標籤:

《了凡四訓》釋義(三)

《了凡四訓》釋義(三)

 

   第三篇積善之方

 

    原文:易曰:積善之家,必有餘慶。昔顏氏將以女妻叔梁紇,而歷敘其祖宗積德之長,逆知其子孫必有興者。孔子稱舜之大孝,曰:宗廟饗之,子孫保之,皆至論也。

    譯文:《易經》上說:「積善之家,必有餘慶。」當初,顏家把女兒許配給孔子的父親,只列數了其歷代祖先都積有大陰德,認定其子孫中必然會有出人頭地的人。孔子在稱讚舜的大孝時說:「宗廟祭祀他,子孫敬重他。」上述的論斷,都是至理名言。

 

    原文:試以往事征之。楊少師榮、建寧人。世以濟渡為生,久雨溪漲,橫流沖毀民居,溺死者順流而下,他舟皆撈取貨物,獨少師曾祖及祖,惟救人,而貨物一無所取,鄉人嗤其愚。逮少師父生,家漸裕,有神人化為道者,語之曰:汝祖父有陰功,子孫當貴顯,宜葬某地。遂依其所指而窆之,即今白兔墳也。後生少師,弱冠登第,位至三公,加曾祖、祖、父,如其官。子孫貴盛,至今尚多賢者。

    譯文:再用以往的事來證明:福建公卿楊榮,其祖先世代以擺渡為生,每當暴雨成災,沖毀民居時,總有人畜貨物順流而下,別的船隻總是相爭撈取貨物,只有楊榮的曾祖父和祖父只管以救人為要,貨物一概不取,鄉里的人都笑他愚笨,到了楊榮父親出生時,楊家便漸漸興旺起來。有一天,一位道人到楊家說:「你祖先積有陰德,子孫必當享受榮華富貴,可以在某地修築祖墳。」於是就依照他的指示葬在那裡,就是現在的「白兔墳」。後來生了楊榮,年幼就登科,位至三公,並得皇上加封曾祖父、祖父官位。後來子孫人才輩出,至今多有賢能之人。

 

  原文:鄞人楊自懲,初為縣吏,存心仁厚,守法公平。時縣宰嚴肅,偶撻一囚,血流滿前,而怒猶未息,楊跪而寬解之。宰曰:怎奈此人越法悖理,不由人不怒。自懲叩首曰:上失其道,民散久矣,如得其情,哀矜勿喜;喜且不可,而況怒乎?宰為之霽顏。

    家甚貧,饋遺一無所取,遇囚人乏糧,常多方以濟之。一日,有新囚數人待哺,家又缺米;給囚則家人無食;自顧則囚人堪憫;與其婦商之。婦曰:囚從何來?曰:自杭而來。沿路忍飢,菜色可掬。因撤己之米,煮粥以食囚。後生二子,長曰守陳,次曰守址,為南北吏部侍郎;長孫為刑部侍郎;次孫為四川廉憲,又俱為名臣;今楚亭、德政,亦其裔也。

    譯文:鄞縣人楊自懲,起初當縣吏的時候,心地忠厚,為人公正。有一次縣長處罰一個犯人,打得血流滿面,還不息怒。他就跪地為犯人求情,請縣令息怒寬恕。縣長說:「此人犯了國法悖逆情理,不由得人不生氣。」他叩頭說:「國家為政失道,百姓渙散已經很久,只要能問出案情就可以了,這種事破了案都不能高興,怎麼可以發怒呢?」縣令因此才息怒。

    自懲家境很貧窮,又廉潔自律,對於別人贈送的財物一概不收。碰到了犯人缺糧時,也常常千方百計進行救濟。一天,有幾個犯人沒有糧食吃,正在挨餓,而這時自己家裡的糧食也不多了,如果給了囚犯,那自家人就沒吃的了,而如果只顧自己,那些囚犯也確實可憐,於是和他的妻子商議,妻子問道:「這些囚犯是從哪裡來的?」回答說:「是從杭州來的,一路上忍飢挨餓,臉都發青了。」於是拿出自己的糧食,煮成粥,送給那些囚犯吃。後來生有二子,長子名守陳,次子名守址,做到南京和北京的吏部侍郎。長孫做到刑部侍郎,次孫做到四川廉憲,都是一代名臣,現在的楚亭德政,也是他的後人。

 

    原文:昔正統間,鄧茂七倡亂於福建,士民從賊者甚眾;朝廷起鄞縣張都憲楷南征,以計擒賊,後委布政司謝都事,搜殺東路賊黨;謝求賊中黨附冊籍,凡不附賊者,密授以白布小旗,約兵至日,插旗門首,戒軍兵無妄殺,全活萬人;後謝之子遷,中狀元,為宰輔;孫丕,復中探花。

    譯文:明英宗正統年間,鄧茂七率領匪寇在福建叛亂,百姓跟隨叛亂的有很多,朝廷派鄞縣張楷張都憲到南方平叛,捉拿賊黨。後來委派布政司謝都事,搜殺東路賊黨。謝都事設法取得賊黨和依附於賊黨之人的名冊,凡是不再跟隨叛黨的,就暗中給予白布小旗,叫他們在官兵進城時,把小白旗插於門首,並警戒士兵不得濫殺無辜,因此全活了一萬多人的性命。後來謝都事的兒子中了狀元,官至宰相。孫子謝丕也中了探花。

 

    原文:莆田林氏,先世有老母好善,常作粉團施人,求取即與之,無倦色;一仙化為道人,每旦索食六七團。母日日與之,終三年如一日,乃知其誠也。因謂之曰:吾食汝三年粉團,何以報汝?府後有一地,葬之,子孫官爵,有一升麻子之數。其子依所點葬之,初世即有九人登第,累代簪纓甚盛,福建有無林不開榜之謠。

