星雲大師的「佛系」同傳和慈禧太后的御用翻譯都是什麼水平?

星雲大師的「佛系」同傳和慈禧太后的御用翻譯都是什麼水平?

前不久,一位操著流利「佛系」英語的清秀妹子火了。

她的佛系,不是你我的假裝洒脫,也不是威士忌里放枸杞的無奈傾頹,而是真真正正的在用英語傳達著佛祖的指教。

她的佛系,是身體力行的,她剃髮為尼,有個美麗的名字——妙光法師

也許你從未了解過她的故事,但她的師傅星雲大師你一定有所耳聞。

可再厲害的人也有自己的短板,Biu君相信,如果沒有妙光法師一樣的徒弟,星雲大師的思想頓悟也不過是在漢語圈內風生水起,想要讓歐美徒兒們得到他的真傳,還是難點兒。

畢竟翻譯詩詞佛法這種東西,若想達到信、達、雅,並非等閑之輩能夠做到的。

然而,妙光法師做到了,她就這樣默默地站在師父身後,連紙筆都不需要,一句句準確而出彩的佛系英文翻譯便從嘴邊流出...

https://www.zhihu.com/video/980768588227084288

這水平,別說一般英語專業的畢業生很難達到,就是從事同傳多年的老油條也自嘆不如。

講真,不看字幕,Biu君甚至覺得這段視頻中的英文比中文更好聽懂。

在此,Biu君奉上中英原文供大家膜拜:

講起來這世間都是苦海,趕快到極樂世界。

Also, the fact that Buddhist are always saying, 「this world is filled with sufferings so quickly go to Pure Land」 makes one sad.

你以為到極樂世界就解決問題了嗎?

Do you think things will be better by going to Pure Land?

極樂世界的人比我們娑婆世界的人更辛苦。

You might not realize that people live a harder life in Pure Land.

你們讀《阿彌陀經》的人就知道,每天早上起來,要以鮮花供養十萬億十方諸佛,要很早,要做功課。

You will find evidence in the Amitabha Sutra where the heavenly beings in Western Pure Land have to wake up very early, travel far distances to make offering of flowers. This is their daily practice.

供養過十方諸佛回來,你還以為能再睡回籠覺嗎?不能。要念佛、念法、念僧。

After the traveling and offering, do you think you go back to bed? No, you have to go back to chanting the Buddha, the Dharma, the Sangha, you have to keep working.

要跟諸上善人相處,怎麼樣讓諸上善人接受我們呢?

You have to constantly be the person of virtue. How do you do that?

我要有禮貌,我要勤勞,我要負責任。

You have to have manners, you have to be diligent, and you have to be responsible.

甚至吃過飯以後還要飯食經行,還要運動呢。

And then after eating a meal, you have to do walking meditation, you have to exercise.

那許多樹木花草,你能不去澆水嗎?

Then you have to tend to all the trees along the roads.

那些七寶樓閣,你能不保持它的清潔、乾淨、莊嚴美麗嗎?

And then you have to maintain all these jewel pavilions by keeping them clean.

我的意思是,到了極樂世界一樣的很辛苦。

What Im trying to say is life in Pure Land would be just as hard.

你在這個世間上,養成了勤勞的習慣,念佛、念法、念僧,加以信仰,將來到了極樂世界,就會習慣了。

Therefore, whats more important right now is for you to begin by nurturing your nature of diligence in chanting the Buddha, the Dharma and the Sangha, and one day when you eventually arrive in Pure Land, everything would be easier.

很難想像,這樣一個英語運用能力比母語使用者還強的姑娘,曾經竟是個英語倒數第一的孩子。

妙光法師生於台灣,12歲和家人一起移民澳大利亞。

剛到國外的她對英語可謂是一竅不通,加上性格內向,小小的她在學校常被同學欺負,生活過的極其壓抑。

母親為了寬她的心,便帶她去佛光山道場走走,接觸了佛法的她一點一點地明白了許多人生的道理,比如「要爭氣,不要生氣」...

