文]
非甚不便於民,且莫妄更;
非大有益於民,則莫輕舉。
[譯文]
如果不是非常有利於百姓的事情就不要輕舉妄動。
四五五、
[原文]
情有可通,莫將舊有者過裁抑,以生寡恩之怨;
事在得已,莫將舊無者妄增設,以開多事之門。
[譯文]
情有可通的,就讓其存在,過度抑制原先就已存在的民情,會使百姓產生怨恨。事有不得已,不能做前所未有之事,否則只會增加百姓的麻煩。
四五六、
[原文]
為前人者,無干譽矯情,立一切不可常之法,以難後人;
為後人者,無矜能露跡,為一朝即改革之政,以暴前人。
[譯文]
先人不要為了名聲造作,而立不能執行的法律,使後人難以執行。而後人不要為顯露才能而施行短時間即須改革的政令。
四五七、
[原文]
事在當因,不為後人開無故之端;
事在當革,毋使後人長不救之禍。
[譯文]
應當沿襲的舊法,不要改革,以免為後人開啟無故的事端。應當改革的陋規,不要沿襲,以免徒增後人難以彌補的禍害。
四五八、
[原文]
利在一身勿謀也,利在天下者謀之;
利在一時勿謀也,利在萬世者謀之。
[譯文]
如果利益只在身邊的人,則不必謀取;如果是為天下公利則當盡心策劃。利益只是眼前的,則不必費心;反之,是萬世的利益當盡心策劃。
四五九、
[原文]
莫為嬰兒之態,而有大人之器。
莫為一身之謀,而有天下之志。
莫為終身之計,而有後世之慮。
[譯文]
不要像小孩一樣,要有宏大的氣度;不謀自己的利益,要有替天下謀福的志氣;不是為自己一生,而是考慮到後代子孫的利益。
四六十、
[原文]
用三代以前見識,而不失之迂;
就三代以後家數,而不鄰於俗。
[譯文]
用古代聖賢的經驗,就不會落入俗套。
四六一、
[原文]
大智興邦,不過集眾思;
大愚誤國,只為好自用。
[譯文]
用智慧振興國家,乃是凝結著多數人的智慧。愚蠢而使國家遭受禍害,只因為剛愎自用。
四六二、
[原文]
吾爵益高,吾志益下;
吾官益大,吾心益小;
吾祿益厚,吾施益博。
[譯文]
官位愈高志氣愈低,官位愈大慾念愈少,俸祿愈多施捨愈廣。
四六三、
[原文]
安民者何?無求於民,則民安矣;
察吏者何?無求於吏,則吏察矣。
[譯文]
怎樣使百姓安樂?即不向百姓索求財物,百姓就會安樂了。怎樣監督官吏?即不向官吏要求太多,他們就可以清明了。
四六四、
[原文]
不可假公法以報私仇,不可假公法以報私德。
天德只是個無我,王道只是個愛人。
[譯文]
不能借國家的法律來報自己的私人仇怨,不能憑國家律法來報私恩。公德在於無私,王道在於愛民。
四六五、
[原文]
惟有主,則天地萬物自我而立;
必無私,斯上下四旁鹹得其平。
[譯文]
只要有主見,則對待一切事物都有自己的準則;定要沒有私心,這樣才能公正平和地對待一切。
四六六、
[原文]
治道之要,在知人。君德之要,在體仁。御臣之要,在推誠。用人之要,在擇言。理財之要,在經制。足用之要,在薄斂。除寇之要,在安民。
[譯文]
治國之道的關鍵在於了解人情,君王的德行關鍵在能體恤和仁愛,統御臣下關鍵在以誠相待,用人的關鍵在善於納言,理財關鍵在經濟制度,豐衣足食關鍵在輕征薄賦,消除盜匪關鍵在於使人民安樂。
四六七、
[原文]
未用兵時,全要虛心用人;
既用兵時,全要實心活人。
[譯文]
和平時期,為政者要虛懷若谷,一心延納賢才;戰爭時期,為政者應愛惜生靈,切忌窮兵黷武。
四六八、
[原文]
天下不可一日無君,故夷齊非湯武,明臣道也,不然則亂臣接踵而難為君;
天下不可一日無民,故孔孟是湯武,明君道也,不然則暴君接踵而難為民。
[譯文]
天下不能一天沒有國君,所以伯夷叔齊指責湯武,這是申明為臣的道理啊!不然,作亂的臣子接踵而來,謀權篡位,豈不是使國君寢食不安嗎?天下不能一天沒有人民,所以孔子孟子肯定商湯周武,這是申明為君的道理啊!不然,暴虐的昏君接連繼位,害民禍國,豈不是使百姓倒懸水火嗎?