   譯文:蒲田有林姓人家,先世有老母親樂善好施,常作粉團布施窮人,凡索取者都照數施捨,樂此不疲。有一個神仙變化成道人,每次都索取六七個,老母親天天都如數給他,三年如一日,從未間斷。道人知道她是誠心行善,就對她說:「我吃了你三年的粉團,無以為報,特地前來告訴你,你家屋後有一封水寶地,去世後葬在那裡,子孫中做官的人會有一升麻子的數目那麼多。」她兒子按照他的話埋葬了她,第一代就有九人登科,世世代代不斷有做官之人出現。福建還有「無林不開榜」的諺語。

 

    原文:馮琢庵太史之父,為邑庠生。隆冬早起赴學,路遇一人,倒卧雪中,捫之,半僵矣。遂解己綿裘衣之,且扶歸救蘇。夢神告之曰:汝救人一命,出至誠心,吾遣韓琦為汝子。及生琢庵。遂名琦。

   譯文:馮琢庵太史的父親,在上學時,有一冬天清晨去上學,路上遇到了一個人,倒在雪地中,用手一摸,發現已經快凍僵了,就即刻脫下自己的皮襖給他穿上,並扶其回家救治。晚上就夢到神靈告訴他說:「你救人一命,出於至誠之心,我派宋朝名將韓琦做你的兒子。」後來就生下了琢庵,就取名為琦。

 

  原文:台州應尚書,壯年習業于山中。夜鬼嘯集,往往驚人,公不懼也;一夕聞鬼云:某婦以夫久客不歸,翁姑逼其嫁人。明夜當縊死於此,吾得代矣。公潛賣田,得銀四兩。即偽作其夫之書,寄銀還家;其父母見書,以手跡不類,疑之。既而曰:書可假,銀不可假;想兒無恙。婦遂不嫁。其子後歸,夫婦相保如初。

    公又聞鬼語曰:我當得代,奈此秀才壞吾事。傍一鬼曰:爾何不禍之?曰:上帝以此人心好,命作陰德尚書矣,吾何得而禍之?應公因此益自努勵,善日加修,德日加厚;遇歲飢,輒捐谷以賑之;遇親戚有急,輒委曲維持;遇有橫逆,輒反躬自責,怡然順受;子孫登科第者,今累累也。

    譯文:台州應尚書,壯年時住在山中讀書,夜間聽到有鬼怪作祟吵鬧的聲音,而且常常嚇唬人,但他並不害怕。有一天,他聽到了鬼在談話說:「某婦人因其丈夫外出,很久未見歸來,他公婆以為兒子死了,逼其改嫁,明天晚上將會來這裡上吊自殺,我終於找到代替的了,可以轉世投生了。」應公聽到了這話,就暗中賣掉了田地,得銀四兩,並假造了一張其丈夫的書信,一併寄到了她家。她母親發現筆跡不同,開始有點懷疑,但又一想:「書信可以是假的,但銀子總不會是假的,想孩子一定平安無事。」他因此才得以不用改嫁。後來她的丈夫果然回家來了,夫妻得以團圓。

    應公後來又聽到了鬼說:「本來有人來代替,卻被那位秀才壞了我的好事。」旁邊另一個鬼說:「那你為什麼不給他點災禍呢?」鬼說:「上帝因為此人心地善良,陰德很大,已經命他將來做尚書,我怎麼能禍害得了他呢?」應公從此更加努力修習德行,善行逐日增多,德行逐日提升。碰到了饑荒時,就捐獻糧食賑濟災民。遇到了親戚有急難,都儘力給予周濟協助。碰到了不如意事,就反躬自省,從自己身上找原因,欣然接受。他的子孫考中進士的,現在已經非常多了。

 

    原文:常熟徐鳳竹栻,其父素富,偶偶年荒,先捐租以為同邑之倡,又分谷以賑貧乏,夜聞鬼唱於門曰:千不誆,萬不誆;徐家秀才,做到了舉人郎。相續而呼,連夜不斷。是歲,鳳竹果舉於鄉,其父因而益積德,孳孳不怠,修橋修路,齋僧接眾,凡有利益,無不盡心。後又聞鬼唱於門曰:千不誆,萬不誆;徐家舉人,直做到都堂。鳳竹官終兩浙巡撫。

    譯文:常熟縣人徐鳳竹,他父親頗為富有,偶然碰到荒年,就率先免收田租作為救災的倡導者,又捐出糧食去賑災救貧。有一次夜裡就聽到了鬼在門口唱道:「千不誆,萬不誆,徐家秀才做到了舉人郎!」唱聲接連不斷,連續幾天晚上都是這樣。這一年,徐鳳竹果然考中了舉人。他父親因此也就更努力積德行善,孜孜不倦,但凡修橋鋪路,齋僧濟眾,凡有益大眾之事,無不盡心儘力。後來又聽鬼在門前唱道:「千不誆,萬不誆,徐家舉人直做到都堂。」後來徐鳳竹果然做到了兩浙巡撫。

 

    原文:嘉興屠康僖公,初為刑部主事,宿獄中,細詢諸囚情狀,得無辜者若干人,公不自以為功,密疏其事,以白堂官。後朝審,堂官摘其語,以訊諸囚,無不服者,釋冤抑十餘人。一時輦下咸頌尚書之明。公復稟曰:輦轂之下,尚多冤民,四海之廣,兆民之眾,豈無枉者?宜五年差一減刑官,核實而平反之。尚書為奏,允其議。時公亦差減刑之列,夢一神告之曰:汝命無子,今減刑之議,深合天心,上帝賜汝三子,皆衣紫腰金。是夕夫人有娠,後生應塤、應坤、應埈,皆顯官。