心態恢復之後,她也漸漸努力克服了語言的困難,但真正讓她同佛法分不開的還是高中時的夏令營活動。

據妙光回憶,那次活動是在澳洲的南天寺,同學中只有她懂中文,於是便被叫去做翻譯。

活動結束後,南天寺法師對她說:「你剛剛翻譯的很好哦!

妙光知道,自己的翻譯只能算的上勉強達意,離「好」這個字差著十萬八千里。可就是這聲讚揚,讓她心生暖意,佛和道帶給她的,是溫暖和希望。

在寺廟做義工的日子裡,妙光的佛系英文可以說是突飛猛進,一次偶然的機會,她被推薦給來澳洲講學的星雲大師做翻譯,從此便踏進了半個佛門。

直到她從大學畢業,才正式拜星雲大師為師;自2000年起,她成為師父的貼身翻譯,引經據典,走遍全球...

雖說佛家之人,不為名不為利,但妙光法師還是成為眾多「凡夫俗子」心中的聖人和女神!

為此,每次看星雲大師的講座時好像又多了一層期待...

而這時鹹魚們也開始感慨,如今連出家的門檻都這麼高了!

然而,最近靠英語翻譯這一技能成為新晉女神的可不只她一人,另一位則活在一百多年前,其能力卻依舊是今人難以企及的

這便是慈禧太后的貼身翻譯——德齡公主

左二為德齡公主,左三為慈禧太后

同妙光法師一樣,德齡公主也是因一段視頻而火。

視頻雖老,但她卻盛容依舊,一口標準的英式發音娓娓道來。

https://www.zhihu.com/video/980768706925907968

除去一些腦洞清奇,專註點失焦,說公主長得像黃渤、周立波、于謙...的評論

德玲公主的才華和能力還是頗得人心。

德齡公主,原名裕德齡,其實是大清駐法國公使裕庚的女兒。

她少年時期曾在日本和法國生活過六年,17歲時和父親一起回到京城,因通曉外文和西方禮儀,和妹妹裕容齡一同被慈禧招入宮中,成為紫禁城八女官之一。

德齡公主不僅英語、政治樣樣精通,還擅長西洋藝術,在鋼琴和芭蕾舞等領域也有很高的造詣。

她還用英文著有《清宮二年記》、《清末政局回憶錄》等真實反映當時清宮生活的文學作品,在中西方均引起巨大反響。

總的來說,這二位新晉「網紅」,讓Biu君深刻意識到,自己的英文水平竟還不如一個清朝人,若再不努力,即使看破紅塵,佛家也未必進得去啊!

啥也不說了,Biu君滾去背單詞咯...

本文授權轉BiuBiu在英國 ID:BiuBiuApp

weixin.qq.com/r/CUwiOtT (二維碼自動識別)

更多留學申請的問題請添加客服微信admitwrite007,每周Admitwrite留學平台都會邀請全球頂尖名校背景、有diy申請經歷的導師來舉辦線上講座,為大家免費分享留學申請的乾貨。大家也可以關注我們的公眾號:admitwrite,我們會在公眾號提前通知大家!

推薦閱讀:

日本公布「處女率」!年輕人,這樣不行啊...

《生活大爆炸》:11年了,鋼鐵直男謝耳朵結婚,我們將迎來青春大結局...

CMU ECE master 的申請難度及就業?

UC Berkeley PhD學長分享美國留學攻略

日本演技最差的女優,看臉就原諒她了


推薦閱讀:

美國大學課程評分體系
出國留學,如何申請Ph.D項目
PTE 和雅思到底選哪個
各國護照里的驚艷小秘密,從不知道護照里也有這麼多彩蛋!
2018 GRE備考"避坑"指南

TAG:翻譯 | 留學 | 英語 |