四六九、
[原文]
廟堂之上,以養正氣為先;
海宇之內,以養元氣為本。
[譯文]
朝廷上,要保持帝王凜然的剛正之氣;四海內,須養護萬民生命的本源。
四七十、
[原文]
人身之所重者元氣,國家之所重者人才。
[譯文]
人們看重的是保持元氣,國家重視的是培養人才。
【惠吉類】
四七一、
[原文]
聖人斂福,君子考祥;作德日休,為善最樂。
[譯文]
聖人並不追求個人幸福,君子最終獲得如意吉祥。施恩德的人,每天坦蕩欣悅;做好事的人,心境最為快樂。
四七二、
[原文]
開卷有益,作善降祥。
[譯文]
讀好書,得益非淺;做好事,必獲吉祥。
四七三、
[原文]
崇德效山,藏器學海。群居守口,獨坐防心。
[譯文]
像高山那樣,道德崇高,光大發揚;像大海那樣,隱蘊才華待機而起。和眾人相處,要守口如瓶;獨自閑坐時,防想入非非。
四七四、
[原文]
知足常樂,能忍自安。
[譯文]
知足的人,經常無憂無慮;能忍的人,自然消禍免災。
四七五、
[原文]
窮達有命,吉凶由人。
[譯文]
人生得志與失意,全憑天命安排;人世吉福或凶禍,皆由自身獲取。
四七六、
[原文]
以鏡自照見形容,以心自照見吉凶。
[譯文]
用鏡子可以照見自己的容貌體態,用心靈可以預見將來的吉凶禍福。
四七七、
[原文]
善為至寶,一生用之不盡;
心作良田,百世耕之有餘。
世事讓三分,天空地闊;
心田培一點,子種孫收。
[譯文]
善良最為寶貴,一輩子由此得到的福澤無窮無盡;培養一顆善良的心,子孫後世代代受益。凡事能退讓一步,則心中煩悶全無;心中存有善念,則兒孫代代相傳。
四七八、
[原文]
要好兒孫,須方寸中放寬一步。
欲成家業,宜凡事上吃虧三分。
[譯文]
想要造福兒孫後代,便須使心地寬厚;想要成家立業,應該事事謙讓,有容忍之心。
四七九、
[原文]
留福與兒孫,豈必盡黃金白鏹;
積德為產業,由來皆美宅良田。
[譯文]
為兒孫造就福澤,未必一定需要黃金白銀;把培養心性作為功業,永遠都會有美宅良田。
四八十、
[原文]
存一點天理心,不必責效於後,子孫賴之;
說幾句陰騭語,縱未盡施於人,鬼神鑒之。
[譯文]
心存一點天理良心,不必苛責子孫學習,而子孫會有所依賴。說幾句公道話,即使沒有完全施於他人,上天自會知道。
四八一、
[原文]
非讀書,不能入聖賢之域;
非積德,不能生聰慧之兒。
[譯文]
不讀書便不能進入聖賢的領域,不做好事便不能生育聰明的兒女。
四八二、
[原文]
多積陰德,諸福自至,是取決於天;
儘力農事,加倍收成,是取決於地;
善教子孫,後嗣昌大,是取決於人。
事事培元氣,其人必壽;
念念存本心,其後必昌。
[譯文]
多做好事,福氣會來,這是上天決定的。努力耕種,加倍收穫,是地所決定的。教導子孫做善事,後代興盛,是人所決定的。
四八三、
[原文]
勿為一念可欺也,須知有天地鬼神之鑒察。
勿謂一言可輕也,須知有前後左右之竊聽。
勿謂一事可忽也,須知有身家性命之關係。
勿謂一事可逞也,須知有子孫禍福之報應。
[譯文]
不要有欺人的念頭,要知道天地能明察一切。不要隨便說話,要知道有人會偷聽。不要疏忽小事,因其可能關係一家人的性命。不要逞一時之快,須知子孫會有報應。
四八四、
[原文]
人心一念之邪,而鬼在其中焉,因而欺侮之、播弄之,晝見於形像,夜見於夢魂,必釀其禍而後已,故邪心即是鬼,鬼與鬼相應,又何怪乎?
人心一念之正,而神在其中焉,因而鑒察之、呵護之,上至於父母,下至於兒孫,必致其福而後已,故正心即是神,神與神相親,又何疑焉!
[譯文]
人的心中有一絲邪念,鬼怪就在心中產生,於是鬼就作怪,讓你白天精神恍惚,晚上做夢也會見到,必定等到禍事發生才停止。所以邪惡的心就是鬼,鬼和鬼相呼應又有什麼可奇怪的呢?人的心中有剛正的念頭,就像神在心中產生,因而有神的體察和保護,上從父母下到子孫必定受到神的賜福,所以心中剛正就是神,神與神相親又有什麼可懷疑的呢?
四八五、
[原文]
終日說善言,不如做好一件;
終身行善事,須防錯了一樁。
物力艱難,要知吃飯穿衣,談何容易;
光陰迅速,即使讀書行善,能有幾時?
[譯文]
每天說好話不如做一件善事;一輩子做善事,要小心做錯一件事。人力、物力艱難,要知道吃飯、穿衣的不容易;時間過得很快,就是讀書、做善事又能做多少?
四八五、
[原文]
隻字必惜,貴之根也;粒米必珍,富之源也;
片言必謹,福之基也;微命必護,壽之本也。
[譯文]
愛惜紙張,是高貴的根本;珍惜米粒,是富裕的根源;說話小心,是祈福的基礎;愛護微小的生命,是長壽的本原。
四八六、
[原文]
作踐五穀,非有奇禍,必有其窮;
愛惜隻字,不但顯榮,亦當延壽。
[譯文]
浪費糧食,即使沒有奇怪的災禍,也會有極端地貧窮。愛惜紙張,不但能富貴榮華,也能益壽延年。
四八七、
[原文]
茹素,非聖人教也,好生,則上天意也。
[譯文]
吃素不是聖人所教導的,愛惜生命則是上天的旨意。
四八八、
[原文]
仁厚刻薄,是修短關;謙卑驕滿,是禍福關;
勤儉奢惰,是貧富關;保養縱慾,是人鬼關。
[譯文]
仁厚或刻薄,是人的性命關。謙虛或驕傲,是人的福禍關。勤儉或奢惰,是人的貧富關。養生或縱慾,是人的生死關。
四八九、
[原文]
造物所忌,曰刻曰巧。萬類相感,以誠以忠。
做人無成心,便帶福氣。做事有結果,亦是壽征。
[譯文]
上天所忌諱的是刻薄取巧。只有誠意與忠心能與萬物互相感應。做人沒有成見便帶來福氣。做事有始有終便是長壽的象徵。
四九十、
[原文]
執拗者福輕,而圓通之人其福必厚:
急躁者壽夭,而寬宏之士其壽必長。
[譯文]
固執的人福分少,處事通達的人福分多;急躁的人壽命短,寬宏大度的人壽命長。
四九一、、
[原文]
謙卦六爻皆吉,恕字終身可行。
[譯文]
謙卦六爻都是吉祥之語,恕字可用終身。
四九二、
[原文]
作本色人,說根心話,干近情事。
[譯文]
做真我,說真話,干合乎情理的事。
四九三、
[原文]
一點慈愛,不但是積德種子,亦是積福根苗,試看那有不慈愛底聖賢;
一念容忍,不但是無量德器,亦是無量福田,試看那有不容忍底君子。
[譯文]
有一點慈愛之心,不但是積系仁德的種子,更是積系福氣萌芽,看看哪有不慈愛的聖賢?有一點容忍的念頭,不但是品德氣度無量,也是無盡的福澤,看看哪有不寬宏大度的君子?
四九四、
[原文]
好惡之念,萌於夜氣,息之於靜也;
惻隱之心,發於乍見,感之於動也。
[譯文]
人的善惡念頭,萌生於夜深人靜時,而隱化於靜處;憐憫之心,發於突然看見的那一瞬間,而有所感動。
四九五、
[原文]
塑像棲神,盍歸奉親;造院居僧,盍往救貧。
[譯文]
塑造佛像,供奉神靈,哪如回到家裡去孝養雙親?修建寺院,施捨和尚,怎如慷慨解囊去救濟窮人?