    譯文:嘉興屠康僖公,其初在擔任刑部主事的時候,常到獄中仔細查問案情,發現有不少無辜冤獄之人。屠公並不把這個功勞據為己有,而是把這些情況呈報給主審官。等到升堂審案時,主審官按照屠公報告的情況進行審問,沒有不服從判決的,因此而無罪釋放的有十幾人。一時京城百姓都頌揚尚書的英明。屠公又再上書陳情曰:「京城冤獄尚且如此之多,那全國各地,百姓眾多,難道就沒有冤獄嗎?應該每五年派一減刑官,何時案情,平反冤獄。」尚書替他把這個建議上奏朝廷,得到批准。當時屠公也被選為減刑官,一天晚上屠公夢見了神靈告訴他說:「你命中本應無子,現在你建議的減刑之事,深合天意,上帝特賜給你三個兒子,而且都是貴不可言。」當天晚上夫人就有了身孕,後來連續生了三個兒子,名叫應塤、應坤和應埈,都官高爵顯。

 

    原文:嘉興包憑,字信之,其父為池陽太守,生七子,憑最少,贅平湖袁氏,與吾父往來甚厚,博學高才,累舉不第,留心二氏之學。一日東遊泖湖,偶至一村寺中,見觀音像,淋漓露立,即解橐中得十金,授主僧,令修屋宇,僧告以功大銀少,不能竣事;復取松布四疋,檢篋中衣七件與之,內紵褶,系新置,其仆請已之。憑曰:但得聖像無恙,吾雖裸裎何傷?僧垂淚曰:舍銀及衣布,猶非難事。只此一點心,如何易得。後功完,拉老父同游,宿寺中。公夢伽藍來謝曰:汝子當享世祿矣。後子汴,孫檉芳,皆登第,作顯官。

   譯文:嘉興人包憑,字信之。他的父親是安徽池陽太守,生有七個兒子,包憑是最小的一個,入贅平湖袁氏為婿,跟我父親很有交情,雖然博學多才,卻屢次考試都名落孫山。他對佛家和道家的學說很有興趣。有一天到泖湖附近遊玩,偶然到了一個村子的寺廟中,見寺廟漏雨,觀音像被雨淋濕,就取出身上所有的十兩銀子,交給住持僧人,作為修築廟宇之用。僧人說:「工程太大,而銀兩太少,恐怕難以圓滿竣工。」於是他就又取出四匹松布,還有七件貴重值錢的衣物交給僧人。由於這些衣服都是新做的,所以隨行僕人再三勸阻,他說:「只要觀音菩薩聖像安然無恙,我就是沒有衣物穿又有什麼關係呢?」僧人說:「施捨錢財衣物並非難事,但是你的虔誠之心,確實難得。」寺院修好之後,有一天他拉著老父親來游此寺,夜宿寺中,即夢見護法神前來道謝說:「你的兒子當世代享受俸祿。」後來他的兒子汴,與孫子檉芳,都真的做了高官。

 

    原文:嘉善支立之父,為刑房吏,有囚無辜陷重辟,意哀之,欲求其生。囚語其妻曰:支公嘉意,愧無以報,明日廷之下鄉,汝以身事之,彼或肯用意,則我可生也。其妻泣而聽命。及至,妻自出勸酒,具告以夫意。支不聽,卒為儘力平反之。囚出獄,夫妻登門叩謝曰:公如此厚德,晚世所稀,今無子,吾有弱女,送為箕帚妾,此則禮之可通者。支為備禮而納之,生立,弱冠中魁,官至翰林孔目,立生高,高生祿,皆貢為學博。祿生大綸,登第。

   譯文:嘉善人支立的父親,當刑房吏的時候,對一個無辜被人陷害而判死罪的囚犯,很是同情想替他伸冤。這個囚犯告訴他的妻子說:「支先生的深情厚意,我們無以為報。明天你請他到鄉下,你就以身相許,他要是同意了,那我就能活命了。」他的妻子流著眼淚答應了。第二天,支先生到他家裡,妻子自己出來勸酒,並告訴她丈夫的意思。支先生斷然拒絕,只答應她儘力平反冤獄。結果犯者無罪獲釋,他們夫妻登門道謝說:「先生德行如此厚重,世所罕見。先生沒有子嗣,我有個小女兒,就送給先生做妾,於禮可通。」支先生就準備了禮物娶她了。後來生下兒子名支立,廿歲就登科,官至翰林。孫支高、曾孫支祿,都是學識淵博的貢勝。支祿的兒子大綸,考中了進士。

 

    原文:凡此十條,所行不同,同歸於善而已。若復精而言之,則善有真、有假;有端、有曲;有陰、有陽;有是、有非;有偏、有正;有半、有滿;有大、有小;有難、有易;皆當深辨。為善而不窮理,則自謂行持,豈知造孽,枉費苦心,無益也。

   譯文:以上所述的十件事,雖然情節不同,但都是對人有益的善事。如果詳細來說,有真善假善,有端善曲善,有陰善陽善,有是善非善,有偏善正善,有半善滿善,有大善小善,有難善易善等分別,必須作進一步的分辨。行善而不明理,往往就會產生自認為行善,而其實是造孽的行為,枉費苦心,一點好處也沒有。

 

