浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝原文、翻譯及賞析
05-25
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝
(102人評分) 8.0
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。
漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問多情。注釋
作者:佚名
①伏雨:連綿不斷的雨。唐杜甫《秋雨嘆》:「闌風伏雨秋紛紛,四海八荒同一雲。」②去年句:意謂去年還曾經在一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落。斗輕盈,謂比賽行動迅捷輕快。 輕盈,多用以形容女子體態之纖柔、輕快。李白《相逢行》:「下車何輕盈,飄然似落梅。」
③漫惹二句:爐煙,熏爐中的煙。南朝梁簡文帝《曉思》:「爐煙入斗帳,屏風隱鏡台。」酒暈,飲酒後臉上泛起的紅暈。此二句極寫無聊賴之情狀。謂爐煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著紫紅的顏色,身著青衫而臉上脹紅了酒暈。
賞析
作者:佚名
此篇描繪了一種多情無奈的闌珊意緒。詞中上下片之結句點出其情傷的底蘊,倘恍迷離,空靈清麗。推薦閱讀:
※小白教程貼(二)| 你和專業翻譯還差一個Trados
※翻譯質檢書:葉渭渠譯《雪國》(144)
※最近很火的翻譯機!科大訊飛「曉譯」最新測評 |嘿科技
※DF245翻譯對比:野望(杜甫)
TAG:翻譯 |