四九六、
[原文]
費千金而結納勢豪,孰若傾半瓢之粟以濟飢餓;
構千楹而招徠賓客,何如茸數椽之屋以庇孤寒。
憫濟人窮,雖分文升合,亦是福田;
樂與人善,即隻字片語,皆為良藥。
[譯文]
耗損千兩黃金去結交豪權勢要,真不如倒出半瓢小米去讓窮人糊口;建造華麗大廈去招徠貴賓客,倒不如蓋上幾間茅屋去讓孤兒安身。矜憐賑濟窮人,即使是一文錢一升米,也是萬頃福田;處世與人為善,即便是一個字一句話,都是治病良藥。
四九七、
[原文]
謀占田園,決生敗子;尊崇師傅,定產賢郎。
[譯文]
謀劃侵佔他人田園,必定生出敗家之子;尊敬熱愛自己老師,就能生出賢德兒郎。
四九八、
[原文]
平居寡慾養身,臨大節則達生委命;
治家量入為出,干好事則仗義輕財。
[譯文]
平時清心寡欲,保養身體,但臨大難時,通達人生真諦,決不敬且偷生;治家根據收入,安排支出,但做好事時,堅決主持正義,決不吝惜財物。
四九九、
[原文]
善用力者就力,
善用勢者就勢,
善用智者就智,
善用財者就財。
[譯文]
善於用力的人,就要用力行善;善於用勢的人,就要用勢行善;善於用智的人,就要用智行善;善於用財的人,就要用財行善。
五OO、
[原文]
身世多險途,急須尋求安宅;
光陰同過客,切莫汨沒主翁。
[譯文]
身世多舛誤險惡,急需尋覓安身立命之處;光陰如匆匆過客,切莫埋沒了時間的主人。
五O一、
[原文]
莫忘祖父積陰功,須知文字無權,全憑陰騭;
最怕生平壞心術,畢竟主司有眼,如見心田。
[譯文]
切不要忘記祖先積下的陰德,要知道文字是沒有力量的,考場之中全靠祖先積下的陰德在起作用;最怕平素心術不正,主考官眼睛畢竟是雪亮的,能看透人的內心世界。
五O二、
[原文]
天下第一種可敬人:忠臣孝子;
天下第一種可憐人:寡婦孤兒。
孝子百世之宗,仁人天下之命。
[譯文]
天下最可敬的人,應該是忠臣孝子;天下最可憐的人,應算是寡婦孤兒。孝子可立為百代宗師,具有仁愛之心的人是天下的命脈。
五O三、
[原文]
形之正,不求影之直而影自直。
聲之平,不求響之和而響自和。
德之崇,不求名之遠而名自遠。
[譯文]
只要形體端正,即便不去追求影子正直,它的影子必然正直。只要聲音平和,即便不去追求得到響應,附和之聲也會自然而來。只要道德崇高,即便不求聲名遠播,其聲名也會自然顯揚。
五O四、
[原文]
有陰德者,必有陽報;
有隱行者,必有顯名。
[譯文]
積陰德,必有好的回報;暗暗做好事,必有好的名聲。
五O五、
[原文]
施必有報者,天地之定理,仁人述之以勸人;
施不望報者,聖賢之盛心,君子存之以濟世。
[譯文]
做什麼事有什麼報應是天地間不變的道理,有仁心的人以此勸人。布施不求回報,乃聖賢的心胸,君子用這種胸懷以濟世。
五O六、
[原文]
面前的理路要放得寬,使人無不平之嘆;
身後的惠澤要流得遠,令人有不匱之思。
[譯文]
自己面前的道路要廣闊,使別人對你不會有不公平的嘆息;留給後人的恩澤要長遠,使人對你有不盡的思念。
五O七、
[原文]
不可不存時時可死之心,不可不行步步求生之事。
作惡事,須防鬼神知;干好事,莫怕旁人笑。
[譯文]
不能不存隨時會死的心,不能不小心求生存。做壞事提防鬼神知道,做好事不怕別人笑話。
五O八、
[原文]
吾本薄福人,宜行惜福事;
吾本薄德人,宜行積德事。
薄福者必刻薄,刻薄則福愈薄矣;
厚福者必寬厚,寬厚則福益厚矣。
[譯文]
我是福德少的人,應該多做惜福和積德的事。福氣少的人必定刻薄,愈刻薄則福氣愈少。福份厚的人必定寬厚,愈寬厚則福分愈多。
五O九、
[原文]
有工夫讀書,謂之福;有力量濟人,謂之福;
有著述行世,謂之福;有聰明渾厚之見,謂之福;
無是非到耳,謂之福;無疾病纏身,謂之福;
無塵俗攖心,謂之福;無兵凶荒歉之歲,謂之福。
[譯文]
有時間讀書,有力量助人,有著作發行,有聰明見識,沒有是非,身體沒有疾病,沒有煩心的事以及沒有荒年等等都是幸福。
五一O、
[原文]
從熱鬧場中,出幾句清冷言語,便掃除無限殺機;
向寒微路上,用一點赤熱心腸,自培植許多生意。
[譯文]
在複雜的場合中,說幾句公道話,便能化解許多麻煩。對貧困的人,用一點熱心腸,能栽培許多有用的人。
五一一、
[原文]
入瑤樹瓊林中皆寶,有謙德仁心者為祥。
[譯文]
進入寶山之中一切都是寶,有謙虛的美德,仁慈之心的人為吉祥。
五一二、
[原文]
談經濟外,當談道義,可以化人;
談心性外,當談因果,可以勸善。
[譯文]
金錢以外,談談藝術,可受用許多;生活以外,聊聊山水,可去機巧之心;人性之外,說些因果報應,可助人為善。
五一三、
[原文]
藝花可以邀蝶,壘石可以邀雲,栽松可以邀風,植柳可以邀蟬,貯水可以邀萍,築台可以邀月,種蕉可以邀雨,藏書可以邀友,積德可以邀天。
[譯文]
養花能招來蝴蝶,堆石可招來雲霧,種松樹可能以招風,種柳可以招蟬,貯水可引來浮萍,建高台可攬明月,種芭蕉可邀雨,收藏圖書可邀來朋友,積陰德可上青天。
五一四、
[原文]
作德日休,是謂福地;居易俟命,是謂洞天。
[譯文]
修身養性不停止是有福境界,順其自然以安命是洞察上天。
五一五、
[原文]
心地上無波濤,隨在皆風恬浪靜;
性天中有化育,觸處見魚躍鳶飛。
[譯文]
心境平和,則所處之地都是風平浪靜;天性得到教化,則隨處可見魚游水底,鳶飛長空的美景。
五一六、
[原文]
貧賤憂戚,是我分內事,當動心忍性,靜以俟之,更行一切善以斡轉之;