  原文:何謂真假?昔有儒生數輩,謁中峰和尚,問曰:佛氏論善惡報應,如影隨形。今某人善,而子孫不興;某人惡,而家門隆盛;佛說無稽矣。中峰云:凡情未滌,正眼未開,認善為惡,指惡為善,往往有之。不憾己之是非顛倒,而反怨天之報應有差乎?眾曰:善惡何致相反?中峰令試言其狀。一人謂詈人毆人是惡;敬人禮人是善。中峰云:未必然也。一人謂貪財妄取是惡,廉潔有守是善。中峰云:未必然也。眾人歷言其狀,中峰皆謂不然。

    中峰告之曰:有益於人,是善;有益於己,是惡。有益於人,則毆人,詈人皆善也;有益於己,則敬人、禮人皆惡也。是故人之行善,利人者公,公則為真;利己者私,私則為假。又根心者真,襲跡者假;又無為而為者真,有為而為者假;皆當自考。

    譯文:什麼是真善和假善呢?當初有幾個儒生去拜訪中峰和尚,問道:「佛家論善惡報應,如影隨形。現在某人行善而子孫不發達,某人作惡而家門興旺發達。看來,佛家的說法純屬無稽之談。」中峰說:「一般人不明事理,智慧沒開,把善事當作惡事,把惡事又當做善事,這樣的情況是很多的。為什麼不說自己顛倒是非,反而怨恨天地報應有差錯呢?」眾人說:「善惡怎麼會相反呢?」中峰就叫他們說說什麼是善,什麼是惡。有一個人說打人罵人是惡,敬人禮人是善。中峰說:「不一定。」另一個人說貪財妄取是惡,廉潔有守是善。中峰又說:「那也不一定。」大家都把平時看到的善惡說出來,但中峰都說不一定。

    中峰和尚說:「凡是對人有益的就是善,只為自己的利益的就是惡。假如對人有益,即使打人罵人也算是善;假如只是為了自己的利益,即使你恭敬別人,禮讓別人,也算是惡。」所以人們行善,利益別人的就是出於公心,才是真善;專門利己的,就是出於私心,則是假善。又發自內心的善行是真善,裝給別人看的善行是假善。不求回報的善事是真善,求取回報的善事是假善。都應當仔細分辨。

 

    原文:何謂端曲?今人見謹願之士,類稱為善而取之;聖人則寧取狂狷。至於謹願之士,雖一鄉皆好,而必以為德之賊;是世人之善惡,分明與聖人相反。推此一端,種種取捨,無有不謬;天地鬼神之福善禍淫,皆與聖人同是非,而不與世俗同取捨。凡欲積善,絕不可徇耳目,惟從心源隱微處,默默洗滌,純是濟世之心,則為端;苟有一毫媚世之心,即為曲;純是愛人之心,則為端;有一毫憤世之心,即為曲;純是敬人之心,則為端;有一毫玩世之心,即為曲;皆當細辨。

   譯文:什麼是端善和曲善呢?一般人見到謹慎隨和的好好先生,都說是善人兒給於肯定,但聖人卻寧可認同那些狂放不羈的人。因為謹慎隨和的人,雖然全鄉人都說他好,而聖人卻認為他們是「德之賊」。所以一般人所說的善惡,有時就跟聖人所想的正好相反。由此推而廣之,就會發現一般人的善惡觀念,在很多情況下都是荒謬的。天地神鬼對於善惡的觀念,都與聖人的觀念相同,而與世俗的眼光相反。所以若想積德行善,決不可只為了順乎世俗人情,討好世人掩人耳目,必須從內心深處潛移默化。純粹是濟世救人之心,才是端善;若有一絲討好世俗之心,就是曲善。純粹是愛人敬人之心,就是端善;若有一毫憤世嫉俗之心,就是曲善。都應當仔細分辨。

 

    原文:何謂陰陽?凡為善而人知之,則為陽善;為善而人不知,則為陰德。陰德,天報之;陽善,享世名。名,亦福也。名者,造物所忌;世之享盛名而實不副者,多有奇禍;人之無過咎而橫被惡名者,子孫往往驟發,陰陽之際微矣哉。

   譯文:什麼是陽善與陰善呢?行善而別人知道的是陽善,行善而不為人所知,就是陰德。陰德上天一定賜以厚福;陽善能博得好名聲。好名聲也是一種福報。盛名又是造物主所忌諱的,世上享有盛名而名不副實的人,往往會有奇禍到來。人如果平白無辜而背上惡名,子孫往往會突然發達起來。陰德和陽善的關係,實在是太微妙了!

 

    原文:何謂是非?魯國之法,魯人有贖人臣妾於諸侯,皆受金於府,子貢贖人而不受金。孔子聞而惡之曰:賜失之矣。夫聖人舉事,可以移風易俗,而教道可施於百姓,非獨適己之行也。今魯國富者寡而貧者眾,受金則為不廉,何以相贖乎?自今以後,不復贖人於諸侯矣。

    子路拯人於溺,其人謝之以牛,子路受之。孔子喜曰:自今魯國多拯人於溺矣。自俗眼觀之,子貢不受金為優,子路之受牛為劣;孔子則取由而黜賜焉。乃知人之為善,不論現行而論流弊;不論一時而論久遠;不論一身而論天下。現行雖善,而其流足以害人;則似善而實非也;現行雖不善,而其流足以濟人,則非善而實是也;然此就一節論之耳。他如非義之義,非禮之禮,非信之信,非慈之慈,皆當抉擇。

    譯文:什麼事是善與非善呢?魯國法律規定,若有人肯出錢去贖回被鄰國捉去作臣妾的百姓,官府都依例付給一筆賞金,作為獎勵。孔子的學生子貢,贖人卻不願接受獎金,孔子知道了就罵他說:「你做錯了,君子做事可以移風易俗,行為將成為大眾的規範,不可以只為了自己的名聲。現在魯國富人少而窮人多,如果大家認為贖人接受賞金是丟臉的事,誰還會去贖人呢?從今以後,不會有人再去諸侯國贖人了。」

