黃瓜的黃,西瓜的西:中國人與美國人的幽默感

我覺得不管來自哪個國家或哪種背景,往深里講,幽默都是相通的。

作者:東西圖書 來源:東西 (http://dongxi.net/)

 

作者:黃西

2010年,《華爾街日報》刊登了一篇關於我的報道,很多人誤認為那篇文章代表我的觀點。但是它並沒有準確表達出我的意思。如果大家有空,可以看一下。我在這裡想通過評論那篇文章談一下我對中國人和美國人的幽默感的一些看法。

第一,《華爾街日報》的那篇文章說,在中國,沒有人拿別人的不幸開玩笑。這種說法是不正確的。美國有句話:喜劇就是悲劇加上時間。在中國也是一回事。我在中國的時候,最喜歡的一個段子就是姜昆的《虎口遐想》。在上世紀80年代相聲的黃金時期,很多相聲段子都是拿人們在六七十年代「文化大革命」時期所經受的悲慘經歷開玩笑。另一方面,那篇文章認為經常去相聲俱樂部聽相聲的美國人對其他人漠不關心,這也不對。只要去過美國任何一家像樣的相聲俱樂部你就會知道,如果舞台上的單口相聲演員說「我最近和女朋友分手了」,台下的觀眾也會對他表示同情。美國的觀眾並不喜歡把任何事情都拿來開玩笑。美國相聲演員的職業道德是不拿不屬於自己的弱勢群體開玩笑,比方說白人不拿黑人開玩笑,或健康人不拿殘疾人開玩笑。

那篇文章還提到,一個叫卡特的相聲演員被人告知在中國不能拿經濟開玩笑,這話也沒有什麼真實性。周立波就經常拿經濟開玩笑。

第二,我覺得幽默的東西可以被翻譯。馬克·吐溫在中國和美國都是以幽默著稱的。我在美國記者年會上的表演,在中國的網站上已經有上千萬次的點擊,儘管有很多人需要看字幕才能夠理解。

我接受《華爾街日報》記者採訪時,提到了一些中國人和美國人都非常喜歡的笑話,但是他們這篇文章根本沒提這點。而整篇文章的論點就建立在我在中國的唯一一次表演上,而且那次表演也不是正式的表演,沒有經過什麼排練。從科學的角度,根本不能通過這麼一場短短的演出來證明什麼。這篇文章還講了一個美國的單口相聲演員去香港演出的經歷,但是她在香港是用英語而不是粵語演出的。不管怎麼說,我在中國的唯一一場演出比我在美國的第一場演出要成功得多。

除了被忽略掉的東西以外,那篇文章引用的很多話都是不準確的。那篇文章說我寫出100個笑話大概只有一個能逗人笑。其實我根本沒有說這句話,當時我只是引用傑里·塞恩菲爾德的一句話,他說他寫出10個笑話里有一個比較成功就挺高興了。這在喜劇界是眾所周知的,我不可能說是我自己說的話。

那篇文章最後引用了我父親的一句話,我父親說:「我兒子能在喜劇界取得成功簡直像黑雞下白蛋。」那篇文章引用這句話就想說明中國人對我在美國取得成功不是很理解,其實我父親這句話的意思就是一種謙虛,就是覺得當爸的不怎麼樣但當兒子的挺有出息。一個在中國長大的記者連這句話都沒有聽明白。

第三,那篇文章里所說的「相聲演員對著中國觀眾抖了包袱以後還需要解釋一下包袱」是比較羞辱人的。在中國,有些笑話講了以後確實需要解釋一下,而這在美國也是一樣的,有很多喜劇演員在抖了包袱以後都需要再解釋一下。在這一點上兩國的區別不是很大。

總而言之,我覺得不管來自哪個國家或哪種背景,往深里講,幽默都是相通的。儘管中文和英文有很大不同,但中文和英文的有些笑話都是相通的,例如在英語里,有一句俗語叫做「等著第二隻鞋掉下來」(waiting for the other shoe to drop)。在中國也有一個很有名的相聲段子:有個人樓上的鄰居每天晚上回家都特別晚,還總愛把兩隻靴子都重重地扔在地上。樓下的人很不高興,跟他表達了不滿。當天晚上,樓上的人甩掉一隻靴子後突然想起了樓下鄰居的話,於是把另一隻靴子脫下來輕輕地放在了地上。結果樓下的鄰居等得怎麼也睡不著,只好跑上來敲門,問他什麼時候把第二隻靴子脫下來。這是個很好的例子,這兩個國家有不同文化,但這個笑話幾乎是一模一樣的。除了笑話以外,漢語和英語還有相似的表達方式。一個例子就是中國人和美國人關於上廁所的表達方法。在中國,上廁所的時候說「大號」是大便、「小號」是小便,而英文裡面「第一」是指小便,「第二」就是指大便。美國的一個單口相聲演員編的一個笑話是:我們要爭取第一,但要小心不要踩到第二。

中美幽默的不同之處的確存在。在美國,單口相聲的個人化比較強,和自己的親身經歷聯繫得越緊密,大家就越喜歡。所以美國單口相聲也經常被不同的人用來表達自己對政治、宗教和生活的看法。到上世紀70年代的時候,有很多人用單口相聲來表達自己對一些文化和種族歧視現象的看法,所以現在有很多報紙和廣播電視的記者都會問我一些跟種族有關的問題。他們經常問我:「聽你相聲的是白人多還是亞洲人多?」我覺得白人至少佔90%以上,因為在美國的亞洲人很少去相聲俱樂部。美國一些亞裔相聲演員經常會拿對亞洲人的刻板印象開玩笑,比如亞洲人喜歡開小店、開飯館、擅長數學、不會開車等。但我覺得拿對亞洲人的刻板印象來開玩笑是比較容易的,對我來講挑戰性不是很大。所以儘管我也有一些段子涉及這些內容,但總的來說我在這方面下的工夫不是很大。
推薦閱讀:

美印接連挑釁,存在什麼陰謀?
顧嘉勝:石油壟斷?美國想幹什麼?
美國網友是如何看待中國的:CNN典型評論截取
O編輯總結:關於2018h1b 兼回夸克的一些問題
美國往事丨美國人坐車竟然存在不平等 ——普萊西訴弗格森案對「隔離但平等」原則的確立

TAG:中國 | 美國 | 西瓜 | 中國人 | 幽默 | 美國人 | 幽默感 | 黃瓜 |