富貴福澤,是我分外事,當保泰持盈,慎以守之,更造一切福以凝承之。
[譯文]
貧賤憂慮是我個人的事,有忍耐之心靜靜等待機遇來臨,更應該做能做的一切善事,以改變命運;富貴福氣是我個人的事業,應該保證安定美滿,謹慎保護,更要盡自己所能去造福,使富貴榮華經久不息。
五一七、
[原文]
世網那時跳出,先當忍性耐心,自安義命,即網羅中之安樂窩也;
塵務不易盡捐,惟不起爐作灶,自取糾纏,即火坑中之清涼散也。
[譯文]
人世如網,怎能跳出來?只應忍耐,而安於現狀,這就是生活之網中的安樂窩;世間的俗務,那能丟得光?只要不另起爐灶,不自尋煩惱,就是火坑中的清涼劑。
五一八、
[原文]
熱不可除,而熱惱可除,秋在清涼台上;
窮不可遣,而窮愁可遣,春生安樂窩中。
[譯文]
無法驅除炎熱,但可以驅除令人煩惱之事,清涼的秋意正在清涼台上。貧窮無法排遣,但可以遣散無窮的憂愁,安樂之心中充滿生機。
五一九、
[原文]
富貴貧賤,總難稱意,知足即為稱意;
山水花竹,無恆主人,得閑便是主人。
[譯文]
富貴貧賤難以令人滿意,若知足就能稱心如意;自然美景沒有不變的主人,有閑適之心觀賞便是主人。
五二十、
[原文]
要足何時足,知足便足;
求閑不得閑,偷閑即閑。
[譯文]
事事都追求滿足,其結果總是不能滿足,懂得知足常樂的真諦,就會心滿意足了;天天都盼待閑暇,學會忙裡偷閒的妙法,就能優哉優哉了。
五二一、
[原文]
知足常足,終身不辱;
知止常止,終身不恥。
[譯文]
持盈保泰,自知滿足,一輩子也不會遭到屈辱;留有餘地,適可而止,一輩子也不會蒙受羞恥。
五二二、
[原文]
急行緩行,前程總有許多路;
逆取順取,命中只有這般財。
[譯文]
不管是緊趕,還是慢趕,人生前程都是這麼多的路途;不管是順拿,還是逆拿,命數決定此生就有這些錢財。
五二三、
[原文]
理欲交爭,肺腑成為吳越;
物我一體,參商終是兄弟。
[譯文]
公理與私慾論辯爭鬥,至愛親朋反成冤家對頭;外物和自我混為一體,遠隔天涯都是手足兄弟。
五二四、
[原文]
以積貨財之心積學問,以求功名之心求道德;
以愛妻子之心愛父母,以保爵位之心保國家。
[譯文]
用積聚財貨的心去積累學問,用博求功名的心去修養品德,用愛撫妻兒的心去孝敬父母,用保護官位的心去保衛國家。
五二五、
[原文]
移作無益之費以作有益,則事舉;
移樂宴樂之時以樂講習,則智長;
移信邪道之意以信聖賢,則道明;
移好財色之心以好仁義,則德立;
移計利害之私以計是非,則義精;
移養小人之祿以養君子,則國治;
移輸和戎之貲以輸軍國,則兵足;
移保身家之念以保百姓,則民安。
[譯文]
把花在無益雜事上的金錢用在有益正事上,那麼事業就能進展;把耗在宴會逸樂的時間用在研讀學問上,那麼才智就能增長;把篤信異端邪說的心意用在崇信聖賢上,那麼思想就能明晰;把貪好財物美色的情慾用在講求仁義上,那麼品德就能高尚;把計較個人利害的私心用在評判是非上,那麼道義就能精通;把任用奸佞小人的俸祿用在重用君子上,那麼國家就能大治;把獻納異族求和的資財用在充實國防上,那麼軍隊就能強大;把保護身家性命的思想用在保護人民上,那麼百姓就能安頓。
五二六、
[原文]
做大官底是一樣家數,做好人底是一樣家數。
[譯文]
做大官有做大官的規矩,做好人有做好人的講究。
五二七、
[原文]
潛居盡可以為善,何必顯宦?躬行孝弟,志在聖賢。纂輯先哲格言,刊刻廣布,行見化行一時,澤流後世,事業之不朽,蔑以加焉;
貧賤盡可以積德,何必富貴?存平等心,行方便事,效法前人懿行,訓俗型方,自然誼教宗族,德被鄉鄰,利濟之無窮,孰大於是。
[譯文]
即使隱居起來也完全可以做善事,沒必要有顯赫的官職。做到孝敬父母,愛護兄弟,身體力行,立志成就聖哲先賢的事業。編纂敘述聖哲先賢的格言,加以刊刻出版,廣泛流布,雖只教化一時,其恩澤卻可流芳後世,如此不朽的偉業是無與倫比的。即使身處貧賤也完全可以積福,沒有必要等到飛黃騰達的時候,內心永遠保持平等待人的原則,做事為人多行方便,效法前人美好的行為,使世欲得以訓導教化,自然能促進宗族和睦相處,德澤可以使鄉鄰受益,利益無窮如此,還有什麼比這更大的呢?
五二八、
[原文]
一時勸人以言,百世勸人以書。
[譯文]
以言語來勸導人們,可以奏效一時,而用書籍來教育人們,則可以影響百世。
五二九、
[原文]
靜以修身,儉以養德;入則篤行,出則友賢。
[譯文]
清靜調劑身心,節儉培養品德;在家中忠誠踐行,在外則使朋友賢良。
五三十、
[原文]
讀書者不賤,守田者不飢;
積德者不傾,擇交者不敗。
[譯文]
讀書的人品格不會低下,辛勤耕耘的人不會遭飢餓,積德的人行為正直,謹慎選擇朋友的人不會失敗。
五三一、
[原文]
明鏡止水以澄心,泰山喬嶽以立身;
青天白日以應事,霽月光風以待人。
[譯文]
心地光明澄澈像明亮的鏡子、寧靜的水面,人格應似山嶽般崇高,做事應光明正大,待人應似明月和風。
五三二、
[原文]
省費醫貧,彈琴醫躁,獨卧醫淫,隨緣醫愁,讀書醫俗。
[譯文]
節約花費可以醫治貧困,彈琴可以醫治煩躁,獨自睡眠可以剋制慾念,一切順其自然可以治療憂愁,讀書則可醫治庸俗。
五三三、
[原文]
以鮮花視美色,則孽障自消;
以流水聽弦歌,則性靈何害?
[譯文]
知道美色像花一樣不能耐久,那麼迷戀自會消除。悅耳動聽的音樂和流水有何不同?聽過就忘,為何沉溺其中呢?