    子路救起溺水的人,被救的人送了一頭牛道謝,子路就接受了。孔子聽到了說:「從此魯國會有很多人樂於拯救溺水之人了。」 以一般人的眼光來看,子貢不領賞金是廉潔的好事,子路接受贈牛是劣行,但孔子反倒稱讚子路,而責備子貢。所以說,凡人行善,不可只看行為,也必須看對社會產生的影響。不可只看現在,而要看事情的結果。不可只考慮個人的得失,而要看對全天下人的作用。當前的行為雖善,而造成的影響卻足以對更多的人不利,那麼表面上看起來是善行而實際上卻不是;當前的行為雖然不是太好,而所造成的影響對更多的人有好處,那麼表面看上去不善,而卻是真正的善行。這是就一方面的討論,其他的比如表面上不義而實際上是真義、表面上符合禮法而實際上悖禮、表面上講信用而實際上是不守信用、表面上慈悲而實際上是假慈悲等等,都應當仔細抉擇。

 

  原文:何謂偏正?昔呂文懿公,初辭相位,歸故里,海內仰之,如泰山北斗。有一鄉人,醉而詈之,呂公不動,謂其仆曰:醉者勿與較也。閉門謝之。逾年,其人犯死刑入獄。呂公始悔之曰:使當時稍與計較,送公家責治,可以小懲而大戒;吾當時只欲存心於厚,不謂養成其惡,以至於此。此以善心而行惡事者也。

   又有以噁心而行善事者。如某家大富,值歲荒,窮民白晝搶粟於市;告之縣,縣不理,窮民愈肆,遂私執而困辱之,眾始定;不然,幾亂矣。故善者為正,惡者為偏,人皆知之;其以善心而行惡事者,正中偏也;以噁心而行善事者,偏中正也;不可不知也。

   譯文:什麼是偏善與正善呢?當初呂原呂文懿公辭官回鄉,鄉民都敬仰他如泰山北斗。有一天,一個鄉民醉酒後到他門前叫罵,呂公不與計較,對僕人說:「醉酒之人,不用跟他計較。」就讓僕人關上大門,由他去。一年後,此人終於犯了死刑重罪,被關入大牢。呂公才後悔說:「當初如果稍微跟他計較一下,送到官府懲治,稍微懲罰他一下,可能就會悔改。我當時只想著要存心仁厚,沒想到讓他越變越壞,以至於釀成大錯。」這就是以好心做了壞事。

   還有以噁心而行善事的例子。比如某地有一大富人家,正趕上荒年,窮人們大白天在集市上搶他家的糧食,告到縣衙,沒有理會,窮民於是更加放肆,變本加厲,只好私自把暴民抓起來進行懲治,鄉里才平靜下來,不然的話就釀成大禍了。所以說,善為正,惡為偏,這是人人都知道的。但是如果以行善之心而做了惡事,則是正中偏;若以行噁心而作了好事,則是偏中正。這一點不可不知。

 

  原文:何謂半滿?易曰:善不積,不足以成名,惡不積,不足以滅身。書曰:商罪貫盈,如貯物於器。勤而積之,則滿;懈而不積,則不滿。此一說也。

    昔有某氏女入寺,欲施而無財,止有錢二文,捐而與之,主席者親為懺悔;及後入宮富貴,攜數千金入寺舍之,主僧惟令其徒迴向而己。因問曰:吾前施錢二文,師親為懺悔,今施數千金,而汝不迴向,何也?曰:前者物雖薄,而施心甚真,非老僧親懺,不足報德;今物雖厚,而施心不若前日之切,令人代懺足矣。此千金為半,而二文為滿也。鍾離授丹於呂祖,點鐵為金,可以濟世。呂問曰:終變否?曰:五百年後,當複本質。呂曰:如此則害五百年後人矣,吾不願為也。曰:修仙要積三千功行,汝此一言,三千功行已滿矣。此又一說也。

  又為善而心不著善,則隨所成就,皆得圓滿。心著於善,雖終身勤勵,止於半善而已。譬如以財濟人,內不見己,外不見人,中不見所施之物,是謂三輪體空,是謂一心清凈,則斗粟可以種無涯之福,一文可以消千劫之罪,倘此心未忘,雖黃金萬鎰,福不滿也。此又一說也。

   譯文:什麼是半善與滿善呢?《易經》中說:「不積累善行,就不足以成名;不積累惡行,不足以身敗名裂。」《尚書》中說:「商紂王已經惡貫滿盈了。」就好像把東西裝進容器一樣,堅持不懈的放入,很快就會裝滿;而如果懈怠了,就不會滿。這是一層意思。

   以前有一女子,到廟裡燒香,想布施卻又沒有錢財,找遍身上只找到二文錢,就捐獻了出,廟裡的方丈親自替她誦經懺悔。後來此女進了皇宮,大富大貴,攜帶了數千金來廟裡布施,方丈卻只派了徒弟替她迴向。因此她就問道:「我以前只布施了兩文錢,你就親自替我懺悔,今天捐獻了數千金,而師父卻不替我迴向,究竟是為什麼呢?」方丈說:「以前布施雖少,但善心真切,非老僧親自懺悔,不足以報答恩德。今日布施雖多,心意卻不如以前真誠,因此讓徒弟代勞就可以了。」這樣說來,施捨千金是半善,而施捨兩文是滿善。漢鍾離傳授呂洞賓法術,能夠點鐵成金,可以用來行善濟世。呂洞賓問道:「這種金還會還原嗎?」鍾離回答說:「五百年後,終究還要復原。」呂洞賓說:「這樣不就害了五百年後的人嗎?我不願意做這件事。」鍾離說:「修仙先要積累圓滿三千功德,就憑你這句話,三千功德已經圓滿了。」這又是一層意思。

