百年諾貝爾文學獎漫話(40)智利山谷飛出的抒情詩音
騰小松畫
米斯特拉爾的獲獎評語是:「感情強烈的抒情詩歌,使她的名字成為整個拉美世界理想的象徵。」
智利山谷飛出的抒情詩音
譯 名:加夫列拉·米斯特拉爾
生卒年月:1889、4——1957、1
國 籍:智利
代表作品:《死的十四行詩》
獲獎評語:感情強烈的抒情詩歌,使她的名字成為整個拉美世界理想的象徵。
加夫列拉·米斯特拉爾是拉丁美洲第一位獲得諾貝爾文學獎的詩人,由於她早年的不幸遭遇和自學成才的經歷以及她在國際外交領域發揮的獨特作用,終使這位詩人受到世界人民的格外關注。
米斯特拉爾原名盧西拉·戈多伊·阿爾卡亞加。因為她從小就喜愛法國著名詩人雷德里克·米斯特拉爾(1904年榮獲諾貝爾文學獎)和義大利著名詩人加夫列拉·阿米諾的作品,遂於1914年用兩位詩人的名和姓作為自己的筆名發表了她的成名作《死的十四行詩》。
十四行詩源於普羅旺斯語sonet(音譯:商籟體),是一種產生於中世紀的詩歌種類,泛指流行於民間的用歌唱和樂器演奏的詩歌。中世紀義大利詩人達·連蒂尼大膽採用這種詩歌形式並使之規範化。從此,十四行詩開始在歐美流行。這種詩歌形式一般由兩部分組成,前一部分是兩節四行詩,後一部分是兩節三行詩,抑揚格,每行詩的末尾押腳韻。
米斯特拉爾為了表達對死去的戀人的真摯情感和深切哀悼,採用這種詩歌形式發表了《死的十四行詩》——
人們把你擱進陰冷的壁龕,
我把你挪到陽光和煦的地面。
人們不知道我要躺到泥土裡,
也不知道我們將共枕同眠。
像母親對熟睡的孩子一樣深情,
我把你安放在日光照耀的地上,
土地接納你這個苦孩子的軀體
準會變得搖籃那般溫存。
我要撒下泥土和玫瑰花瓣
月亮的薄霧飄渺碧藍
將把輕靈的骸骨禁錮
帶著美妙的報復心情,我哥唱著離去,
沒有哪個女人能插手這隱秘的角落
同我爭奪你的骸骨!
這首詩是詩人的早期代表作,全詩哀婉凄涼,情感真摯,語言清新,展示了詩人失去戀人的絕望心境,正是這段凄美的愛情經歷讓米斯特拉爾孕育出了不朽的詩篇。此詩問世後受到智利文壇的一致好評,在歐美地區引起強烈反響。正如瑞典文學院院士古爾柏格所評價的那樣:「從此,在貧瘠枯黃的智利山谷中,響起了一個偉大的聲音,這是遙遠的人們都能聽到的聲音。日常生活的不幸不再具有個人色彩,而成為文學作品的內容。」
米斯特拉爾一生經歷了太多的不幸,幼年喪父,七歲遭人 強暴,由於上不起學只能自學,受盡了凄風苦雨的磨礪。成年以後,她有過三次愛情經歷,都給她的心靈造成了巨大創傷。第一次是她與大她24歲的種植園主的愛情,由於雙方物質條件懸殊,只維持了18個月的戀情就草草結束了,為此她創作了《無望的愛情》、《黑色花》、《生命的終極》等詩歌。第二次是她與一位鐵路僱員之間的戀情,這段戀情對她影響很大,當她歡天喜地準備婚嫁時,鐵路僱員突然移情別戀,不久便因一起債務糾紛開槍自殺。米斯特拉爾非常懷念這段愛情生活,便創作了《死的十四行詩》。第三次是她與智利著名詩人麥哲倫之間的感情糾葛,由於麥哲倫早有家室,終使他們十幾年的感情成了悠長的苦戀。
愛情的挫折和創傷,使她感受了一般人所無法感受的感情波瀾及心理震蕩,體味了人的情感爆發的最大經度與緯度,所有這些歷經都成了她向詩歌傾訴的優質資源,通過她凄婉悲切的詩行,人們看到了她的精神世界的苦楚和靚麗以及超越個人情感向人類大情感躍進的律動。她的詩集《絕望》、《柔情》、《有刺的樹》《母親頌》、《葡萄壓榨機》等,實際上是她的情感升華的里程碑,特別是從第三本詩集《有刺的樹》之後,她已經完全從早年的個人痛苦中解脫出來,站在人道主義的立場上來讚美大自然,表達對女性和兒童的愛心,描述猶太民族和印第安人的苦難生活。在藝術形式上也從過去單純的追求古典主義形式美轉變為從民歌中汲取營養,使作品具有更多的民族主義元素。
基於米斯特拉爾在抒情詩方面的卓越貢獻,1945年瑞典文學院授予她諾貝爾文學獎。她的獲獎評語是:「感情強烈的抒情詩歌,使她的名字成為整個拉美世界理想的象徵。」
米斯特拉爾人生經歷非常豐富,她不僅是著名詩人,還當過小學教員、中學校長、大學教授,晚年還擔任過智利駐聯合國特使。正是這些經歷幫助她站在大情感之上,以一種女性特有的細膩、直覺和永存的情感願望,來實現她的詩歌理想。
1957年,就在她的理想結出豐碩的果實之際,她安詳永世於美國紐約,終年68歲。
米斯特拉爾部分作品年表
1914年 創作代表性詩作《死的十四行詩》
1922年 出版第一本詩集《絕望》
1924年 出版詩集《柔情》
1930年 發表論著《藝術十原則》
1934年 發表詩作《智利掠影》
1934年 發表詩作《母親頌》
1938年 出版詩集《有刺的樹》
1955年 出版詩集《葡萄壓榨機》
推薦閱讀:
※「九葉派」詩歌主要表現哪些內容?
※【小歐歐與大海的眼淚】——0006
※夸父的南瓜馬車
※《極道天魔》好看么?
※「志和道隆」——訪紫砂藝人周志和