五三四、
[原文]
養德宜操琴,練智宜奕棋,遣情宜賦詩,澄心宜靜坐,
解事宜讀史,得意宜臨書,靜坐宜焚香,醒睡宜嚼茗,
體物宜展畫,遷境宜按歌,閱候宜灌花,保形宜課葯,
隱心宜調鶴,孤況宜聞蛩,涉趣宜觀魚,忘機宜飼雀,
幽尋宜藉草,淡味宜掬泉,獨立宜望山,閑吟宜倚樹,
清談宜剪燭,獨嘯宜登台,逸興宜投壺,結想宜欹枕,
息緣宜閉戶,探景宜攜囊,爽致宜臨風,愁懷宜佇月,
倦遊宜聽雨,元悟宜對雪,辟寒宜映日,空累宜看雲,
談道宜訪友,福厚宜積德。
[譯文]
培養德性應彈琴,鍛煉智慧要下棋,排遣情緒宜賦詩,維繫氣氛宜飲酒,要明了事務須讀史書,得意時宜臨摹毛筆字貼,獨坐時要焚香,睡醒時喝點茶,體驗物情宜看畫,舒適的環境宜歌詠,觀察氣侯宜澆花,保身體安康宜進補,安心宜逗鶴,孤獨時宜聽蛩音,享趣味宜觀魚,忘機心宜養鳥,探訪幽靜宜卧草,品嘗淡味宜掬泉水,獨自時宜眺望遠山,閑暇吟詩宜依樓,晚上清談宜點燭,狂嘯宜登高樓,有閑情宜飲酒,想事情宜卧枕,停止交友宜閉門不出,探訪美景宜帶食物,欲清爽宜臨風,排遣愁懷宜佇立月下,遊玩歸來宜聽雨,大悟宜對雪,避寒宜曬太陽,疲倦宜看雲,談天宜訪友,福澤後人宜積德。
【悖凶】
五三五、
[原文]
富貴家不肯從寬,必遭橫禍;
聰明人不肯學厚,必夭天年。
[譯文]
富貴人家不寬容,一定會遭災受禍,聰明人不寬厚,必然會減少壽命。
五三六、
[原文]
倚勢欺人,勢盡而為人欺;
恃財侮人,財散而受人侮。
[譯文]
倚仗權勢而欺凌別人,最終權勢消奪,必被人欺;憑恃豪富而羞侮別人,最後家財傾盪,必受人侮。
五三七、
[原文]
暗裡算人者,算的是自家兒孫;
空中造謗者,造的是本身罪孽。
[譯文]
陰險惡毒,暗算別人的人,殊不知最後算計了自家的兒孫後代,造謠生事,誹謗別人的人,其實是最終添加了自身的罪孽禍殃。
五三八、
[原文]
飽肥甘,衣輕暖,不知節者損福;
廣積聚,驕富貴,不知止者殺身。
[譯文]
肥甘飽腹,輕裘暖體,卻不懂得節制奢欲的人,定有損福之災;廣積產業,富貴驕橫,卻不懂得履薄止步的人,終遭殺身之禍。
五三九、
[原文]
文藝自多,浮薄之心也;
富貴自雄,卑陋之見也。
[譯文]
自負文才超群而睥睨一切,這是輕浮淺薄的思想作祟啊!自恃豪富顯貴而傲視一切,這是卑陋的人品體現啊。
五四十、
[原文]
位尊身危,財多命殆。
[譯文]
地位尊顯的高官,處境危難;金銀盈門的富翁,生命危險。
五四一、
[原文]
機者,禍患所由伏,人生於機,即死於機也;
巧者,鬼神所最忌,人有大巧,必有大拙也。
[譯文]
所謂「機」,是禍和福都潛伏其中的東西,人要生於「機」,必將為「機」所死。所謂「巧」,鬼神最為忌諱,人若有大的「巧」,就一定有與之相反的大拙。
五四二、
[原文]
出薄言,做薄事,存薄心,種種皆薄,未免災及其身;
設陰謀,積陰私,傷陰騭,事事皆陰,自然殃流後代。
[譯文]
說刻薄話,做刻薄事,存刻薄心,凡此種種都刻薄的結果,免不了使自身受害;搞陰謀,做不可告人的壞事,損害上天的旨意胡作非為,做任何事都不光明正大,自然使子孫後代遭殃。
五四三、
[原文]
積德於人所不知,是謂陰德,陰德之報,較陽德倍多;
造惡於人所不知,是謂陰惡,陰惡之報,較陽惡加慘。
[譯文]
在無人知曉的時候做善事叫做積陰德,其得到的回報,和陽德相比要多出一倍,在無人知曉的時候做壞事叫做陰惡,其報應和陽惡相比,更為慘重。
五四四、
[原文]
家運有盛衰,久暫雖殊,消長循環如晝夜;
人謀分巧拙,智愚各別,鬼神彰癉最嚴明。
[譯文]
家道的興衰,長短雖不一樣,但是輪流替換如日夜。人的智謀有聰明愚笨的不同,但上天揚善罰惡卻最為嚴厲分明。
五四五、
[原文]
天堂無路,則已有君子登;
地獄無門,則已有小人入。
[譯文]
如果「天堂」有路的話,只有君子才能登上去;如果地獄有門的話,只有小人才進得去。
五四六、
[原文]
為惡畏人知,惡中尚有轉念;
為善欲人知,善處即是惡根。
[譯文]
做壞事怕人知道,雖壞卻有轉好的希望;做善事希望他人知道,雖好卻潛伏惡的根源。
五四七、
[原文]
謂鬼神之無知,不應祈福;
謂鬼神之有知,不當為非。
[譯文]
如果鬼神不知人間善惡,就不應祈求賜福;若鬼神能知人間善惡,就不應當做壞事。
五四八、
[原文]
勢可為惡而不為,即是善;
力可行善而不行,即是惡。
[譯文]
有機會做壞事而不做,就是善;有能力做善事而不做,就是惡。
五四九、
[原文]
於福作罪,其罪非輕;
於苦作福,其福最大。
[譯文]
生活幸福反而為非作歹,則罪惡深重;在貧苦之中仍儘力行善,則所獲福祉最大。
五五十、
[原文]
行善如春園之草,不見其長,日有所增;
行惡如磨刀之石,不見其消,日有所損。
[譯文]
做好事就好像春園中的草,看不出它的成長,其實每天都在成長。做壞事則像磨刀石般,看不出它的磨損,其實每天都有損失。
五五一、
[原文]
使為善而父母怒之,兄弟怨之,子孫羞之,宗族鄉黨賤惡之,如此而不為善,可也;為善則父母愛之,兄弟悅之,子孫榮之,宗族鄉黨敬信之,何苦而不為善。
使為惡而父母愛之,兄弟悅之,子孫榮之,宗族鄉黨敬信之,
如此而為惡,可也;為惡則父母怒之,兄弟怨之,子孫羞之,
宗族鄉黨賤惡之,何苦而必為惡。
[譯文]
如果做善事令父母、兄弟、子孫及親友不悅,則可以不做;如果他們高興又為何不做呢?假使做壞事令父母、兄弟、子孫及親友敬重、信任,則可以做;否則又何必做壞事呢?