    行善而心中並沒有想著這是在行善,那麼所做的各種善事,都是功德圓滿。心裡總是想著這是在行善,雖然終生堅持不懈,也只能得到一半的功德而已。比如說捐出錢物救濟窮人,要向內看不到自己是在施捨,向外看不到對方是在接受施捨,中間看不到自己施捨的財物,這就叫「三輪體空」,就叫「一心清靜」,那麼,這樣即使一斗米也可以有無量功德,一文錢也可以消除千劫的罪孽,即為滿善。如果做不到這樣,即使施捨黃金萬兩,功德並不圓滿,極為半善。這又是一層意思。

 

    原文:何謂大小?昔衛仲達為館職,被攝至冥司,主者命吏呈善惡二錄,比至,則惡錄盈庭,其善錄僅如箸而已。索秤稱之,則盈庭者反輕,而如箸者反重。仲達曰:某年未四十,安得過惡如是多乎?曰:一念不正即是,不待犯也。因問軸中所書何事?曰:朝廷常興大工,修三山石橋,君上疏諫之,此疏稿也。仲達曰:某雖言,朝廷不從,於事無補,而能有如是之力。曰:朝廷雖不從,君之一念,已在萬民;向使聽從,善力更大矣。故志在天下國家,則善雖少而大;苟在一身,雖多亦小。

   譯文:什麼是大善和小善呢?當初衛仲達在翰林院為官,有一次被攝入陰曹地府,判官命鬼吏取出它的善惡記錄簿給仲達看,拿出來一看,他發現惡事記錄簿攤滿庭院,而善事記錄只一小卷而已。判官又命人取秤來稱,攤滿庭院的簿子反倒輕,而那一小卷反倒很重。仲達問道:「我還不到四十歲,那來這麼多的惡事?」判官回答說:「只要產生邪念就算是惡事,不一定付諸行動才算。」於是問道那一小卷善事簿子記得是什麼事,回答說:「朝廷曾經計劃大興土木要修三山石橋時,你曾經上疏勸阻,這就是你所寫疏文的原稿。」仲達說:「我雖上書勸諫,但朝廷並未採納,為什麼還會這麼大的功德?」判官說:「朝廷雖未採納,但你一念之善,已經心繫萬民,若被採納,則善力就更大了。」由此可見,志在天下國家,心繫人民疾苦,則善事雖小而功德很大,這就是大善。如果善事只讓一人受益,則善事雖多而功德很小,這就是小善。

 

    原文:何謂難易?先儒謂克己須從難克處克將去。夫子論為仁,亦曰先難。必如江西舒翁,舍二年僅得之束修,代償官銀,而全人夫婦;與邯鄲張翁,舍十年所積之錢,代完贖銀,而活人妻子,皆所謂難捨處能舍也。如鎮江靳翁,雖年老無子,不忍以幼女為妾,而還之鄰,此難忍處能忍也;故天降之福亦厚。凡有財有勢者,其立德皆易,易而不為,是為自暴。貧賤作福皆難,難而能為,斯可貴耳。

   譯文:什麼是難善和易善呢?先賢說克制自己的私慾要在難以做到的地方下手。孔子在論說成為仁人的時候,也說在難以做到的地方開始。比如江西的舒翁,拿出二年教書所得的薪水,代繳他人的罰款,使人夫婦得以團圓。河北的張翁,以十年省吃儉用的積蓄,代別人償還債務,而救活他人妻女。這都是在難捨的地方能舍。再如鎮江的靳翁,雖然年老無子,也不忍娶幼女為妻,而又送還鄰居。這是在難忍的地方能忍。所以上天降下的福報也是很厚重的。凡是有錢有勢的人,他們積德行善都非常容易,容易而不去做,就是自暴自棄,太可惜了。貧窮卑賤的人積德行善是很困難的,困難而能去做,是非常可貴的。

 

    原文:隨緣濟眾,其類至繁,約言其綱,大約有十:第一、與人為善;第二、愛敬存心;第三、成人之美;第四、勸人為善;第五、救人危急;第六、興建大利;第七、舍財作福;第八、護持正法;第九、敬重尊長;第十、愛惜物命。

   譯文:隨緣行善,種類很多,大體可以分為以下十類:第一、與人為善;第二、愛敬存心;第三、成人之美;第四、勸人為善;第五、救人危急;第六、興建大利;第七、舍財作福;第八、護持正法;第九、敬重尊長;第十、愛惜物命。

 

   原文:何謂與人為善?昔舜在雷澤,見漁者皆取深潭厚澤,而老弱則漁於急流淺灘之中,惻然哀之,往而漁焉;見爭者皆匿其過而不談,見有讓者,則揄揚而取法之。期年,皆以深潭厚澤相讓矣。夫以舜之明哲,豈不能出一言教眾人哉?乃不以言教而以身轉之,此良工苦心也。

    吾輩處末世,勿以己之長而蓋人;勿以己之善而形人;勿以己之多能而困人。收斂才智,若無若虛;見人過失,且涵容而掩覆之。一則令其可改,一則令其有所顧忌而不敢縱,見人有微長可取,小善可錄,翻然舍己而從之;且為艷稱而廣述之。凡日用間,發一言,行一事,全不為自己起念,全是為物立則;此大人天下為公之度也。

