卡里古拉ED《HYPNO(催眠)》試翻
05-27
卡里古拉ED《HYPNO(催眠)》試翻
今晚帶來的,是卡里古拉ED《HYPNO(催眠)》的歌詞翻譯。
這一首歌非常有張力,呼喊出了角色內心的話語與掙扎。尤其是獨白部分,角色強烈的心理矛盾與願望,將角色感情再次升華。
「在美麗的夢境與骯髒的現實之中,你,會選擇哪一個?」
HYPNO(TV動畫《卡利古拉》片尾曲 / TVアニメ「Caligula -カリギュラ-」EDテーマ)Ah あてなく泣いている 欠けた心は檻の中で
啊 牢籠中的破碎的心靈 緩緩淌下淚水理由なんてわからず 自分を責めていた
不知道為什麼 責備著自己優しい色に染めて 初めて觸れた望みなら如果嘗試觸碰希望的話 總有一天會被希望注意到【第一次觸碰到目標的時候 一定會被溫柔的顏色感染的吧】いつかは見つめられる?一定會被染上溫柔的顏色的吧【終有一天我也會被注視著的吧?】現実が咎に汚れていても即使現實早已充滿罪惡 骯髒不堪息を止めた世界 閉じ込めて美しいままで困在依然美麗且停止了呼吸的世界願うの 夢の狹間へ
逃向希望的夢的縫隙Ah 記憶に流れ込む 鈍い爪痕殘した過去啊 慢慢回想了起來 殘留微弱傷痕的過去わかってる…偽りでも あと少し痛みを忘れさせて我知道的……即便是謊言 也請讓我忘掉些許苦痛噓が解ける前に 今はただ全てを預けて眠るの在謊言被揭開之前 將一切留在夢中的祈りの中 深く祈願之中 深深地Ah 本性を飲み込んで 錆びた仮面を捨てずにいる
啊 儘力藏起本性 不想摘下早已銹跡斑斑的面具吐き出した言葉が 喉を切り裂いた想要大聲說出的話語 撕裂了喉嚨か細い糸でもいい 歪な淵を出られたら就算是一根細繩也好 想要逃離這扭曲的深淵いつかは終わらせるの儘力抑制著終要結束的虛しさも怖さも押し殺して空虛和恐怖遠く嗤う影が散らばるまで
在遠處嘲弄的陰影散去之前全て壊して無くして 許されるなら毀掉一切 如果可以的話Ah 永遠の砂時計 時に囚われ溺れてゆく啊 永不停歇的沙漏 慢慢將我困住 淹溺在時間的流逝中気付いてる…?綻びから この夢がたとえ目覚めるとしても注意到了嗎……?從縫隙中冒出的 這儘管終將醒來的夢境消えそうな燈を そっと守るように目蓋を閉じて眠るの似乎要消失的燈光 溫柔守護著閉上眼入眠的我的祈りはまだ 巡る
祈禱 仍在徘徊著 (獨白:本物であるということにどれだけの意味があるんでしょうか?真實又有多少意義呢?どこが間違い?何が悪い?誰が私を責められるの?哪裡錯了?哪裡不好?誰能責怪我呢?誰か…誰か!!私を見てよ!!誰……是誰!!讓我看一看啊!!いなくなって!私の前からいなくなってよ!!已經不見了!從我的面前消失了啊!!
偽物であることは私が誰よりもわかっています…我比誰都更明白虛偽的存在(痛み、苦しみ、憎しみ、妬み…)(悲傷、痛苦、憎恨、嫉妒……)どれも間違い。すべてが罪。私が私を赦せない。全部都是錯的。全部都是罪過。我無法饒恕我自己。(不幸を數えて、指祈り……1,2,3,4……)(盤點著因為我而不幸的人們,為他們祈禱著……1,2,3,4……)誰も見てくれない…知ってる。周りは皆、敵だから。誰都看不見……這種事我是知道的。因為周圍的所有人,都與我為敵。
(汚れきった現実はもう終わりにしよう?ハハ…アハハ…!)(讓我們終結這骯髒的現實吧?哈哈……啊哈哈……!)いかないで…おねがい…お願いだから…!!別走……求你了……所以說求你了啊……!!(真実は見せないで…嫌いだ、もう嫌いだ!)(不想知道真相……討厭……我不要!)獨白完)息を止めた世界 閉じ込めて美しいままで困在依然美麗且停止了呼吸的世界願うの 夢の狹間へ
逃向希望的夢的縫隙Ah 記憶に流れ込む 鈍い爪痕殘した過去啊 慢慢回想了起來 殘留微弱傷痕的過去わかってる…偽りでも あと少し痛みを忘れさせて我知道的……即便是謊言 也請讓我忘掉些許苦痛噓が解ける前に 今はただ全てを預けて眠るの在謊言被揭開之前 將一切留在夢中的祈りの中 深く祈願之中 深深地
註:【】內為不確定的翻譯
推薦閱讀:
※Anitama新聲:被人討厭的勇氣
※如何評價丸戶史明?
※誰是當今聲優唱功NO.1?
※你認為戰艦少女的戰鬥系統應該怎樣修改?
TAG:ACG | 日本動漫 | Caligula卡里古拉 |