五五二、
[原文]
為善之人,非獨其宗族親戚愛之,朋友鄉黨敬之,雖鬼神亦陰相之;
為惡之人,非獨其宗族親戚叛之,朋友鄉黨怨之,雖鬼神亦陰殛之。
[譯文]
做善事不僅親友敬重,鬼神亦在庇護。做壞事則親友反感、埋怨,鬼神也會施以懲罰。
五五三、
[原文]
為一善而此心快愜,不必自言,而鄉黨稱譽之,君子敬禮之,鬼神福祚之,身後傳誦之;
為一惡而此心愧怍,雖欲掩護,而鄉黨傳笑之,王法刑辱之,鬼神災禍之,身後指說之。
[譯文]
做善事心中愉悅,不必自己說而鄉親會讚譽,君子亦有所稱道,上天也會賜福,死後也會留下好的聲名。做壞事心中慚愧,雖想要隱藏,但終究為鄉里傳為笑談,不僅要受法律的懲罰,上天也會降災,死後也被人唾罵。
五五四、
[原文]
一命之士,苟存心於愛物,於人必有所濟;
無用之人,苟存心於利己,於人必有所害。
[譯文]
做官的人若有愛心,則百姓受惠。無用的人心存利己,則對社會有害。
五五五、
[原文]
膏粱積於家,而剝削人之糠秕,終必自盲其膏粱;
文綉充於室,而攘取人之敝裘,終必自喪其文綉。
[譯文]
家中擺滿美味佳肴,卻搜刮佔有別人的粗劣飯食,最終必然是喪失了原有的美味佳肴;室內掛滿錦繡美服,卻搶奪佔有別人的破衣爛衫,最後必定是喪失了原有的錦繡美服。
五五六、
[原文]
天下無窮大好事,皆由於輕利之一念,利一輕,則事事悉屬天理,為聖為賢,從此進基;
天下無窮不肖事,皆由於重利之一念,利一重,則念念皆違人心,為盜為跖,從此直入。
[譯文]
天下無數令人景仰讚歎的好事,都是由輕視自身利益所成的;如果對私利看得很輕,在處理各種事務時,都會與天道公理相吻合,培養成聖賢君子,就要從小事做起。天下無數使人憎惡切齒的壞事,都是由看重自身利益所導致;如果把私利看得重,在考慮各種問題時,都會與常人之心相違悖,墮落成強盜惡棍,都是從這小事開端。
五五七、
[原文]
清欲人知,人情之常,今吾見有貪慾人知者矣,朵其頤,
垂其涎,惟恐人誤視為靈龜而不飽其欲也;
善不自伐,盛德之事,今吾見有自伐其惡者矣,張其牙,
露其爪,惟恐人不識為猛虎而不畏其威也。
[譯文]
清廉公正,想要人們知道,這是常情常理,現在我看到有一種人,自己貪婪無忌,卻想讓人們知道,鼓動腮頰,垂涎三尺,惟恐別人誤認為他是靈龜神物,不食煙火,而不能滿足他的貪慾;善良純正,卻不張揚誇耀,這是盛德高品,現在我看到有一種人,自己兇惡邪曲,卻竭力自誇自擂,露出爪牙,面目猙獰,惟恐別人不知道他是猛虎惡狼,虐人害物,而不去畏懼他的威勢。
五五八、
[原文]
世之愚人,每以奢為有福,以殺為有祿,以淫為有緣,以詐為有謀,以貪為有為,以吝為有守,以爭為有氣,以嗔為有威,以賭為有技,以訟為有才,可不哀哉。
[譯文]
把奢侈豪華看成是洪福齊天,把黷武看成是俸祿豐厚,把淫亂穢行看成是艷福緣分,把欺詐偽騙看成是足智多謀,把貪婪攫取看成是大有作為,把吝嗇成性看成是守財有方,把爭奪財利看成是氣勢如虹,把狂暴嗔怒看成是威風凜凜,把賭博惡習看成是技藝卓犖,把訴訟辯爭看成是才能出眾。
五五九、
[原文]
謀館如鼠,得館如虎,鄙主人而薄弟子者,塾師之無恥也;
賣葯如仙,用藥如顛,賊人命而諉天數者,醫師之無恥也;
覓地如瞽,談地如舞,矜異傳而謗同道者,地師之無恥也。
[譯文]
謀教職時,像老鼠,狡詐窺探,獲教席後,像老虎,猖狂驕橫,鄙夷傲視主人,又敷衍糊弄學生,這是設館授徒的塾師的無恥行徑啊!賣葯吹噓,如神仙,包治百病,下劑用藥,如瘋子,輕舉妄動,傷害病人性命,又推諉天命使然,這是救死扶傷的醫師的無恥行徑啊!覓風水時,像瞎子,胡指濫點,談風水時,充內行,手舞足蹈,矜誇神異傳言,又誹謗貶損同行,這是察看風水的地師的無恥行徑啊!