   譯文:什麼是與人為善呢?帝舜年輕在雷澤的時候,看到漁藏豐富的靜水深潭,都被年青力壯的漁人爭相佔取,而老弱漁人,只能在急流淺灘等魚少的地方,而深感傷心和哀憫。於是他也親自到那裡捕魚,凡是碰到爭搶的人,他就故意讓給別人,而且對他們的這種做法閉口不談,為他們掩蓋過錯。碰到能夠謙讓的人,就當面讚揚而且號召大家都向他學習。一年之後,那裡的人們都能互相謙讓了。以舜的聰明才智,那有不能用言語教人的道理?而他卻不用言教,而以身教轉變社會風氣,真是用心良苦啊。

    我們這些人處在道德沒落的末世,不要用自己的長處來勝過別人,不要用自己的善心來和別人比較,不要用自己的聰明才智使別人困窘。應當收斂自己的聰明才智,若有若無,謙虛謹慎,見到別人有過失,要多多包容並替他掩蓋,一是可以令他改正,二是讓他心裡有所顧忌而不敢放縱自己。見人有一點長處可取,一點善行可以讚揚,就要捨己為人,多多稱讚,廣泛傳揚。一天中一言一語,一舉一動,都不是為了自己,而全是為別人著想。這是聖賢「天下為公」的廣闊胸襟。

 

     原文:何謂愛敬存心?君子與小人,就形跡觀,常易相混,惟一點存心處,則善惡懸絕,判然如黑白之相反。故曰:君子所以異於人者,以其存心也。君子所存之心,只是愛人敬人之心。蓋人有親疏貴賤,有智愚賢不肖;萬品不齊,皆吾同胞,皆吾一體,孰非當敬愛者?愛敬眾人,即是愛敬聖賢;能通眾人之志,即是通聖賢之志。何者?聖賢之志,本欲斯世斯人,各得其所。吾合愛合敬,而安一世之人,即是為聖賢而安之也。

    譯文:什麼是愛敬存心?君子和小人,從行為舉止上來看,常常容易混淆。只有一個人的內心深處、所思所想,在善惡上是截然不同、黑白分明的。所以說:「君子之所與別人不同,是因為他的存心。」君子的存心,都是愛人敬人之心。人有親近的,有疏遠的;有富貴的,有貧賤的;有聰明的,有愚蠢的;有賢良的,有不肖的:人與人雖然各不相同,但都是我的同胞,都與我融為一體,誰不是應當愛護、應當敬重的呢?愛敬眾人,就是愛敬聖賢。能和眾人心志相通,就是和聖賢心志相通。為什麼呢?聖賢的志向,就是想讓世界上所有的人都能過得幸福美滿。我應當愛敬所有的人,這就是在替聖賢分憂。

 

   原文:何謂成人之美?玉之在石,抵擲則瓦礫,追琢則圭璋;故凡見人行一善事,或其人志可取而資可進,皆須誘掖而成就之。或為之獎借,或為之維持;或為白其誣而分其謗;務使之成立而後已。

    大抵人各惡其非類,鄉人之善者少,不善者多。善人在俗,亦難自立。且豪傑錚錚,不甚修形跡,多易指摘;故善事常易敗,而善人常得謗;惟仁人長者,匡直而輔翼之,其功德最宏。

譯文:什麼是成人之美?美玉包藏在石頭中,丟棄掉就是瓦礫,而精雕細琢就可以成為珍寶。所以但凡看到別人正在做善事,或者他的志向遠大、資質不錯,前途光明,都應當給予幫助,使其成就。或者給於物質上的幫助,或者替他消除誣陷和誹謗,一定要使他有所成就才算完。

    一般來說,人們都厭惡和自己不是一類的人,鄉人中,善人少,而不善的人多,所以善人在俗人中間難以立足。而且,有些豪傑之士錚錚鐵骨一身正氣,但不太注意自己的形象,不修邊幅,容易受到別人的指摘。所以做善事常常不容易成功,善人也常常遭到誹謗。所以德高望重的仁人長者,要站出來主持公道並幫他完成善願,功德最為宏大。

 

   原文:何謂勸人為善?生為人類,孰無良心?世路役役,最易沒溺。凡與人相處,當方便提撕,開其迷惑。譬猶長夜大夢,而令之一覺;譬猶久陷煩惱,而拔之清涼,為惠最溥。韓愈云:一時勸人以口,百世勸人以書。較之與人為善,雖有形跡,然對證發葯,時有奇效,不可廢也;失言失人,當反吾智。

   譯文:什麼是勸人為善?生為人類,誰沒有良心?只是凡塵俗事過於繁雜,容易受到外界的誘惑而墮落。所以在與人相處時,在方便的時候要多多規勸,開悟其迷惑。猶如漫漫長夜的一場大夢,而讓他猛然醒悟;猶如已經長久陷入煩惱之中,而為他分憂,使其心情舒暢,會令他受益無窮。韓愈說:「一時勸人以口,百世勸人以書。」同與人為善相比較,雖然有相同的地方,但這是對症下藥,往往收到神奇的效果,不可忘記。在該勸的時候不去勸,往往會釀成大錯,應當仔細思考。

 

   原文:何謂救人危急?患難顛沛,人所時有。偶一遇之,當如痌瘝之在身,速為解救。或以一言伸其屈抑;或以多方濟其顛連。崔子曰:惠不在大,赴人之急可也。蓋仁人之言哉。

  何謂興建大利?小而一鄉之內,大而一邑之中,凡有利益,最宜興建;或開渠導水,或築堤防患;或修橋樑,以便行旅;或施茶飯,以濟饑渴;隨緣勸導,協力興修,勿避嫌疑,勿辭勞怨。

