吃吃喝喝不只是eat, drink這麼簡單哦
來自專欄 Tony Rong English
吃晚餐是eat dinner還是have dinner?
have dinner表示坐下來享用一頓美餐,比較正式
eat dinner表示填飽肚子,比較隨意
如果邀請別人一起共進晚餐
要用have dinner
如果加班的時候,和同事說,我們先吃點飯吧
要用eat dinner
例句:
Shall you have dinner with me.
你願意和我共進晚餐嗎?
We have to work overtime today.
Lets eat dinner quickly.
今天不得不加班,晚飯我們快點解決吧。(隨便吃點)
2吃藥≠eat medicine
=take medicine
不管是吃藥、喝葯、吃含片還是咀嚼片
只要是吃藥
一律用take medicine
但是
藥店≠medicine shop
醫院的藥房、藥店=pharmacy
國外的藥房、藥店=drugstore
3喝湯是drink soup 還是eat soup?
drink soup這種說法,特別少見,
因為,drink是喝純液體的東西
比如:
drink milk=喝牛奶
drink beer=喝啤酒
drink water=喝水
湯一般都需要咀嚼
在外國人看來,凡是需要
咀嚼+吞咽這兩個動作的
都要用eat
喝湯=eat soup
注意:
我們喝的大米、小米粥
不是porridge
porridge是含有麥片的粥
我們說的粥是
congee/?k?n.d?i/
喝粥=eat congee
4濃湯≠strong soup
濃湯=thick soup
濃湯是一種用豐富的材料熬制的湯,比如:
Thick and Creamy Tomato Soup
西紅柿奶油濃湯
例句:
What is the best way to thin a soup that is too thick?
把一個過於濃湯變成清湯(變稀), 最好的方式是什麼?
strong的用法:
strong一般用來形容口感強烈:
strong coffee=濃咖啡
strong tea=濃茶
strong flavour=口味濃(東西的味道)
推薦閱讀:
※50個經典英文諺語,提升你的寫作逼格
※八歲小朋友使用ieng學習英語後……
※你有沒有關係!?
※英語演講的聽說讀寫分析之三
※Sentence Structure and Word Order
TAG:英語 |