五六十、
[原文]
不可信之師,勿以私情薦之,使人托以子弟;
不可信之醫,勿以私情薦之,使人托以生命;
不可信之堪輿,勿以私情薦之,使人托以先骸;
不可信之女子,勿以私情媒之,使人托以宗嗣。
[譯文]
對不可信任的塾師,不要憑著個人情感去推薦,讓別人把子弟託付給他;對不可信任的醫師,不要憑著個人情感去推薦,讓別人把性命託付給他;對不可信任的風水先生,不要憑著個人情感去推薦,讓別人把先輩遺骸託付給他;對不可信任的女子,不要憑著個人情感去說媒,讓別人把傳宗接代託付給她。
五六一、
[原文]
肆傲者納侮,誨過者長惡,貪利者害己,縱慾者戕生。
[譯文]
肆意傲慢的人招致侮辱,忌諱過錯的人助長惡習,貪圖私利的人有害自己,放縱慾望的人戕害生命。
五六二、
[原文]
魚吞餌,蛾撲火,未得而先喪其身;
猩醉體,蚊飽血,已得而隨亡其軀;
鶿食魚,蜂釀蜜,雖得而不享其利。
欲不除,似蛾撲燈,焚身乃止;
貪不了,如猩嗜酒,鞭血方休。
[譯文]
游魚吃餌,飛蛾撲火,未得到利益卻先送了性命。猩猩喝醉酒,蚊子吸飽人血,雖然得到利益,但卻隨即喪生。鸕鶿吃魚,蜜蜂釀蜜,雖然得到利益但卻得不到享受。不消除慾望,就如同飛蛾撲火,燒毀自己才罷休。貪心不除,就如同猩猩貪酒一樣,被鞭打流血才肯罷休。
五六三、
[原文]
明星朗月,何處不可翱翔,而飛蛾獨趨燈焰;
嘉卉清泉,何物不可飲啄,而蠅蚋爭嗜腥膻。
[譯文]
星月明朗的夜晚,什麼地方不可以自由飛翔?可飛蛾偏偏要撲向燈火;青草清泉,什麼東西不可吃喝?可蒼蠅蚊子卻偏偏要追腥逐臭。
五六四、
[原文]
飛蛾死於明火,故有奇智者,必有奇殃;
游魚死於芳綸,故有酷嗜者,必有酷毒。
[譯文]
飛蛾死於明亮的火光,所以特別聰明的人必然有特別的災殃。水中的魚死於芳香的魚餌,所以偏好美味的人必遭美味的毒害。
五六五、
[原文]
慨夏畦之勞勞,秋毫無補;
憫冬烘之貿貿,春夢方回。
[譯文]
感慨夏日種田的勞苦,像秋天的毫芒般沒有益處。笑那迂腐之人眼光短淺,如春夢般醒後才能回到現實。
五六六、
[原文]
吉人無論處世平和,即夢寐神魂,無非生意;
凶人不但作事乖戾,即聲音笑貌,渾是殺機。
[譯文]
吉祥的人處世平和,即使夢中,也充滿著生機。兇惡的人做事暴戾狠毒,在其音容笑貌都充滿殺機。
五六七
[原文]
仁人心地寬舒,事事有寬舒氣象,故福集而慶長;
鄙夫胸懷苛刻,事事以苛刻為能,故祿薄而澤短。
[譯文]
有仁心的人,心胸寬廣,凡事都有寬舒平和的氣象,所以福氣聚集而仁澤廣泛。鄙俗的人心胸狹窄斤斤計較,所以福薄而恩澤短暫。
五六八、
[原文]
充一個公己公人心,便是吳越一家;
任一個自私自利心,便是父子仇讎。
[譯文]
有一顆公正的心,即使相隔很遠也親如一家;有一顆自私的心,父子親情也成了仇敵。
五六九、
[原文]
理以心為用,心死於欲則理滅,如根株斬而本亦壞也;
心以理為本,理被欲害則心亡,如水泉竭而河亦干也。
[譯文]
天理以心為基礎,心死於慾望而天理滅絕,像植物一樣枝葉枯黃其實根已腐敗。心以天理為根本,天理被慾念所害而心死,像泉水枯竭而河流也幹了。
五七十、
[原文]
魚與水相合,不可離也,離水則魚槁矣;
形與氣相合,不可離也,離氣則形壞矣;
心與理相合,不可離也,離理則心死矣。
[譯文]
魚不能離水,離水則魚死。人與氣不能分離,沒有氣則形體敗壞。心與天理不能分離,沒有天理則心死亡。
五七一、
[原文]
天理是清虛之物,清虛則靈,靈則活;
人慾是渣滓之物,渣滓則蠢,蠢則死。
[譯文]
天理是清虛的東西,清虛主靈,靈了就長存。而人慾是渣滓穢物,所以會死亡。
五七二、
[原文]
毋以嗜欲殺身,毋以貨財殺子孫,毋以政事殺百姓,毋以學術殺天下後世。
[譯文]
不為嗜好傷身體,不為錢財害子孫,不因政事害百姓,不假學術之名而遺禍後世。
五七三、
[原文]
毋執去來之勢而為權,
毋固得喪之位而為寵,
毋恃聚散之財而為利,
毋認離合之形而為我。
[譯文]
不要著迷於來去不定的勢力而追逐權力,不要著迷於官位的得失而爭寵,不可依持聚散不定的財貨而謀利益,不要著迷於肉體上的自我。
五七四
[原文]
貪了世味的滋益,必招性分的損;
討了人事的便宜,必吃天道的虧。
[譯文]
貪圖物質的享受,心性必有所損傷。佔了人家的便宜,必遭天理的懲罰。
五七五、
[原文]
精工言語,於行事毫不相干;
照管皮毛,與性靈有何關涉!
[譯文]
滿嘴油腔滑調,和成就大業毫無相干;只管皮毛表面,和陶冶性情有何關係?
五七六、
[原文]
荊棘滿野,而望收嘉禾者愚;
私念滿胸,而欲求福應者悖。
[譯文]
面對荊棘叢生的荒野,卻盼待五穀豐登的人愚不可及;胸中充滿卑劣的私慾,卻祈求吉福降臨的人悖謬不通。
五七七、
[原文]
莊敬非但日強也,凝心靜氣,覺分陰寸晷,倍自舒長;
安肆非但日愉也,意縱神馳,雖累月經年,亦形迅駛。
自家過惡自家省,待禍敗時省已遲矣;
自家病痛自家醫,待死亡時醫已晚矣。
[譯文]
端莊恭謹地面對人生,不僅每天都精神壯健,充滿朝氣,心平氣和地思考問題,即使是片刻寸陰,也覺得倍加綿長;安逸放縱地打發日子,不僅每天都苟且怠惰,萎靡不振,心浮氣躁而思想混亂,即便是累月經年,也感到飛馳而過。對自己的過失錯誤,要及時反省檢查,等到釀成大禍時,再省察已經悔之晚矣;對自身的疾病傷痛,要抓緊醫治療養,等到病入膏肓時,再醫療已經來不及了。
五七八、
[原文]
多事為讀書第一病,
多欲為養生第一病,
多言為涉世第一病,
多智為立心第一病,
多費為作家第一病。
[譯文]
閑事太多,是讀書求學最大的毛病;情慾過多,是保養身體最大的毛病;說話太多,是社會交往最大的毛病;心眼太多,是培養道德最大的毛病;浪費太多,是理財管家最大的毛病。
五七九、
[原文]
今之用人,只怕無去處,不知其病根在來處;
今之理財,只怕無來處,不知其病根在去處。
[譯文]
現在使用人才,只怕無法安排合適的位置,其實,毛病在於當初選拔時是否合宜;現在管理財務,惟恐沒有日進斗金的財源,其實,關鍵在於錢財耗費得是否合理。
五八十、
[原文]
貧不足羞,可羞是貧而無志;
賤不足惡,可惡是賤而無能;
老不足嘆,可嘆是老而無成;
死不足悲,可悲是死而無補。
[譯文]
貧窮並不值得羞愧,可羞的是貧窮卻胸無大志渾渾噩噩;卑賤並不值得憎惡,可憎的是卑賤卻缺乏才幹,庸庸碌碌;年老並不值得嗟嘆,可嘆的是年老卻一事無成,碌碌無為;死亡並不值得悲傷,可悲的是死亡卻毫無價值,窩窩囊囊。
五八一、
[原文]
事到全美處,怨我者難開指摘之端;
行到至污處,愛我者莫施掩護之法。
[譯文]
事情做到完美的境界,即便對我有怨恨的人,也難以抓住指責我的把柄。行為到了污穢不堪的地步,即便是愛護我的人,也無法施展為我掩護的辦法。
五八二、
[原文]
衣垢不湔,器缺不補,對人猶有慚色;
行垢不湔,德缺不補,對天豈無愧心?