   何謂舍財作福?釋門萬行,以布施為先。所謂布施者,只是舍之一字耳。達者內舍六根,外舍六塵,一切所有,無不舍者。苟非能然,先從財上布施。世人以衣食為命,故財為最重。吾從而舍之,內以破吾之慳,外以濟人之急;始而勉強,終則泰然,最可以蕩滌私情,祛除執吝。

   譯文:什麼是救人危急?人生在世,難免都會有失敗與不幸的遭遇,當碰到了別人遭到禍患之時,應當像自己身上的病痛一樣,儘快幫助解救。或者用言語撫平和安慰他的委屈和創傷,或者想方設法幫其渡過難關。崔子說:「恩惠不在大,能解救別人的急難就很可貴。」這是仁人的至理名言。

    什麼是興建大利?小到一個村莊,大到一個國家,凡是利益眾人的事,都應當儘力興建。或者開鑿水渠,興修水利;或者修築堤壩,防患洪水;或者建造橋樑,方便行人;或者施捨茶飯,解人饑渴。隨緣倡導眾人參與,出錢出力幫助興建,不要怕別人的猜忌,不要怕苦怕累。

    什麼是舍財作福?佛家的萬種善行,以布施最為重要。所說的布施,一個「舍」字就可以概括了。修行高深的人,內舍眼、耳、鼻、舌、身、意六根,外舍色、聲、香、味、觸、法六塵,一切所有,沒有不可以舍的。如果還達不到這種程度,就先從財物上布施。世上的人還是以衣食作為生存的根本,所以錢財也是很重要的。我能夠施捨財物,內可以破除我的吝嗇之心,外可以救助別人的急難,開始的時候還有些勉強,最終會覺得心中安穩,最可以蕩滌私心雜念,消除貪婪吝嗇。

 

     原文:何謂護持正法?法者、萬世生靈之眼目也。不有正法,何以參贊天地?何以裁成萬物?何以脫塵離縛?何以經世出世?故凡見聖賢廟貌,經書典籍,皆當敬重而修飭之。至於舉揚正法,上報佛恩,尤當勉勵。

   譯文:什麼是護持正法?正法,是萬世生靈的眼目。沒有正法,怎麼能參悟天地的奧秘呢?怎麼能使萬事萬物井然有序的運行呢?怎麼能脫離塵世的束縛呢?怎麼能經邦濟世或隱身世外呢?所以看到聖賢的廟宇形象,經書典籍,都應當敬重,如有毀壞,就要修補好。至於弘揚正法,上報佛恩,更要儘力而為。

 

    原文:何謂敬重尊長?家之父兄,國之君長,與凡年高、德高、位高、識高者,皆當加意奉事。在家而奉侍父母,使深愛婉容,柔聲下氣,習以成性,便是和氣格天之本。出而事君,行一事,毋謂君不知而自恣也。刑一人,毋謂君不知而作威也。事君如天,古人格論,此等處最關陰德。試看忠孝之家,子孫未有不綿遠而昌盛者,切須慎之。

   譯文:什麼是敬重尊長?家裡的父親兄長,國家的君主長官,還有凡是年齡高、德行高、地位高、見識高的人,都應當加意敬重侍奉。在家裡侍奉父母,要和顏悅色、柔聲下氣,形成習慣,這種和氣就是感應上天的根本。外出做官,為君主做事,每做一件事,都要慎重,不要以為天高皇帝遠就恣意胡作非為;每懲罰一個人,不要以為君主看不見就作威作福、任意懲罰。事君如事天,這是古人的至理名言。這方面最關係到一個人的陰德。試看那些孝子忠臣之家,他們的子孫後代沒有不繁衍昌盛、興旺發達的,一定要慎之又慎。

 

     原文:何謂愛惜物命?凡人之所以為人者,惟此惻隱之心而已;求仁者求此,積德者積此。周禮、孟春之月,犧牲毋用牝。孟子謂君子遠庖廚,所以全吾惻隱之心也。故前輩有四不食之戒,謂聞殺不食、見殺不食、自養者不食、專為我殺者不食。學者未能斷肉,且當從此戒之。

    漸漸增進,慈心愈長。不特殺生當戒,蠢動含靈,皆為物命。求絲煮繭,鋤地殺蟲,念衣食之由來,皆殺彼以自活。故暴殄之孽,當於殺生等。至於手所誤傷,足所誤踐者,不知其幾,皆當委曲防之。古詩云:愛鼠常留飯,憐蛾不點燈。何其仁也?

    善行無窮,不能殫述;由此十事而推廣之,則萬德可備矣。

    譯文:什麼是愛惜物命?人之所以為人,就是因為人都有惻隱之心。追求仁義道德,求得就是這個惻隱之心;積累功德,積的就是這個惻隱之心。《周禮》中說:「早春之月,祭祀不可用母牛。」孟子說君子遠庖廚,就是為了成全我的惻隱之心。所以前輩有四不食的戒條,即:聽到宰殺的聲音不吃,見到宰殺的過程不吃,自己餵養的不吃,專門為自己宰殺的不吃。如果不能完全戒除肉食,就先要從這四個方面開始。

    漸漸斷肉,增長慈悲心。不但不殺大的動物,昆蟲螻蟻,都有靈性,都是生命。在抽取蠶絲的時候,要煮死很多蠶繭;在耕種田地的時候,要殺死不少昆蟲。所以說,暴殄天物,浪費糧食,就與殺生無異。至於手不小心傷到的和腳下不小心踩到的,不計其數,都應當謹慎小心。古詩說:「愛鼠常留飯,憐蛾不點燈。」這是多麼仁慈啊!

    善行的種類無窮無盡,不能一一闡述,由這十件事推而廣之,那麼各種功德就會集於一身。


推薦閱讀:

《了凡四訓》釋義
滴天髓釋義

TAG:釋義 |