「你懂我!」不只是"You understand me
來自專欄 Tony Rong English
當別人把你的想法都「看透」了的時候,你可以用哪些英語說法回復?一起學習五個用來感嘆別人非常了解自己的表達。
1
You know me inside out.
你對我了如指掌。
短語「to know something/somebody inside out」指「由內而外了解某事或某人」,它的含義就像漢語成語「瞭若指掌」。
We know each other inside out.
我們對彼此都了如指掌。
2
You see right through me.
你完全把我看透了。
有沒有人能把你的心思一眼看透?在英語中,就有一個十分類似的表達 - to see through someone看穿、看透某人的想法、心思。在這裡,「right」表強調,意思是「完全地」。
She thinks she sees right through me, but shes wrong.
她以為她看透了我,可是她錯了。
3
You read my mind.
你能看穿我的心思。
我們會用「讀懂」這個說法來指「看懂某人腦中想的事情」。表達「to read someone』s mind」就用來比喻「某人就像會讀心術一樣,能看出另一個人的想法」, 我們把這樣的人叫做「a mind reader」。這是幽默的比喻。
How did you know? You must have read my mind.
你怎麼知道的?你一定是看穿了我的心思。
4
Nobody knows me like you do.
沒有人比你更了解我了。
這句話的含義非常直白,可以從字面意思 理解:「nobody knows me like you (do)」,
即「沒有人比你更加了解我」。
In this world, Nobody knows me like you do.
這個世界上沒有人比你更了解我了。
5
It』s like you』ve got psychic powers!
你就像有特異功能一樣(能看懂我)。
「Psychic powers特異功能」通常指類似於讀心術和預測未來等心理上的超能力。所以,當我們說「it』s like you』ve got psychic powers」時,就是在以幽默的方式 感嘆對方說的話和我們想的事情一樣。
推薦閱讀:
※四六級必須知道的5件事!監考老師告訴你
※英語零基礎的人不要怕學不好
※斡旋怎麼讀音是什麼?
※強烈推薦幾個英語學習利器,單詞,聽力,口語,閱讀,找外教APP,用過最好的英語類APP
※英文髒話的偽裝藝術:不當土味社會人
TAG:英語 |