[譯文]
衣服髒了不洗,器具有缺損而不去修補,面對別人尚有羞愧之色;行為污穢不去洗刷,道德敗壞而不思補過,面對上天,難道能不慚愧嗎?
五八三、
[原文]
供人欣賞,儕風月於煙花,是曰褻天;
逞我機鋒,借詩書以戲謔,是名侮聖。
[譯文]
靠寫風花雪月之類的文字供人欣賞,這叫褻瀆神靈;憑作詩詞書畫戲謔調情來顯露才華,這叫侮辱聖賢。
五八四、
[原文]
罪莫大於褻天,惡莫大於無恥,過莫大於多言。
[譯文]
最大的罪惡在於褻瀆上天,最大的惡行在於無廉恥,最大的過錯在於多嘴多舌。
五八五、
[原文]
言語之惡,莫大於造誣。
行事之惡,莫大於苛刻。
心術之惡,莫大於深險。
[譯文]
言語的大害在於造謠,待人處事的大害在於苛刻,心術的大害在於陰險叵測。
五八六、
[原文]
談人之善,澤於膏沐;
暴人之惡,痛於戈矛。
[譯文]
稱讚別人的善行,對方所受的恩澤有如沐浴般舒適。暴露他人的惡行,對方所受的痛苦甚於刀槍。
五八七、
[原文]
當厄之施,甘為時雨;傷心之語,毒於陰冰。
[譯文]
當他人有急難而得到幫助,有如及時雨。傷人的言語,狠毒比冰還要冷。
五八八、
[原文]
陰岩積雨之險奇,可以想為文境,不可設為心境;
華林映日之綺麗,可以假為文情,不可依為世情。
[譯文]
風景的險要可做為文章的意境,但心境卻不可如此。山林的景緻可作為文章的修飾,但不可作為人情世故。
五八九、
[原文]
許由洗耳以鳴高,予以為耳其竇也,其言已入於心矣,當剖心而浣之;
陳仲出哇以示潔,予以為哇其滓也,其味已入於腸矣,當剮腸而滌之。
[譯文]
巢父洗耳以示清高,但我認為耳朵只是一個洞,聽到的話已進入心中,應剖心才能洗凈。陳仲吐出穢物以示潔凈,但我認為那只是廢物,味道已入心中,應剖腸才能洗清。
五九十、
[原文]
詆緇黃之背本宗,或衿帶壞聖賢名教;
詈青紫之忘故友,乃衡茅傷骨肉天倫。
[譯文]
詆毀出家人背信宗族,這是文人先敗壞聖賢的教誨造成的。辱罵發達的朋友忘記故舊,這是隱居的人先傷害手足之情造成的。
五九二、
[原文]
炎涼之態,富貴甚於貧賤;
嫉妒之心,骨肉甚於外人。
[譯文]
人情的冷暖,富貴人較貧困人體會深刻。感受嫉妒的心,手足骨肉比外人還嚴重。
五九三、
[原文]
兄弟爭財,父遺不盡不止;
妻妾爭寵,夫命不死不休。
受連城而代死,貪者不為,然死於利者何須連城?
攜傾國以告殂,淫者不敢,然死於色者何須傾國。
[譯文]
兄弟爭奪父親的遺產,不到財盡不會停止。妻妾相互爭寵,不到丈夫死亡不會罷休。接受價值連城的寶物替人受死,貪心的人不做這種事,但為了利而死,何必需價值連城呢?攜帶美人一同赴死,好色者不敢,但死於美色的人,何須傾國。
五九四、
[原文]
烏獲病危,雖童子制梃可撻;
王嬙臭腐,惟狐狸鑽穴相窺。
[譯文]
大力士烏獲病危,連小孩子都能拿棍子打他,美人王昭君死了,只有狐狸能鑽到墓中偷看。
五九五、
[原文]
聖人悲時憫俗,
賢人痛世疾俗,
眾人混世逐俗,
小人敗常亂俗。
[譯文]
聖人悲憐世俗,賢人痛伐世俗,一般人追逐世俗,小人則擾亂世俗。
五九六、
[原文]
讀書為身上之用,而人以為紙上之用;
做官乃造福之地,而人以為享福之地;
壯年正勤學之日,而人以為養安之日;
科第本消退之根,而人以為長進之根。
[譯文]
讀書的目的是修身養性,做一好人,而人們卻以為舞文弄墨的功夫;做官的宗旨是造福百姓,做一清官,而人們卻誤以為是得利享福的美差。壯盛之年,正應是勤奮苦讀、增長才幹的好歲月,可是人們卻認為是安逸保養的時候;科舉中第,正應是謹慎退讓,激流勇退的好時機。可是人們卻認為是進取騰達的契機。
五九七、
[原文]
盛者衰之始,福者禍之基。
福莫大於無禍,禍莫大於邀福。
[譯文]
興盛,往往是衰退的開端;吉福,常常是禍殃的根源。最大的幸福,就是終生遠禍;最大的災禍,就是刻意求福。
【功德迴向】
願以此功德,普及於一切。我等與眾生,同生極樂國。
見佛了生死,如佛度一切。化身遍法界,圓滿菩提果!
一迴向,真如實際,心心契合;
二迴向,佛果菩提,念念圓滿;
三迴向,法界眾生,同登覺岸!
願以往今所修諸功德,迴向法界如母眾有情。
障凈資圓不退菩提心,速疾成就諸佛無上道。
《格言聯璧》共分三部分,今天到此發表完畢。
推薦閱讀:
※積善能夠得福,積德能夠增壽格言警句
※《格言聯璧》原文、譯文
※小馬過河的寓言
※說一句你最喜歡的英文名言?
※有哪些一句讓你內心瞬間強大的話?